the Third Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Bishop's Bible
1 Kings 1:20
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you to tell them who will sit on the throne of my lord the king after him.
You, my lord the king, the eyes of all Yisra'el are on you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
And now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
My master and king, all the Israelites are watching you, waiting for you to decide who will be king after you.
Now, my master, O king, all Israel is watching anxiously to see who is named to succeed my master the king on the throne.
"Now as for you, my lord the king, the eyes of all Israel are on you [waiting for you] to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
"And as for you, my lord the king, the eyes of all Israel are upon you, to announce to them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
And thou, my lorde, O King, knowest that the eyes of all Israel are on thee, that thou shouldest tell them, who shoulde sit on the throne of my lord the King after him.
As for you now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Your Majesty, everyone in Israel is waiting for you to announce who will be the next king.
As for you, my lord the king, all Isra'el is watching you; they are waiting for you to tell them who is to sit on the throne of my lord the king after him.
And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Now, my lord and king, all the Israelites are watching you. They are waiting for you to decide who will be the next king after you.
And you, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Your Majesty, all the people of Israel are looking to you to tell them who is to succeed you as king.
But as for you, my lord the king, the eyes of all of Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
And you, my lord O king, the eyes of Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Neuertheles thou my lorde art kynge, the eyes of all Israel loke vnto the., that thou shuldest shewe them who shall syt vpon the seate of my lorde the kynge after the.
And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
And now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, waiting for you to say who is to take the place of my lord the king after him.
And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
And thou, my lord O king, the eyes of all Israel are vpon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, to tell them who shall sit upon the throne of my lord the king after him.
And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
And as for you, my lord the king, the eyes of all Israel are upon you to tell them who will sit on the throne of my lord the king after him.
Netheles, my lord the kyng, the iyen of al Israel biholden in to thee, that thou schewe to hem, who owith to sitte in thi trone, my lord the kyng, aftir thee;
And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel [are] on thee, to declare to them who doth sit on the throne of my lord the king after him;
And you, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel [are] upon thee, that thou shouldst tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
You, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
And as for you, my lord, O king, the eyes of all Israel are on you, that you should tell them who will sit on the throne of my lord the king after him.
And now, my lord the king, all Israel is waiting for you to announce who will become king after you.
Now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you. They are waiting for you to tell them who should sit on the throne of my lord the king after him.
But you, my lord the king—the eyes of all Israel are on you to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Thou, therefore, my lord, O king, the eyes of all Israel, are upon thee, - to tell them, who shall sit upon the throne of my lord the king, after him.
And now, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldst tell them, who shall sit on thy throne, my lord the king, after thee.
And now, my lord the king, the eyes of all Israel are upon you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
"As for you now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the eyes: 2 Chronicles 20:12, Psalms 25:15, Psalms 123:2, Zechariah 3:9
that thou: At this time the monarchy of Israel was unsettled; no man knew who was to succeed to the crown; and the minds of the people were as unsettled as the succession. It was neither hereditary nor elective: the king, as was anciently the case in most countries, named his successor; but in this instance, God had already assigned the throne to Solomon. 2 Samuel 23:2, 1 Chronicles 22:8-10, 1 Chronicles 28:5, 1 Chronicles 28:6, 1 Chronicles 28:10, 1 Chronicles 29:1
Cross-References
And God made the firmament, and set the diuision betwene the waters which [were] vnder the firmament, and the waters that [were] aboue the firmament: and it was so.
And God sayde: let there be lyghtes in the firmament of the heauen, that they may deuide the day and the nyght, and let them be for signes, & seasons, and for dayes, and yeres.
And God blessed them, saying: Be fruiteful, and multiplie, and fyll the waters of the sea, and let foule multiplie in the earth.
And God sayde: let the earth bryng foorth lyuyng creature after his kynde, cattell, worme, and beastes of the earth after his kynde: and it was so.
God made the beast of the earth after his kynde, and cattell after his kynde, and euery thyng that creepeth vpon the earth after his kynde: and God sawe that it was good.
To euery beast of the earth also, and to euery birde of the aire, and to euery such thing that creepeth vpon ye earth, which doth liue, I haue geuen euery greene hearbe for meate: and it was so.
And so out of the grounde the Lorde God had shapen euery beast of the field, and euery foule of the ayre, and brought it vnto man, that he myght see howe he woulde call it. For lykewyse as man hym selfe named euery lyuyng thyng, euen so was the name therof.
And bryng foorth with thee euery beast that is with thee, of all fleshe, both foule and cattell, and euery worme that crepeth vpon the earth, that they may breede in the earth, and bring foorth fruite, and multiplie vpon earth.
And he spake of trees, euen from the Cedar tree that groweth in Libanon, vnto the Isope that springeth out of the wall: He spake also of beastes, of foules, of wormes, and of fishes.
Beastes and all cattell: wormes and fethered foules.
Gill's Notes on the Bible
And thou, my lord, O king,.... As for thee, or what concerns thee, or is incumbent on thee, will appear from the expectations of the people:
the eyes of all Israel [are] upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him; this she said, to dissipate any fears that might possess his mind on hearing what Adonijah had done, that the people in general had assented to it, and encouraged him to it; whereas the body of the people were waiting to hear what was the will and determination of David: for they not only considered him as having a power to name a successor, as was afterwards done by Rehoboam, but as one that had the mind of God revealed to him who should be his successor, to which they should pay a regard.
Barnes' Notes on the Bible
Tell them who shall sit on the throne - Side by side with what may be called the natural right of hereditary succession, there existed in the old world, and especially in the East, a right, if not of absolutely designating a successor, yet at any rate of choosing one among several sons. Thus, Cyrus designated Cambyses; and Darius designated Xerxes; and a still more absolute right of nomination was exercised by some of the Roman emperors.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Kings 1:20. That thou shouldest tell - who shall sit on the throne — This was a monarchy neither hereditary nor elective; the king simply named his successor. This obtained less or more, anciently, in most countries.