the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bishop's Bible
2 Kings 18:30
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Don’t let Hezekiah persuade you to rely on the Lord by saying, “Certainly the Lord will rescue us! This city will not be handed over to the king of Assyria.”’
neither let Hizkiyahu make you trust in the LORD, saying, the LORD will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Ashshur.
Neither let Hezekiah make you trust in the Lord , saying, The Lord will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
Do not let Hezekiah make you trust in the Lord by saying, The Lord will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria.'
Don't let Hezekiah talk you into trusting the Lord by saying, ‘The Lord will surely save us. This city won't be handed over to the king of Assyria.'
Don't let Hezekiah talk you into trusting in the Lord when he says, "The Lord will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria."
nor let Hezekiah make you trust in and rely on the LORD, saying, "The LORD will certainly rescue us, and this city [of Jerusalem] will not be given into the hand of the king of Assyria."
'And do not let Hezekiah lead you to trust in the LORD by saying, "The LORD will certainly save us, and this city will not be handed over to the king of Assyria."
neither let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, Yahweh will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Neither let Hezekiah make you to trust in the Lord, saying, The Lord will surely deliuer vs, and this citie shall not be giuen ouer into the hand of the king of Asshur.
and do not let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, "Yahweh will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria."
Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, 'The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.'
Don't trust him when he tells you that the Lord will protect you from the king of Assyria.
And don't let Hizkiyahu make you trust in Adonai by saying, " Adonai will surely save us; this city will not be given over to the king of Ashur."
Neither let Hezekiah make you rely upon Jehovah, saying, Jehovah will certainly deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Don't listen to him when he tells you to trust in the Lord . Don't believe him when he says, "The Lord will save us. He will not let the king of Assyria defeat the city."
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
And don't let him persuade you to rely on the Lord . Don't think that the Lord will save you and that he will stop our Assyrian army from capturing your city.
Do not let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, "Certainly Yahweh will rescue us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria!"'
and do not let Hezekiah make you trust to Jehovah, saying, Jehovah delivering shall deliver us; and, This city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
& let not Ezechias make you to trust in the LORDE, sayenge: The LORDE shall delyuer vs, and this cite shal not be geuen in to the handes of ye kynge of Assiria.
neither let Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
And do not let Hezekiah make you put your faith in the Lord, saying, The Lord will certainly keep us safe, and this town will not be given into the hands of the king of Assyria.
neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying: The LORD will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Neither let Hezekiah make you trust in the Lord, saying, The Lord will surely deliuer vs, and this city shall not bee deliuered into the hand of the king of Assyria.
And let not Ezekias cause you to trust on the Lord, saying, The Lord will certainly deliver us; this city shall not be delivered into the hand of the king of the Assyrians: hearken not to Ezekias:
neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
nether yyue he trist to you on the Lord, and seie, The Lord delyuerynge schal delyuere vs, and this citee shal not be bitakun in the hond of the kyng of Assiriens;
and let not Hezekiah make you trust unto Jehovah, saying, Jehovah doth certainly deliver us, and this city is not given into the hand of the king of Asshur.
neither let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, Yahweh will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria."'
Don't let him fool you into trusting in the Lord by saying, ‘The Lord will surely rescue us. This city will never fall into the hands of the Assyrian king!'
Do not let Hezekiah make you trust in the Lord, saying, "The Lord will save us for sure. And this city will not be given to the king of Assyria."
Do not let Hezekiah make you rely on the Lord by saying, The Lord will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria.'
Neither let Hezekiah cause you to trust in Yahweh, saying, Yahweh, will, certainly deliver, us, - this city, therefore, shall not be given over into the hand of the king of Assyria.
Neither let him make you trust in the Lord, saying: The Lord will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of the Assyrians.
Do not let Hezeki'ah make you to rely on the LORD by saying, The LORD will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria.'
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
make you: 2 Kings 18:22, 2 Kings 19:10, 2 Kings 19:22, Psalms 4:2, Psalms 11:1, Psalms 22:7, Psalms 22:8, Psalms 71:9, Psalms 71:11, Psalms 125:1, Psalms 125:2, Matthew 27:43, Luke 23:35
this city: 2 Kings 19:32-34
Reciprocal: Leviticus 24:11 - blasphemed 2 Kings 18:19 - What confidence 2 Kings 19:37 - Nisroch 2 Chronicles 32:7 - be not afraid 2 Chronicles 32:11 - The Lord our God Ezekiel 36:20 - These Nahum 1:11 - one
Cross-References
And he toke butter and mylke, and the calfe which he had prepared, and set it before them, and stoode hym selfe by them vnder the tree: & they dyd eate.
And they sayde vnto hym: where is Sara thy wife? He aunswered, behold, in the tent.
Abraham and Sara were both olde, and well stryken in age: and it ceassed to be with Sara after the maner as it is with women.
And the men rysyng vp from thence, loked toward Sodome: and Abraham went with them to bryng them on the way.
If there shall lacke fiue of fiftie ryghteous, wylt thou destroy all the citie for [lacke] of fiue? And he saide: If I fynde there fourtie and fiue I wyl not destroy them.
And he proceaded to speake vnto hym agayne, and sayde: What yf there shall be fourtie founde there? He aunswered: I wyll not do it for fourties sake.
Then Iuda went vnto him, and said: Oh my lorde, let thy seruaunt [I pray thee] speake a worde in my lordes eares, and be not inflamed with wrath agaynst thy seruaunt, for thou art euen as Pharao.
And Gedeon sayde agayne vnto God: Be not angry with me, that I speake once more, for I wil proue once agayne by the fleece. Let it be drye onely vpon the fleece, and dewe vpon al the ground.
Beholde, I am vyle, what shall I aunswere thee, [therefore] I wyll laye my hande vpon my mouth.
For he maketh inquisition of blood: he remembreth it, and forgetteth not the complaynt of the poore.
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
There were two grounds, and two only, on which Hezekiah could rest his refusal to surrender,
(1) ability to resist by his own natural military strength and that of his allies; and
(2) expectation based upon the language of Isaiah Isaiah 30:31; Isaiah 31:4-9, of supernatural assistance from Yahweh.
The Rab-shakeh argues that both grounds of confidence are equally fallacious.