Lectionary Calendar
Saturday, May 17th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Amplified Bible

Joshua 22:27

but to be a witness between us and you and between the generations after us, that we are to perform the service of the LORD before Him with our burnt offerings, and with our sacrifices and with our peace offerings, so that your sons (descendants) will not say to our sons in time to come, "You have no part in the LORD."'

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Government;   Haste;   Liberality;   Misjudgment;   Motive;   Phinehas;   Prudence;   Reubenites;   Uncharitableness;   War;   Torrey's Topical Textbook - Gad, the Tribe of;   Reuben, the Tribe of;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Phinehas;   Reuben;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Testimony;   Easton Bible Dictionary - Manasseh;   Fausset Bible Dictionary - Altar;   Jordan;   Pentateuch;   Phinehas;   Holman Bible Dictionary - High Priest;   Joshua, the Book of;   Portion;   Service;   Hastings' Dictionary of the Bible - Joshua;   Morrish Bible Dictionary - Phinehas ;   Smith Bible Dictionary - Phin'ehas;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Altar;   Government of the Hebrews;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Conquest of Canaan;   International Standard Bible Encyclopedia - Joshua, Book of;   The Jewish Encyclopedia - Memra;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Instead, it is to be a witness between us and you, and between the generations after us, so that we may carry out the worship of the Lord in his presence with our burnt offerings, sacrifices, and fellowship offerings. Then in the future, your descendants will not be able to say to our descendants, ‘You have no share in the Lord!’
Hebrew Names Version
but it shall be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may do the service of the LORD before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace-offerings; that your children may not tell our children in time to come, You have no portion in the LORD.
King James Version
But that it may be a witness between us, and you, and our generations after us, that we might do the service of the Lord before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no part in the Lord .
Lexham English Bible
instead, it is a witness between us and you, and between our generations after us for performing the serving of Yahweh in his presence with our burnt offerings, sacrifices, and fellowship offerings; so that your children may not say in the future to our children, "You have no portion in Yahweh."'
English Standard Version
but to be a witness between us and you, and between our generations after us, that we do perform the service of the Lord in his presence with our burnt offerings and sacrifices and peace offerings, so your children will not say to our children in time to come, "You have no portion in the Lord ."'
New Century Version
This altar is proof to you and us and to all our children who will come after us that we worship the Lord with our whole burnt offerings, grain, and fellowship offerings. This was so your children would not say to our children, ‘You are not the Lord 's.'
New English Translation
but as a reminder to us and you, and to our descendants who follow us, that we will honor the Lord in his very presence with burnt offerings, sacrifices, and tokens of peace. Then in the future your descendants will not be able to say to our descendants, ‘You have no right to worship the Lord .'
New American Standard Bible
rather, it shall be a witness between us and you and between our generations after us, that we are to perform the service of the LORD before Him with our burnt offerings, our sacrifices, and with our peace offerings, so that your sons will not say to our sons in time to come, "You have no portion in the LORD."'
Geneva Bible (1587)
But it shall be a witnesse betweene vs and you, and betweene our generations after vs, to execute the seruice of the Lorde before him in our burnt offerings, and in our sacrifices, and in our peace offerings, and that your children should not say to our children in time to come, Ye haue no part in the Lord.
Legacy Standard Bible
rather it shall be a witness between us and you and between our generations after us, that we are to perform the service of Yahweh before Him with our burnt offerings and with our sacrifices and with our peace offerings, so that your sons will not say to our sons in time to come, "You have no portion in Yahweh."'
Contemporary English Version
To build another altar for offering sacrifices would be the same as turning our backs on the Lord and rebelling against him. We could never do that! No, we built the altar to remind us and you and the generations to come that we will worship the Lord . And so we will keep bringing our sacrifices to the Lord 's altar, there in front of his sacred tent. Now your descendants will never be able to say to our descendants, "You can't worship the Lord ." But if they do say this, our descendants can answer back, "Look at this altar our ancestors built! It's like the Lord 's altar, but it isn't for offering sacrifices. It's here to remind us and you that we belong to the Lord , just as much as you do."
Complete Jewish Bible
but as a witness between us and you, and between our generations who will come after us, so that we may perform the service for Adonai in his presence with our burnt offerings, sacrifices and peace offerings — so that your descendants will not say to our descendants at some future time, "You have no share in Adonai ."'
Darby Translation
but to be a witness between us and you, and between our generations after us, that we might do service to Jehovah before him with our burnt-offerings, and with our sacrifices, and with our peace-offerings; that your children may not say to our children in future, Ye have no portion in Jehovah.
Easy-to-Read Version
The real reason we wanted our altar was to show our people that we worship the same God you do. This altar will be the proof to you and us and to all our future children that we worship the Lord . We give our sacrifices, grain offerings, and fellowship offerings to the Lord . We wanted your children to grow up and know that we are also Israelites like yourselves.
George Lamsa Translation
But that it may be a witness between us and you, and between our generations after us, and between ourselves and our generations after us, that we might do the service of the LORD before him with our burnt offerings and with our sacrifices and with our peace offerings, in the place where the LORD chooses to dwell; so that your children may not say to our children in time to come, You have no part in the LORD.
Good News Translation
but instead, as a sign for our people and yours, and for the generations after us, that we do indeed worship the Lord before his sacred Tent with our offerings to be burned and with sacrifices and fellowship offerings. This was to keep your descendants from saying that ours have nothing to do with the Lord .
Literal Translation
but it shall be a witness between us and you, and between our generations after us, to do the service of Jehovah before Him with our burnt offerings, and with our sacrifices and with our peace offerings; that your sons may not say to our sonsin the future, You have no portion in Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
but that it maye be a toke betwene vs and you, and oure posterities, that we maye serue the LORDE in his sighte with oure burntofferinges, deedofferinges, and other offeringes: and yt youre children to daye or tomorow neade not to saye vnto oure children: Ye haue no parte in the LORDE.
American Standard Version
but it shall be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may do the service of Jehovah before him with our burnt-offerings, and with our sacrifices, and with our peace-offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no portion in Jehovah.
Bible in Basic English
But to be a witness between us and you, and between the future generations, that we have the right of worshipping the Lord with our burned offerings and our offerings of beasts and our peace-offerings; so that your children will not be able to say to our children in time to come, You have no part in the Lord.
Bishop's Bible (1568)
But for a witnesse betweene vs and you, and our generations after vs, that we should serue the Lorde with our offerynges, sacrifices, & peace offerynges before him: & that your children shoulde not say to ours in tyme to come, Ye haue no part in the Lorde.
JPS Old Testament (1917)
but it shall be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may do the service of the LORD before Him with our burnt-offerings, and with our sacrifices, and with our peace-offerings; that your children may not say to our children in time to come: Ye have no portion in the LORD.
King James Version (1611)
But that it may bee a witnesse betweene vs and you, and our generations after vs, that we might do the seruice of the Lord before him with our burnt offrings, and with our sacrifices, and with our peace offerings, that your children may not say to our children in time to come, Ye haue no part in the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
but that this may be a witness between you and us, and between our posterity after us, that we may do service to the Lord before him, with our burnt-offerings and our meat-offerings and our peace-offerings: so your sons shall not say to our sons, hereafter, Ye have no portion in the Lord.
English Revised Version
but it shall be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may do the service of the LORD before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no portion in the LORD.
Berean Standard Bible
Rather, let it be a witness between us and you and the generations to come, that we will worship the LORD in His presence with our burnt offerings, sacrifices, and peace offerings.' Then in the future, your descendants cannot say to ours, 'You have no share in the LORD!'
Wycliffe Bible (1395)
but in to witnessyng bitwixe vs and you, and bitwixe oure children and youre generacioun, that we serue the Lord, and that it be of oure riyt to offre brent sacrifices, and sacrifices, and pesible sacrifices; and that youre sones seie not to morewe to oure sones, No part in the Lord is to you.
Young's Literal Translation
but a witness it [is] between us and you, and between our generations after us, to do the service of Jehovah before Him with our burnt-offerings, and with our sacrifices, and with our peace-offerings, and your sons do not say hereafter to our sons, Ye have no portion in Jehovah.
Update Bible Version
but it shall be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may do the service of Yahweh before him with our burnt-offerings, and with our sacrifices, and with our peace-offerings; that your sons may not say to our sons in time to come, You have no portion in Yahweh.
Webster's Bible Translation
But [that] it [may be] a witness between us, and you, and our generations after us, that we may do the service of the LORD before him with our burnt-offerings, and with our sacrifices, and with our peace-offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no part in the LORD.
World English Bible
but it shall be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may do the service of Yahweh before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace-offerings; that your children may not tell our children in time to come, You have no portion in Yahweh.
New King James Version
but that it may be a witness between you and us and our generations after us, that we may perform the service of the LORD before Him with our burnt offerings, with our sacrifices, and with our peace offerings; that your descendants may not say to our descendants in time to come, "You have no part in the LORD."'
New Living Translation
but as a memorial. It will remind our descendants and your descendants that we, too, have the right to worship the Lord at his sanctuary with our burnt offerings, sacrifices, and peace offerings. Then your descendants will not be able to say to ours, ‘You have no claim to the Lord .'
New Life Bible
But it will be something special to be seen between us and you and our children after us. It will show that we are to serve the Lord before Him with our burnt gifts, our gifts of animals and our peace gifts. Then your children will not say to our children in the future, "You have nothing to do with the Lord."'
New Revised Standard
but to be a witness between us and you, and between the generations after us, that we do perform the service of the Lord in his presence with our burnt offerings and sacrifices and offerings of well-being; so that your children may never say to our children in time to come, "You have no portion in the Lord ."'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
but that, a witness, it may be between us and you, and between our generations after us, that we are to do the service of Yahweh, before him, with our ascending-offerings and with our sacrifices, and with our peace-offerings, - that your sons may not say, in time to come, to our sons, Ye have no portion in Yahweh.
Douay-Rheims Bible
But for a testimony between us and you, and our posterity and yours, that we may serve the Lord, and that we may have a right to offer both holocausts, and victims and sacrifices of peace offerings: and that your children to morrow may not say to our children: You have no part in the Lord.
Revised Standard Version
but to be a witness between us and you, and between the generations after us, that we do perform the service of the LORD in his presence with our burnt offerings and sacrifices and peace offerings; lest your children say to our children in time to come, "You have no portion in the LORD."'
THE MESSAGE
"We built this altar as a witness between us and you and our children coming after us, a witness to the Altar where we worship God in his Sacred Dwelling with our Whole-Burnt-Offerings and our sacrifices and our Peace-Offerings. "This way, your children won't be able to say to our children in the future, ‘You have no part in God .'
New American Standard Bible (1995)
rather it shall be a witness between us and you and between our generations after us, that we are to perform the service of the LORD before Him with our burnt offerings, and with our sacrifices and with our peace offerings, so that your sons will not say to our sons in time to come, "You have no portion in the LORD."'

Contextual Overview

21Then the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh answered and said to the heads of the families of Israel, 22"The Mighty One, God, the LORD, the Mighty One, God, the LORD! He knows, and may Israel itself know. If it was in rebellion, or if in an unfaithful act against the LORD, do not save us this day! 23"If we have built an altar for ourselves to turn away from following the LORD, or if [we did so] to offer a burnt offering or grain offering on it, or if to offer sacrifices of peace offerings on it, may the LORD Himself require it [of us and hold us responsible]. 24"But in truth we have done this out of concern, for a reason, saying, 'In time to come your sons (descendants) may say to our sons, "What claim do you have to the LORD, the God of Israel? 25"For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no part in the LORD." So your sons (descendants) may cause our sons to stop fearing the LORD.' 26"So we said, 'Let us prepare and build an altar, not for burnt offering or for sacrifice, 27but to be a witness between us and you and between the generations after us, that we are to perform the service of the LORD before Him with our burnt offerings, and with our sacrifices and with our peace offerings, so that your sons (descendants) will not say to our sons in time to come, "You have no part in the LORD."'28"So we said, 'If your descendants should say this to us or to our descendants in time to come, then we can reply, "See the copy of the altar of the LORD which our fathers made, not for burnt offering or for sacrifice, but rather it is a witness between us and you."' 29"Far be it from us that we should rebel against the LORD and turn away from following the LORD this day, by building an altar for burnt offering, for grain offering or for sacrifice, besides the altar of the LORD our God which is before His tabernacle [in Shiloh]."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

a witness: Joshua 22:10, Joshua 22:34, Joshua 24:27, Genesis 31:48, Genesis 31:52, 1 Samuel 7:12

that we: Deuteronomy 12:5, Deuteronomy 12:6, Deuteronomy 12:11, Deuteronomy 12:17, Deuteronomy 12:18, Deuteronomy 12:26, Deuteronomy 12:27

Reciprocal: Genesis 21:30 - a witness Genesis 31:44 - a witness Joshua 4:6 - a sign Joshua 22:25 - ye have Isaiah 19:20 - for a

Gill's Notes on the Bible

But [that] it [may be] a witness between us and you, and our generations after us,.... That we are one people, worship one God, and serve at one altar, of which this built was a resemblance, and would put them in mind of it:

that we might do the service of the Lord before him; in the tabernacle, and at the altar, in the place where he had chosen to put his name and dwell:

with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; to be brought at stated times, or as occasion required:

that your children may not say to our children, in time to come, ye have no part in the Lord; nor right to his altar, and so forbid them offering their sacrifices on it; or

"have no part in the Word of the Lord,''

as the Targum; the Messiah, whose sacrifice was typified by the sacrifices of the legal dispensation, and all such, who offered theirs in the faith of that, had a part in it, and their sins were expiated by it.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile