the Fourth Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Amplified Bible
Lamentations 2:14
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- FaussetEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Your prophets saw visions for youthat were empty and deceptive;they did not reveal your iniquityand so restore your fortunes.They saw pronouncements for youthat were empty and misleading.
Your prophets have seen for you false and foolish visions; They have not uncovered your iniquity, to bring back your captivity, But have seen for you false oracles and causes of banishment.
Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.
Your prophets have seen for you false and deceptive visions; they have not exposed your iniquity to restore your fortunes, but have seen for you oracles that are false and misleading.
Your prophets have seen for you Worthless and deceptive visions; And they have not exposed your wrongdoing So as to restore you from captivity, But they have seen for you worthless and misleading pronouncements.
Your prophets saw visions, but they were false and worth nothing. They did not point out your sins to keep you from being captured. They preached what was false and led you wrongly.
Your prophets have seen for you false and foolish visions; They have not uncovered your iniquity, to bring back your captivity, But have seen for you false oracles and causes of banishment.
Thy Prophets haue looked out vayne, & foolish things for thee, and they haue not discouered thine iniquitie, to turne away thy captiuitie, but haue looked out for thee false prophesies, & causes of banishment.
Your prophets have seen for you False and foolish visions; And they have not exposed your iniquity So as to restore you from captivity, But they have seen for you false and misleading oracles.
Your prophets have beheld for youWorthless and ineffective visions;And they have not uncovered your iniquitySo as to return you from captivity,But they have beheld for you worthless and misleading oracles.
The visions of your prophets were empty and deceptive; they did not expose your guilt to ward off your captivity. The oracles they saw for you were empty and misleading.
Your prophets deceived you with false visions and lying messages— they should have warned you to leave your sins and be saved from disaster.
The visions your prophets saw for you were futile, just a whitewash. They did not expose your guilt, so as to reverse your fortunes — no, the visions they saw for you were alluring, but futile.
Thy prophets have seen vanity and folly for thee; and they have not revealed thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee burdens of falsehood and causes of expulsion.
Your prophets saw visions for you, but their visions were only worthless lies. They didn't speak against your sins. They didn't try to make things better. They spoke messages for you, but they were false messages that fooled you.
Your prophets have seen false and deceptive visions for you; and they have not revealed to you anything of your sins, that you might repent and I should bring you back from captivity; but have seen for you false and deceptive prophecies.
Your prophets had nothing to tell you but lies; Their preaching deceived you by never exposing your sin. They made you think you did not need to repent.
Your prophets had a vision for you, false and worthless; they have not exposed your sin, to restore your fortune; they have seen oracles for you, false and misleading.
Your prophets have seen false and foolish things for you; and they have not revealed your iniquity in order to turn back your captivity. Yea, they visioned for you burdens of falsehood and seductions.
Thy prophetes haue loked out vayne & folish thinges for the, they haue not shewed the of thy wickednesse, to kepe the from captiuyte: but haue ouerladen the, and thorow falsede scatred the abrode.
Thy prophets have seen for thee false and foolish visions; And they have not uncovered thine iniquity, to bring back thy captivity, But have seen for thee false oracles and causes of banishment.
The visions which your prophets have seen for you are false and foolish; they have not made clear to you your sin so that your fate might be changed: but they have seen for you false words, driving you away.
Thy prophets have seen visions for thee of vanity and delusion; and they have not uncovered thine iniquity, to bring back thy captivity; but have prophesied for thee burdens of vanity and seduction.
Thy Prophets haue seene vaine and foolish things for thee, and they haue not discouered thine iniquitie, to turne away thy captiuitie: but haue seene for thee false burdens, and causes of banishment.
Thy prophetes haue looke dout vayne and foolish thinges for thee, they haue not shewed thee of thy wickednesse, to kepe thee from captiuitie: but they haue seene out for thee burthens of vanitie and banishment.
NUN. Thy prophets have seen for thee vanities and folly: and they have not discovered thine iniquity, to turn back thy captivity; but they have seen for thee vain burdens, and worthless visions.
Thy prophets have seen visions for thee of vanity and foolishness; and they have not discovered thine iniquity, to bring again thy captivity: but have seen for thee burdens of vanity and causes of banishment.
Nun. Thi profetis sien to thee false thingis, and fonned; and openyden not thi wickidnesse, that thei schulden stire thee to penaunce; but thei sien to thee false takyngis, and castyngis out.
Your prophets have seen for you false and foolish visions; And they have not uncovered your iniquity, to bring back your captivity, But have seen for you false oracles and causes of banishment.
Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not revealed thy iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.
נ (Nun)
Your prophets saw visions for you that were worthless lies. They failed to expose your sin so as to restore your fortunes. They saw oracles for you that were worthless lies.Your prophets have seen for you False and deceptive visions; They have not uncovered your iniquity, To bring back your captives, But have envisioned for you false prophecies and delusions.
Your prophets have said so many foolish things, false to the core. They did not save you from exile by pointing out your sins. Instead, they painted false pictures, filling you with false hope.
Your men who speak in God's name have given you false and foolish dreams. They have not made your sin known, so you could return from where you are held. But they have told you false dreams that have led you the wrong way.
Your prophets have seen for you false and deceptive visions; they have not exposed your iniquity to restore your fortunes, but have seen oracles for you that are false and misleading.
Thy prophets, have had visions for thee, false and foolish, and have not unveiled thine iniquity, to turn back thy captivity, - Yea they have had visions for thee, oracles of falsehood, and enticements!
Nun. Thy prophets have seen false and foolish things for thee: and they have not laid open thy iniquity, to excite thee to penance: but they have seen for thee false revelations and banishments.
Your prophets have seen for you false and deceptive visions; they have not exposed your iniquity to restore your fortunes, but have seen for you oracles false and misleading.
Thy prophets have seen for thee a false and insipid thing, And have not revealed concerning thine iniquity, To turn back thy captivity, And they see for thee false burdens and causes of expulsion.
Your prophets courted you with sweet talk. They didn't face you with your sin so that you could repent. Their sermons were all wishful thinking, deceptive illusions.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
prophets: Isaiah 9:15, Isaiah 9:16, Jeremiah 2:8, Jeremiah 5:31, Jeremiah 6:13, Jeremiah 6:14, Jeremiah 8:10, Jeremiah 8:11, Jeremiah 14:13-15, Jeremiah 23:11-17, Jeremiah 27:14-16, Jeremiah 28:15, Jeremiah 29:8, Jeremiah 29:9, Jeremiah 37:19, Ezekiel 13:2-16, Micah 2:11, Micah 3:5-7, 2 Peter 2:1-3
they have: Isaiah 58:1, Jeremiah 23:22, Ezekiel 13:22
false: Jeremiah 23:14-17, Jeremiah 23:31, Jeremiah 23:32, Jeremiah 27:9, Jeremiah 27:10, Ezekiel 22:25, Ezekiel 22:28, Micah 3:5, Zephaniah 3:4
Reciprocal: Jeremiah 14:14 - and the Jeremiah 20:6 - thy friends Jeremiah 23:17 - Ye Jeremiah 28:13 - Thou hast Jeremiah 29:21 - which Lamentations 4:13 - the sins Ezekiel 12:24 - General Ezekiel 13:3 - foolish Ezekiel 13:5 - gaps Ezekiel 13:6 - have seen Ezekiel 13:12 - Where Ezekiel 21:29 - to bring Hosea 9:7 - the prophet Hosea 9:8 - but Zechariah 10:2 - the diviners Zechariah 11:15 - a foolish Zechariah 12:1 - burden Ephesians 5:13 - reproved
Cross-References
From that land Nimrod went to Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud and Aram;
On the same day the LORD made a covenant (promise, pledge) with Abram, saying, "To your descendants I have given this land, From the river of Egypt to the great river Euphrates—
Ishmael's sons (descendants) settled from Havilah to Shur which is east of Egypt as one goes toward Assyria; he settled opposite (east) of all his relatives.
'Turn and resume your journey, and go to the hill country of the Amorites, and to all their neighbors in the Arabah, in the hill country and in the lowland (the Shephelah), in the Negev (South country) and on the coast of the [Mediterranean] Sea, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.
"Every place on which the sole of your foot treads shall become yours; your territory shall be from the wilderness to Lebanon, and from the river, the river Euphrates, as far as the western sea (the Mediterranean).
On the twenty-fourth day of the first month, as I was on the bank of the great river Hiddekel [which is the Tigris],
saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates."
Gill's Notes on the Bible
Thy prophets have seen vain and foolish things for thee,.... Not the prophets of the Lord; but false prophets, as the Targum; which were of the people's choosing, and were acceptable to them; prophets after their own hearts, because they prophesied smooth things, such as they liked; though in the issue they proved "vain" and "foolish", idle stories, impertinent talk, the fictions of their own brains; and yet they pretended to have visions of them from the Lord; as that within two years Jeconiah, and all the vessels of the temple carried away by the king of Babylon, should be returned; and that he would not come against Jerusalem, nor should it be delivered into his hands; see
Jeremiah 28:2;
and they have not discovered thine iniquity: they did not tell them of their sins; they took no pains to convince them of them, but connived at them; instead of reproving them for them, they soothed them in them; they did not "remove" the covering that was "over [their] iniquity" u, as it might be rendered; which they might easily have done, and laid their sirs to open view: whereby they might have been ashamed of them, and brought to repentance for them. The Targum is,
"neither have they manifested the punishment that should come upon thee for thy sins;''
but, on the contrary, told them it should not come upon them; had they dealt faithfully with them, by showing them their transgressions, and the consequences of them, they might have been a means of preventing their ruin: and, as it here follows,
to turn away thy captivity; either to turn them from their backslidings and wanderings about, as Jarchi; or to turn them by repentance, as the Targum; or to prevent their going into captivity:
but have seen for thee false burdens, and causes of banishment; that is, false prophecies against Babylon, and in favour of the Jews; prophecies, even those that are true, being often called "burdens", as the "burden of Egypt", and "the burden of Damascus", c. and the rather this name is here given to those false prophecies because the prophecies of Jeremiah were reproached by them with it, Jeremiah 23:33, c. and because these proved in the issue burdensome, sad, and sorrowful ones though they once tickled and pleased and were the cause of the people's going into exile and captivity they listening to them: or they were "depulsions" or "expulsions" w drivings, that drove them from the right way; from God and his worship; from his word and prophets; and, at last, the means of driving them out of their own land; of impelling them to sin, and so of expelling them from their own country. The Targum renders it,
"words of error.''
u ××× ××× ×¢× ×¢×× × "et non revelarunt [legmen] pravitati tuae impositum", Christ. Ben. Miehaelis. w ××××××× ÎºÎ±Î¹ εξÏÏμαÏα, Sept. "et expulsiones", Montanus, Vatablus, Calvin; "et ad depulsionem spectantium", Junius Tremellius "depulsiones, expulsiones", Stockius, p. 649.
Barnes' Notes on the Bible
Thy prophets have seen vain and foolish things for thee - The Septuagint and Vulgate give the true meaning, âstupidityâ (see Jeremiah 23:13 note).
To turn away thy captivity - The right sense is, âThey have not disclosed to thee thy sins, that so thou mightest repent, and I might have turned away thy captivity.â
Burdens - Applied contemptuously to predictions which proved âfalseâ or âempty,â i. e. failed of accomplishment. On the deduction to be drawn from this, see Jeremiah 28:9.
Causes of banishment - The result of the teaching of the false prophets would be that God would âdrive outâ the Jews from their land.
Some render the words âfalse ... banishmentâ by âoracles of falsehood and seduction.â
Clarke's Notes on the Bible
Verse 14. They have not discovered thine iniquity — They did not reprove for sin, they flattered them in their transgressions; and instead of turning away thy captivity, by turning thee from thy sins, they have pretended visions of good in thy favour, and false burdens for thy enemies.