the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Click here to join the effort!
Read the Bible
Amplified Bible
Daniel 3:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
So these men, in their trousers, robes, head coverings, and other clothes, were tied up and thrown into the furnace of blazing fire.
Then these men were bound in their pants, their tunics, and their mantles, and their [other] garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
Then these men were bound in their cloaks, their tunics, their hats, and their other garments, and they were thrown into the burning fiery furnace.
Then these men were tied up in their trousers, their coats, their caps, and their other clothes, and were thrown into the middle of the furnace of blazing fire.
So Shadrach, Meshach, and Abednego were tied up and thrown into the blazing furnace while still wearing their robes, trousers, turbans, and other clothes.
So these men were bounde in their coates, their hosen, and their clokes, with their other garments, and cast into the middes of the hote fierie fornace.
Then these men were tied up in their trousers, their coats, their caps and their other clothes, and were cast into the midst of the furnace of blazing fire.
So they were tied up, wearing robes, trousers, turbans, and other clothes, and they were thrown into the burning fiery furnace.
The king wanted it done at that very moment. So the soldiers tied up Shadrach, Meshach, and Abednego and threw them into the flaming furnace with all of their clothes still on, including their turbans. The fire was so hot that flames leaped out and killed the soldiers.
So these men were tied up in their cloaks, tunics, robes and other clothes, and thrown into the blazing hot furnace.
Then these men were bound in their hosen, their tunics, and their cloaks, and their garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
So Shadrach, Meshach, and Abednego were tied up and thrown into the hot furnace. They were wearing their robes, pants, cloth caps, and other clothes.
Then the mighty men bound them in their trousers, their undergarments, their robes, and their hats, and cast them into the fiery furnace.
So they tied them up, fully dressed—shirts, robes, caps, and all—and threw them into the blazing furnace.
Then these men were bound with their garments, their trousers and their turbans and their other clothing, and they were thrown into the midst of the furnace of blazing fire.
Then these men were tied up in their slippers, their tunics, and their mantles, and their other clothes, and were thrown into the middle of the burning, fiery furnace.
So these men were bounde in their cotes, hosen, shues with their other garmentes, ad cast in to the hote burnynge ouen:
Then these men were bound in their hosen, their tunics, and their mantles, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
Then these men had cords put round them as they were, in their coats, their trousers, their hats, and their clothing, and were dropped into the burning and flaming fire.
Then these men were bound in their cloaks, their tunics, and their robes, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
Then these men were bound in their coates, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fierie furnace.
So these men were bounde in their coates, hosen, head attire, with their other garmentes, and cast into the mids of the hot firie fornace.
Then those men were bound with their coats, and caps, and hose, and were cast into the midst of the burning fiery furnace,
Then these men were bound in their hosen, their tunics, and their mantles, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
Then these men were bound in their pants, their tunics, and their mantles, and their [other] garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
And anoon tho men weren boundun, with brechis, and cappis, and schoon, and clothis, and weren sent in to the myddis of the furneis of fier brennynge;
Then these [prominent] men were bound in their hosen, their tunics, and their mantles, and their [other] garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
Then these men were bound in their coats, their hose, and their hats, and their [other] garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
So those men were tied up while still wearing their cloaks, trousers, turbans, and other clothes, and were thrown into the furnace of blazing fire.
Then these men were bound in their coats, their trousers, their turbans, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
So they tied them up and threw them into the furnace, fully dressed in their pants, turbans, robes, and other garments.
So the men were tied up in their coats and head-coverings and their other clothes, and were thrown into the fire.
So the men were bound, still wearing their tunics, their trousers, their hats, and their other garments, and they were thrown into the furnace of blazing fire.
Then bound they, these men, in their trousers, their tunics, and their cloaks, and their (other) clothing, - and cast into the midst of the burning furnace of fire.
And immediately these men were bound, and were cast into the furnace of burning fire, with their coats, and their caps, and their shoes, and their garments.
Then these men were bound in their mantles, their tunics, their hats, and their other garments, and they were cast into the burning fiery furnace.
Then these men have been bound in their coats, their tunics, and their turbans, and their clothing, and have been cast into the midst of the burning fiery furnace.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
in their: Herodotus says the Babylonish dress was a linen tunic, another of woollen, a white short cloak, and a turban.
coats: or, mantles
hats: or, turbans, Daniel 3:21
Reciprocal: Genesis 39:20 - into the prison Jeremiah 29:22 - roasted Daniel 5:19 - whom he would he slew Matthew 13:42 - cast
Cross-References
And the woman said to the serpent, "We may eat fruit from the trees of the garden,
except the fruit from the tree which is in the middle of the garden. God said, 'You shall not eat from it nor touch it, otherwise you will die.'"
Then the eyes of the two of them were opened [that is, their awareness increased], and they knew that they were naked; and they fastened fig leaves together and made themselves coverings.
I will rejoice greatly in the LORD, My soul will exult in my God; For He has clothed me with garments of salvation, He has covered me with a robe of righteousness, As a bridegroom puts on a turban, And as a bride adorns herself with her jewels.
This righteousness of God comes through faith in Jesus Christ for all those [Jew or Gentile] who believe [and trust in Him and acknowledge Him as God's Son]. There is no distinction,
He made Christ who knew no sin to [judicially] be sin on our behalf, so that in Him we would become the righteousness of God [that is, we would be made acceptable to Him and placed in a right relationship with Him by His gracious lovingkindness].
Gill's Notes on the Bible
Then these men were bound in their coats,.... Their upper coats, cloaks, or mantles, as Aben Ezra and Jacchiades; though, according to the use of the word in the Arabic language, the "femoralia" r or breeches are meant:
their hosen, and their hats, and their other garments: their turbants on their heads, which were usually wore in those countries; and their stockings and shoes, and other under garments, as waistcoats and shirts; which through haste or negligence, or with design, were kept on them, to make their torment the greater; but were intended by the Lord to make the miracle the more conspicuous. According to Cocceius s and Bynaeus t, the first of these words signifies the outward covering of the body, as cloaks, c. the second the covering of the feet, as socks, shoes, and sandals; and the third the covering of the head, as caps, turbants, helmets, c. the last the inner garments that were under the upper ones:
and were cast into the midst of the burning fiery furnace; in the manner and circumstances before related.
r ×סר×××××× "cum femoralibus", Pagninus; so Syr. Ar.; "cum braccis suis", V. L. s Expos. Dict. Chald. col. 1022. rad פ××ש. t De Calceis Hebr. l. 2. c. 10. sect 4, 5, 6, 7.
Barnes' Notes on the Bible
Then these men were bound in their coats - They were seized just as they were. No time was given them for preparation; no change was made in their dress. In âautos-da-feâ of later times, it has been usual to array those who were to suffer in a peculiar dress, indicative of the fact that they were heretics, and that they deserved the flame. Here, however, the anger of the king was so great, that no delay was allowed for any such purpose, and they proceeded to execute the sentence upon them just as they were. The fact that they were thus thrown into the furnace, however, only made the miracle the more conspicuous, since not even their garments were affected by the fire. The word rendered âcoats,â is in the margin rendered âmantles.â The Chaldee word (סר×××× sarbaÌlıÌyn) means, according to Gesenius, the long and wide pantaloons which are worn by the Orientals, from סר×× sarbeÌl, to cover. The Greek word used in the translation is derived from this - ÏαÏαÌβαÏα sarabara - and the word ÏαÏβαÏιÌÎ´ÎµÏ sarbarides is still used in modern Greek. The Chaldee word is used only in this chapter. The Vulgate renders this, cum braccis suis - hence, the word âbreeches,â and âbrogues.â The garment referred to, therefore, seems rather to be what covered the lower part of their person than either a coat or mantle.
Their hosen - This word was evidently designed by our translators to denote drawers, or trousers - not stockings, for that was the common meaning of the word when the translation was made. It is not probable that the word is designed to denote âstockings,â as they are not commonly worn in the East. Harmer supposes that the word here used means properly âa hammer,â and that the reference is to a hammer that was carried as a symbol of office, and he refers in illustration of this to the plates of Sir John Chardin of carvings found in the ruins of Persepolis, among which a man is represented with a hammer or mallet in each hand. He supposes that this was some symbol of office. The more common and just representation, however, is to regard this as referring to an article of dress. The Chaldee word (פ×××©× patÌ£ṭıÌysh) is from פ××©× paÌtÌ£ash, to break, to hammer (ÏαÏαÌÏÏÏ patassoÌ); to spread out, to expand; and the noun means
(1) a hammer; Isaiah 41:7; Jeremiah 23:29; Jeremiah 50:23; and
(2) a garment, probably with the idea of its being âspread out,â and perhaps referring to a tunic or under-garment.
Compare Gesenius on the word. The Greek is, ÏιαÌÏÎ±Î¹Ï tiarais, and so the Latin Vulgate, tiaris: the tiara, or covering for the head, turban. The probable reference, however, is to the under-garment worn by the Orientals; the tunic, not a little resembling a shirt with us.
And their hats - Margin, or âturbans.â The Chaldee word (×ר××× karbelaÌ') is rendered by Gesenius mantle, pallium. So the version called the âBreechesâ Bible, renders it âclokes.â Coverdale renders it âshoes,â and so the Vulgate, calceamentis, sandals; and the Greek, ÏεÏÎ¹ÎºÎ½Î·Ï Î¹ÌÏιν perikneÌmisin, greaves, or a garment enclosing the lower limbs; pantaloons. There is certainly no reason for rendering the word âhatsâ - as hats were then unknown; nor is there any evidence that it refers to a turban. Buxtorf (âChaldee Lex.â) regards it as meaning a garment, particularly an outer garment, a cloak, and this is probably the correct idea. We should then have in these three words the principal articles of dress in which the Orientals appear, as is shown by the preceding engraving, and from the ruins of Persepolis - the large and loose trousers; the tunic, or inner garment; and the outer garment, or cloak, that was commonly thrown over all.
And their other garments - Whatever they had on, whether turban, belt, sandals, etc.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 21. Their hats — This word, hat, is found only in this place in the Old Testament. The word סר×× sarbal properly means an outer garment. Herodotus, who lived about one hundred years after Daniel, says, "the dress of the Babylonians consisted of a tunic of linen reaching down to the feet; over this a tunic of woollen; and over all a white short cloak or mantle, Ïλανιδιον; and on their heads they wore turbans, μιÏÏηÏι." Following this, Mr. Parkhurst translates the verse thus: "Then these three men were bound [×סר×××××× besarbaleyhon] in their CLOAKS, [פ××ש×××× patesheyhon] their TURBANS, [××ר××ת××× vecharbelathehon] and in their UPPER (woollen) TUNICS, [××××ש×××× ulebushehon] and their UNDER (linen) TUNICS." And as, according to this interpretation, their sarbaley were their outermost garments, we see the propriety with which it is observed at Daniel 3:27 that these were not changed by the fire.