Lectionary Calendar
Sunday, December 21st, 2025
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bishop's Bible
1 Chronicles 7:22
And Ephraim their father mourned many a day, and his brethren came to comfort hym.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Their father Ephraim mourned a long time, and his relatives came to comfort him.
Their father Ephraim mourned a long time, and his relatives came to comfort him.
Hebrew Names Version
Efrayim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.
Efrayim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.
King James Version
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
English Standard Version
And Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.
And Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.
New Century Version
Their father Ephraim cried for them many days, and his family came to comfort him.
Their father Ephraim cried for them many days, and his family came to comfort him.
New English Translation
Their father Ephraim mourned for them many days and his brothers came to console him.
Their father Ephraim mourned for them many days and his brothers came to console him.
Amplified Bible
Their father Ephraim mourned for many days, and his relatives came to comfort him.
Their father Ephraim mourned for many days, and his relatives came to comfort him.
New American Standard Bible
Their father Ephraim mourned for many days, and his relatives came to comfort him.
Their father Ephraim mourned for many days, and his relatives came to comfort him.
World English Bible
Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.
Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.
Geneva Bible (1587)
Therefore Ephraim their father mourned many dayes, and his brethren came to comfort him.
Therefore Ephraim their father mourned many dayes, and his brethren came to comfort him.
Legacy Standard Bible
And their father Ephraim mourned many days, and his relatives came to comfort him.
And their father Ephraim mourned many days, and his relatives came to comfort him.
Berean Standard Bible
Their father Ephraim mourned for many days, and his relatives came to comfort him.
Their father Ephraim mourned for many days, and his relatives came to comfort him.
Contemporary English Version
Ephraim mourned for his sons a long time, and his relatives came to comfort him.
Ephraim mourned for his sons a long time, and his relatives came to comfort him.
Complete Jewish Bible
Efrayim their father mourned for a long time, and his kinsmen came to comfort him.
Efrayim their father mourned for a long time, and his kinsmen came to comfort him.
Darby Translation
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
Easy-to-Read Version
Ephraim was the father of Ezer and Elead. He cried for many days because Ezer and Elead were dead. Ephraim's family came to comfort him.
Ephraim was the father of Ezer and Elead. He cried for many days because Ezer and Elead were dead. Ephraim's family came to comfort him.
George Lamsa Translation
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
Good News Translation
Their father Ephraim mourned for them for many days, and his relatives came to comfort him.
Their father Ephraim mourned for them for many days, and his relatives came to comfort him.
Lexham English Bible
And Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.
And Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.
Literal Translation
And their father Ephraim mourned many days, and his brothers came to comfort him.
And their father Ephraim mourned many days, and his brothers came to comfort him.
Miles Coverdale Bible (1535)
And their father Ephraim mourned for them a longe season, and his brethren came to comforte him.
And their father Ephraim mourned for them a longe season, and his brethren came to comforte him.
American Standard Version
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
Bible in Basic English
And for a long time Ephraim their father went on weeping for them, and his brothers came to give him comfort.
And for a long time Ephraim their father went on weeping for them, and his brothers came to give him comfort.
JPS Old Testament (1917)
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
King James Version (1611)
And Ephraim their father mourned many dayes, and his brethren came to comfort him.
And Ephraim their father mourned many dayes, and his brethren came to comfort him.
Brenton's Septuagint (LXX)
And their father Ephraim mourned many days, and his brethren came to comfort him.
And their father Ephraim mourned many days, and his brethren came to comfort him.
English Revised Version
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor Effraym, the fadir of hem, weilide bi many daies; and hise britheren camen to coumforte hym.
Therfor Effraym, the fadir of hem, weilide bi many daies; and hise britheren camen to coumforte hym.
Update Bible Version
And Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.
And Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.
Webster's Bible Translation
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
New King James Version
Then Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
Then Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
New Living Translation
Their father, Ephraim, mourned for them a long time, and his relatives came to comfort him.
Their father, Ephraim, mourned for them a long time, and his relatives came to comfort him.
New Life Bible
Their father Ephraim was filled with sorrow for many days. And his brothers came to comfort him.
Their father Ephraim was filled with sorrow for many days. And his brothers came to comfort him.
New Revised Standard
And their father Ephraim mourned many days, and his brothers came to comfort him.
And their father Ephraim mourned many days, and his brothers came to comfort him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Ephraim their father mourned many days, - and his brethren came to comfort him.
And Ephraim their father mourned many days, - and his brethren came to comfort him.
Douay-Rheims Bible
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
Revised Standard Version
And E'phraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.
And E'phraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.
Young's Literal Translation
And Ephraim their father mourneth many days, and his brethren come in to comfort him,
And Ephraim their father mourneth many days, and his brethren come in to comfort him,
New American Standard Bible (1995)
Their father Ephraim mourned many days, and his relatives came to comfort him.
Their father Ephraim mourned many days, and his relatives came to comfort him.
Contextual Overview
20 The sonnes of Ephraim: Suthalah, whose sonne was Bered, and Thahah his sonne, and his sonne Eladah, and Thahah his sonne, 21 And Sabad his sonne, and Suthelah his sonne, and Eser, and Elead: And the men of Gath that were borne in that lande, slue them, because they were come downe to take away their cattell. 22 And Ephraim their father mourned many a day, and his brethren came to comfort hym. 23 And when he went in to his wyfe, she conceaued and bare him a sonne, and he called the name of it Beria, because it went euyll with his housholde, 24 And his daughter was Seera, which buylt Bethhoron the neather and also the vpper, and Uzan Seera, 25 And Raphah was his sonne: whose sonne was Reseph, and Thelah, whose sonne was Thaham, 26 And his sonne Ladan, and his sonne Amihud, and his sonne Elisama, 27 And his sonne Nun, and his sonne Iosuah. 28 Their possessions and habitations was in Bethel, and the townes that longed thereto, & vnto the east of Naeram, and on the west syde of Gazer with the townes thereof, Sichem and the townes thereof, Adaia and the townes therof, 29 And a long by the borders of the children of Manasse, Bethsean and her townes, Thaanach and her townes, Megiddo and her townes, and Dor and her townes: In those dwelt the children of Ioseph the sonne of Israel.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
mourned: Genesis 37:34
and his brethren: Job 2:11
Reciprocal: 1 Chronicles 7:2 - whose number John 11:19 - to comfort
Cross-References
Genesis 2:7
The Lorde God also dyd shape man, [euen] dust fro of the grounde, & breathed into his nosethrylles the breath of lyfe, and man was a lyuyng soule.
The Lorde God also dyd shape man, [euen] dust fro of the grounde, & breathed into his nosethrylles the breath of lyfe, and man was a lyuyng soule.
Genesis 6:17
And beholde, I, euen I do bryng a fludde of waters vpon the earth, to destroy all fleshe wherin is the breath of lyfe vnder heauen, and euery thyng that is in the earth shall perishe.
And beholde, I, euen I do bryng a fludde of waters vpon the earth, to destroy all fleshe wherin is the breath of lyfe vnder heauen, and euery thyng that is in the earth shall perishe.
Gill's Notes on the Bible
And Ephraim their father mourned many days,.... For the loss of his son and grandchildren for the above fact was done while the Israelites were in Egypt, and Ephraim the patriarch yet alive; nor is there any need to suppose another Ephraim, different from him:
and his brethren came to comfort him; some of the heads of the other tribes of Israel, particularly Manasseh, with some of his family.