Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

2 Samuel 3:24

Joab went to the king and said, “What have you done? Look here, Abner came to you. Why did you dismiss him? Now he’s getting away. Then Yo'av came to the king, and said, What have you done? behold, Aviner came to you; why is it that you have sent him away, and he is quite gone? Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone? Then Joab came to the king and said, "What have you done? Abner came here to you? Why have you dismissed him that he actually went away? Then Joab went to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, so that he is gone? Joab came to the king and said, "What have you done? Abner came to you. Why did you let him go? Now he's gone. So Joab went to the king and said, "What have you done? Abner has come to you! Why would you send him away? Now he's gone on his way! Then Joab came to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why did you send him away, so that he is already gone? Then Joab came to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you let him go, so that he is already gone? Then Ioab came to the King, and saide, What hast thou done? beholde, Abner came vnto thee, why hast thou sent him away, and he is departed? Then Joab came to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you sent him away and he is already gone? Joab went to David and said, "What have you done? Abner came to you, and you let him go. Now he's long gone! Yo'av went to the king and said, "What have you done? Here, Avner came to you, and you sent him away, and now he's gone! Why? Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came to thee; why is it [that] thou hast sent him away, and he is gone? Joab came to the king and said, "What have you done? Abner came to you, but you sent him away without hurting him! Why? Then Joab came to King David, and said to him, What have you done? Behold, Abner came to you; why have you sent him away, and he is gone from you? So Joab went to the king and said to him, "What have you done? Abner came to you—why did you let him go like that? And Joab came to the king, and said, What have you done? Behold, Abner has come to you; why is this, that you have sent him away, and going he is gone? Then wente Ioab in to the kynge, and sayde: What hast thou done? Beholde, Abner came to the, why hast thou sent him from the, that he is gone his waye? Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone? Then Joab came to the king, and said, What have you done? when Abner came to you why did you send him away and let him go? Then Ioab came to the king, and said: What hast thou done? Behold, Abner came vnto thee, and why hast thou sent him away, and he is quyte gone? Then Joab came to the king, and said: 'What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone? Then Ioab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came vnto thee, why is it that thou hast sent him away, & he is quite gone? And Joab went in to the king, and said, What is this that thou hast done? behold, Abenner came to thee; and why hast thou let him go, and he has departed in peace? Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone? So Joab went to the king and said, "What have you done? Look, Abner came to you. Why did you dismiss him? Now he is getting away! And Joab entride to the kyng, and seide, What hast thou do? Lo! Abner cam to thee; whi leftist thou hym, and he yede, and departide? And Joab cometh unto the king, and saith, `What hast thou done? lo, Abner hath come unto thee! why [is] this -- thou hast sent him away, and he is really gone? Then Joab came to the king, and said, What have you done? look, Abner came to you; why is it that you have sent him away, and he is quite gone? Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came to thee; why [is] it [that] thou hast sent him away, and he is quite gone? Then Joab came to the king, and said, What have you done? behold, Abner came to you; why is it that you have sent him away, and he is quite gone? Then Joab came to the king and said, "What have you done? Look, Abner came to you; why is it that you sent him away, and he has already gone? Joab rushed to the king and demanded, "What have you done? What do you mean by letting Abner get away? Then Joab came to the king and said, "What have you done? See, Abner came to you. Why then have you sent him away, so that he is gone? Then Joab went to the king and said, "What have you done? Abner came to you; why did you dismiss him, so that he got away? Then Joab came in unto the king, and said - What hast thou done? Lo! Abner came in unto thee. Wherefore is it that thou didst let him go, so that he is clean departed? And Joab went in to the king, and said: What hast thou done? Behold Abner came to thee: Why didst thou send him away, and he is gone and departed? Then Jo'ab went to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why is it that you have sent him away, so that he is gone? And Joab comes to the king and says, "What have you done? Behold, Abner has come to you! Why [is] this—you have sent him away, and he is really gone? Joab went straight to the king: "What's this you've done? Abner shows up, and you let him walk away scot-free? You know Abner son of Ner better than that. This was no friendly visit. He was here to spy on you, figure out your comings and goings, find out what you're up to." Then Joab came to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you sent him away and he is already gone?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Accusation, False;   Homicide;   Jealousy;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Abner;   Joab;   Morrish Bible Dictionary - Joab ;   People's Dictionary of the Bible - David;   Dwelling;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Joab;   Kitto Biblical Cyclopedia - Abner;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Joab went to the king and said, “What have you done? Look here, Abner came to you. Why did you dismiss him? Now he’s getting away.
Hebrew Names Version
Then Yo'av came to the king, and said, What have you done? behold, Aviner came to you; why is it that you have sent him away, and he is quite gone?
King James Version
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?
Lexham English Bible
Then Joab came to the king and said, "What have you done? Abner came here to you? Why have you dismissed him that he actually went away?
English Standard Version
Then Joab went to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, so that he is gone?
New Century Version
Joab came to the king and said, "What have you done? Abner came to you. Why did you let him go? Now he's gone.
New English Translation
So Joab went to the king and said, "What have you done? Abner has come to you! Why would you send him away? Now he's gone on his way!
Amplified Bible
Then Joab came to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why did you send him away, so that he is already gone?
New American Standard Bible
Then Joab came to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you let him go, so that he is already gone?
Geneva Bible (1587)
Then Ioab came to the King, and saide, What hast thou done? beholde, Abner came vnto thee, why hast thou sent him away, and he is departed?
Legacy Standard Bible
Then Joab came to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you sent him away and he is already gone?
Contemporary English Version
Joab went to David and said, "What have you done? Abner came to you, and you let him go. Now he's long gone!
Complete Jewish Bible
Yo'av went to the king and said, "What have you done? Here, Avner came to you, and you sent him away, and now he's gone! Why?
Darby Translation
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came to thee; why is it [that] thou hast sent him away, and he is gone?
Easy-to-Read Version
Joab came to the king and said, "What have you done? Abner came to you, but you sent him away without hurting him! Why?
George Lamsa Translation
Then Joab came to King David, and said to him, What have you done? Behold, Abner came to you; why have you sent him away, and he is gone from you?
Good News Translation
So Joab went to the king and said to him, "What have you done? Abner came to you—why did you let him go like that?
Literal Translation
And Joab came to the king, and said, What have you done? Behold, Abner has come to you; why is this, that you have sent him away, and going he is gone?
Miles Coverdale Bible (1535)
Then wente Ioab in to the kynge, and sayde: What hast thou done? Beholde, Abner came to the, why hast thou sent him from the, that he is gone his waye?
American Standard Version
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?
Bible in Basic English
Then Joab came to the king, and said, What have you done? when Abner came to you why did you send him away and let him go?
Bishop's Bible (1568)
Then Ioab came to the king, and said: What hast thou done? Behold, Abner came vnto thee, and why hast thou sent him away, and he is quyte gone?
JPS Old Testament (1917)
Then Joab came to the king, and said: 'What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?
King James Version (1611)
Then Ioab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came vnto thee, why is it that thou hast sent him away, & he is quite gone?
Brenton's Septuagint (LXX)
And Joab went in to the king, and said, What is this that thou hast done? behold, Abenner came to thee; and why hast thou let him go, and he has departed in peace?
English Revised Version
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?
Berean Standard Bible
So Joab went to the king and said, "What have you done? Look, Abner came to you. Why did you dismiss him? Now he is getting away!
Wycliffe Bible (1395)
And Joab entride to the kyng, and seide, What hast thou do? Lo! Abner cam to thee; whi leftist thou hym, and he yede, and departide?
Young's Literal Translation
And Joab cometh unto the king, and saith, `What hast thou done? lo, Abner hath come unto thee! why [is] this -- thou hast sent him away, and he is really gone?
Update Bible Version
Then Joab came to the king, and said, What have you done? look, Abner came to you; why is it that you have sent him away, and he is quite gone?
Webster's Bible Translation
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came to thee; why [is] it [that] thou hast sent him away, and he is quite gone?
World English Bible
Then Joab came to the king, and said, What have you done? behold, Abner came to you; why is it that you have sent him away, and he is quite gone?
New King James Version
Then Joab came to the king and said, "What have you done? Look, Abner came to you; why is it that you sent him away, and he has already gone?
New Living Translation
Joab rushed to the king and demanded, "What have you done? What do you mean by letting Abner get away?
New Life Bible
Then Joab came to the king and said, "What have you done? See, Abner came to you. Why then have you sent him away, so that he is gone?
New Revised Standard
Then Joab went to the king and said, "What have you done? Abner came to you; why did you dismiss him, so that he got away?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then Joab came in unto the king, and said - What hast thou done? Lo! Abner came in unto thee. Wherefore is it that thou didst let him go, so that he is clean departed?
Douay-Rheims Bible
And Joab went in to the king, and said: What hast thou done? Behold Abner came to thee: Why didst thou send him away, and he is gone and departed?
Revised Standard Version
Then Jo'ab went to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why is it that you have sent him away, so that he is gone?
THE MESSAGE
Joab went straight to the king: "What's this you've done? Abner shows up, and you let him walk away scot-free? You know Abner son of Ner better than that. This was no friendly visit. He was here to spy on you, figure out your comings and goings, find out what you're up to."
New American Standard Bible (1995)
Then Joab came to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you sent him away and he is already gone?

Contextual Overview

22Just then David’s soldiers and Joab returned from a raid and brought a large amount of plundered goods with them. Abner was not with David in Hebron because David had dismissed him, and he had gone in peace. 22 Behold, the servants of David and Yo'av came from a foray, and brought in a great spoil with them: but Aviner was not with David in Hevron; for he had sent him away, and he was gone in shalom. 22 And, behold, the servants of David and Joab came from pursuing a troop, and brought in a great spoil with them: but Abner was not with David in Hebron; for he had sent him away, and he was gone in peace. 22 And look, the servants of David and Joab came from the raid, and they brought much plunder with them. But Abner was not with David at Hebron, for he had dismissed him, and he had gone in peace. 22 Just then the servants of David arrived with Joab from a raid, bringing much spoil with them. But Abner was not with David at Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace. 22 Just then Joab and David's men came from a battle, bringing many valuable things they had taken from the enemy. David had let Abner leave in peace, so he was not with David at Hebron. 22 Now David's soldiers and Joab were coming back from a raid, bringing a great deal of plunder with them. Abner was no longer with David in Hebron, for David had sent him away and he had left in peace. 22Then the servants of David came with Joab from a raid and brought a great quantity of spoil with them; but Abner was not with David at Hebron, because David had sent him away, and he had gone in peace. 22 And behold, the servants of David and Joab came from a raid and brought a large amount of plunder with them; but Abner was not with David in Hebron, since he had let him go, and he had gone in peace. 22 And beholde, the seruants of Dauid and Ioab came from the campe, and brought a great pray with them (but Abner was not with Dauid in Hebron: for he had sent him away, and he departed in peace)

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

What hast: Joab and his brother Abishai, David's nephews, had been very faithful and highly useful to him in his distresses; and, from gratitude and natural affection, he had inadvertently permitted them to assume almost as much ascendancy over him as Abner had over the pusillanimous Ishbosheth: he trusted and feared them too much, and allowed them all the importance they claimed; which had emboldened them, especially Joab, to a high degree of presumption. 2 Samuel 3:8, 2 Samuel 3:39, 2 Samuel 19:5-7, Numbers 23:11, John 18:35

Reciprocal: Genesis 3:13 - What 1 Samuel 13:11 - What hast 2 Samuel 19:6 - thou regardest Proverbs 19:10 - much

Cross-References

Genesis 3:2
The woman said to the serpent, "Of the fruit of the trees of the garden we may eat,
Genesis 3:2
And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
Genesis 3:2
The woman said to the serpent, "From the fruit of the trees of the garden we may eat,
Genesis 3:2
The woman answered the snake, "We may eat fruit from the trees in the garden.
Genesis 3:2
The woman said to the serpent, "We may eat of the fruit from the trees of the orchard;
Genesis 3:2
And the woman said to the serpent, "We may eat fruit from the trees of the garden,
Genesis 3:2
The woman said to the serpent, "From the fruit of the trees of the garden we may eat;
Genesis 3:2
And the woman said vnto the serpent, We eate of the fruite of the trees of the garden,
Genesis 3:2
And the woman said to the serpent, "From the fruit of the trees of the garden we may eat;
Genesis 3:2
The woman answered, "God said we could eat fruit from any tree in the garden,

Gill's Notes on the Bible

Then Joab came to the king,.... To the apartment where he was; perhaps he was told the above at his first entering into the king's palace, by some in waiting, before he came to the king, which filled him with wrath, so that he came to him in a passion:

and said to him, what hast thou done? which was very insolent in a subject to say to his prince:

behold, Abner came unto thee; I have been credibly informed of it, and am assured it is a fact which cannot be denied; he represents it as if he had done a wrong thing to admit him to come to him; but perhaps the great fault was that he had let him go:

why [is] it [that] thou hast sent him away, and he is quite gone? or "going, [is] gone" e; is clean gone off, when he ought to have been laid hold on as a traitor, and put in irons.

e וילך הלוך "et abiit eundo", Pagninus, Montanus.

Barnes' Notes on the Bible

Joab saw that if Abner was reconciled to David, his own post as second in the state would be forfeited; and then with characteristic unscrupulosity he proceeded to take Abner’s life.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile