Lectionary Calendar
Saturday, December 20th, 2025
the Third Week of Advent
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

2 Kings 8:11

He loked vpon him stedfastlie, vntill he was ashamed: & the man of God wept.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ben-Hadad;   Elisha;   Falsehood;   Hazael;   Reproof;   Thompson Chain Reference - Weeping;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ben-Hadad;   Hazael;   Bridgeway Bible Dictionary - Ben-hadad;   Elisha;   Easton Bible Dictionary - Ben-Hadad;   Elijah;   Elisha;   Fausset Bible Dictionary - Ben-Hadad;   Damascus;   Holman Bible Dictionary - Ben-Hadad;   Damascus;   Elisha;   Hazael;   Kings, 1 and 2;   Morrish Bible Dictionary - Benhadad ;   Hazael ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Ramothgilead;   People's Dictionary of the Bible - Benbadad;   Elisha;   Hazael;   Smith Bible Dictionary - Ben-Ha'dad;   Haz'a-El;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Hazael;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Ashamed;   Benhadad;   Countenance;   Elijah;   Elisha;   Settle (2);   Kitto Biblical Cyclopedia - Benhadad;   The Jewish Encyclopedia - Ben-Hadad;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then he stared steadily at him until he was ashamed.
Hebrew Names Version
He settled his gaze steadfastly [on him], until he was ashamed: and the man of God wept.
King James Version
And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.
English Standard Version
And he fixed his gaze and stared at him, until he was embarrassed. And the man of God wept.
New Century Version
Hazael stared at Elisha until he felt ashamed. Then Elisha cried.
New English Translation
Elisha just stared at him until Hazael became uncomfortable. Then the prophet started crying.
Amplified Bible
Elisha stared steadily at Hazael until he was embarrassed, and then the man of God wept.
New American Standard Bible
And he stared steadily at him until Hazael was embarrassed, and then the man of God wept.
Geneva Bible (1587)
And hee looked vpon him stedfastly, till Hazael was ashamed, and the man of God wept.
Legacy Standard Bible
And he fixed his gaze steadily on him until he was ashamed, and the man of God wept.
Contemporary English Version
Elisha stared at him until Hazael was embarrassed, then Elisha began crying.
Complete Jewish Bible
Then the man of God fixed his gaze on him for so long that Haza'el became embarrassed; finally Elisha began to cry.
Darby Translation
And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed; and the man of God wept.
Easy-to-Read Version
Elisha began to stare. He stared for an embarrassingly long time. Then the man of God began to cry.
George Lamsa Translation
Then the prophet of God wept.
Good News Translation
Then Elisha stared at him with a horrified look on his face until Hazael became ill at ease. Suddenly Elisha burst into tears.
Lexham English Bible
Then the man fixed his gaze and stared at him until he was ashamed and the man of God cried.
Literal Translation
And he fixed his face; yea, he settled it until he was ashamed. And the man of God wept.
Miles Coverdale Bible (1535)
And the man of God loked earnestly, & made a troublous countenaunce, & wepte.
American Standard Version
And he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed: and the man of God wept.
Bible in Basic English
And he kept his eyes fixed on him till he was shamed, and the man of God was overcome with weeping.
JPS Old Testament (1917)
And he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed; and the man of God wept.
King James Version (1611)
And hee setled his countenance stedfastly, vntill he was ashamed: and the man of God wept.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he stood before him, and fixed his countenance till he was ashamed: and the man of God wept.
English Revised Version
And he settled his countenance stedfastly [upon him], until he was ashamed: and the man of God wept.
Berean Standard Bible
Elisha fixed his gaze steadily on him until Hazael became uncomfortable. Then the man of God began to weep.
Wycliffe Bible (1395)
And he stood with hym, and he was disturblid, `til to the castyng doun of cheer; and the man of God wepte.
Young's Literal Translation
And he setteth his face, yea, he setteth [it] till he is ashamed, and the man of God weepeth.
Update Bible Version
And he settled his countenance steadfastly [on him], until he was ashamed: and the man of God wept.
Webster's Bible Translation
And he settled his countenance steadfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.
World English Bible
He settled his gaze steadfastly [on him], until he was ashamed: and the man of God wept.
New King James Version
Then he set his countenance in a stare until he was ashamed; and the man of God wept.
New Living Translation
Elisha stared at Hazael with a fixed gaze until Hazael became uneasy. Then the man of God started weeping.
New Life Bible
Then Elisha looked at Hazael until he was ashamed. And the man of God cried.
New Revised Standard
He fixed his gaze and stared at him, until he was ashamed. Then the man of God wept.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he settled his countenance, and fixed it until he turned pale, - and the man of God, wept.
Douay-Rheims Bible
And he stood with him, and was troubled so far as to blush: and the man of God wept.
Revised Standard Version
And he fixed his gaze and stared at him, until he was ashamed. And the man of God wept.
New American Standard Bible (1995)
He fixed his gaze steadily on him until he was ashamed, and the man of God wept.

Contextual Overview

7 And Elisa came to Damascon, & Benhadad the king of Syria was sycke: And one tolde him, saying, The man of God is come hyther. 8 And the king sayd vnto Hazael: Take a present in thyne hande, and go meete the man of God, that thou mayest inquire of the Lord by him, saying: Shal I recouer of this disease? 9 And so Hazael went to meete him, and toke the present with him, and of euery good thing of Damascon, euen as much as fourtie camels coulde beare: & came and presented him selfe before him, and said: Thy sonne Benhadad king of Syria hath sent me to thee, saying: Shal I recouer of this disease? 10 And Elisa sayde vnto him: Go, and say vnto him, Thou shalt recouer: howebeit, the Lorde hath shewed me that he shall surely dye. 11 He loked vpon him stedfastlie, vntill he was ashamed: & the man of God wept. 12 And Hazael sayde: Why weepeth my lorde? He aunswered: For I knowe the euyl thinges that thou shalt do vnto the children of Israel: for their strong cities shalt thou set on fire, and their young men shalt thou slay with the sword, and shalt dashe out the braynes of their sucking children, and al to teare their women with childe. 13 But Hazael sayd: What is thy seruaunt a dogge, that I shoulde do this great thing? And Elisa aunswered: The Lord hath shewed me that thou shalt be king of Syria. 14 And so he departed from Elisa, & came to his maister: which sayd to him, What sayde Elisa to thee? He aunswered: He tolde me, that thou shouldest recouer. 15 And on the morowe it fortuned, that he toke a thycke cloth, and dipt it in water, and spread it on his face: & he died, and Hazael raigned in his steade.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

stedfastly: Heb. and set it

wept: Genesis 45:2, Psalms 119:136, Jeremiah 4:19, Jeremiah 9:1, Jeremiah 9:18, Jeremiah 13:17, Jeremiah 14:17, Luke 19:41, John 11:35, Acts 20:19, Acts 20:31, Romans 9:2, Philippians 3:18

Reciprocal: Joshua 14:6 - the man

Cross-References

Genesis 8:12
And he abode yet other seuen dayes, and sent foorth the Doue, whiche returned not vnto him any more.
Genesis 8:14
And in the seconde moneth, in the seuen and twentie day of the moneth was the earth dryed.
Nehemiah 8:15
And that they should cause it to be declared and proclaymed in all their cities, and throughout Hierusalem, saying: Go foorth vnto the mount and fetch Olyue brauches, Pine braunches, Myrtel braunches, Palme braunches, & braunches of the thicke tree, to make boothes, as it is written.
Romans 10:15
And howe shall they preache, except they be sent? As it is written: Howe beautifull are the feete of them whiche bryng good tydynges of peace, & bryng good tydynges of good thynges.

Gill's Notes on the Bible

And he settled his countenance steadfastly,.... Refrained himself as much as possible, that he might not weep, as some Jewish writers interpret it; or, as others, he turned his face on one side, and covered it with his hands, that Hazael might not see him weep; or rather he set his face on Hazael, and looked at him so wistly:

until he was ashamed; that is, Hazael; the prophet looked him out of countenance:

and the man of God wept; at the thought of what calamities the man before him, he looked on, would be the cause of in Israel, as the following words show.

Barnes' Notes on the Bible

That is, “And he (Elisha) settled his conntenance, and set it (toward Hazael), until he (Hazael) was ashamed.” Elisha fixed on Hazael a long and meaning look, until the latter’s eyes fell before his, and his cheek flushed. Elisha, it would seem, had detected the guilty thought that was in Hazael’s heart, and Hazael perceived that he had detected it. Hence the “shame.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 8:11. He settled his countenance steadfastly — Of whom does the author speak? Of Hazael, or of Elisha? Several apply this action to the prophet: he had a murderer before him and he saw the bloody acts he was about to commit, and was greatly distressed; but he endeavoured to conceal his feelings: at last his face reddened with anguish, his feelings overcame him, and he burst out and wept.

The Septuagint, as it stands in the Complutensian and Antwerp Polyglots, makes the text very plain: Και ἑστη Αζαηλ κατα πρωσοπον αυτου, και παρεθηκεν ενωπιον αυτου δωρα, ἑως ῃσχυνετο· και εκλαυσεν ὁ ανθρωπος του Θεου, And Hazael stood before his face, and he presented before him gifts till he was ashamed; and the man of God wept.

The Codex Vaticanus, and the Codex Alexandrinus, are nearly as the Hebrew. The Aldine edition agrees in some respects with the Complutensian; but all the versions follow the Hebrew.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile