Lectionary Calendar
Sunday, July 6th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bishop's Bible

2 Samuel 13:30

And whyle they were yet in the way, tydinges came to Dauid, saying: Absalom hath slaine all the kinges sonnes, and there is none left alyue.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Tamar;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Amnon;   Easton Bible Dictionary - Absalom;   Tamar;   Holman Bible Dictionary - Crimes and Punishments;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jehonadab;   Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Tamar ;   People's Dictionary of the Bible - Absalom;   Amnon;   David;   Smith Bible Dictionary - Mephib'osheth;   Ta'mar;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Samuel, Books of;   The Jewish Encyclopedia - Absalom;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
While they were on the way, a report reached David: “Absalom struck down all the king’s sons; not even one of them survived!”
Hebrew Names Version
It happened, while they were in the way, that the news came to David, saying, Avshalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left.
King James Version
And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
Lexham English Bible
While they were on the way, the message came to David, "Absalom has killed all the sons of the king, and not one of them was left."
English Standard Version
While they were on the way, news came to David, "Absalom has struck down all the king's sons, and not one of them is left."
New Century Version
While the king's sons were on their way, the news came to David, "Absalom has killed all of the king's sons! Not one of them is left alive!"
New English Translation
While they were still on their way, the following report reached David: "Absalom has killed all the king's sons; not one of them is left!"
Amplified Bible
Now it happened while they were on the way [back home], that the [exaggerated] report came to David, "Absalom has killed all the king's sons, and not one of them is left."
New American Standard Bible
Now it was while they were on the way that the report came to David, saying, "Absalom has struck and killed all the king's sons, and not one of them is left."
Geneva Bible (1587)
And while they were in the way, tydings came to Dauid, saying, Absalom hath slaine al the Kings sonnes, & there is not one of them left.
Legacy Standard Bible
Now it was while they were on the way that the report came to David, saying, "Absalom has struck down all the king's sons, and not one of them is left."
Contemporary English Version
While they were on their way to Jerusalem, someone told David, "Absalom has killed all of your sons! Not even one is left."
Complete Jewish Bible
While they were on their way, the news came to David that Avshalom had killed all the king's sons, and not one of them was left alive.
Darby Translation
And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom has smitten all the king's sons, and there is not one of them left.
Easy-to-Read Version
The king's sons were still on their way into town. But King David got a message about what happened. But the message was, "Absalom has killed all the king's sons! Not one of the sons was left alive."
George Lamsa Translation
And while they were on the way, the news came to David that Absalom had murdered all the kings sons and there was not one of them left.
Good News Translation
While they were on their way home, David was told: "Absalom has killed all your sons—not one of them is left!"
Literal Translation
And it happened while they were in the highway, even the report had come to David, saying, Absalom has stricken all the sons of the king, and not one of them is left.
Miles Coverdale Bible (1535)
And whyle they were yet on their waye, the rumoure came to kynge Dauid, that Absalom had slayne all the kynges children, so that not one of them was lefte.
American Standard Version
And it came to pass, while they were in the way, that the tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
Bible in Basic English
Now while they were on their way, news was given to David that Absalom had put to death all the sons of the king and that not one of them was still living.
JPS Old Testament (1917)
And it came to pass, while they were in the way, that the tidings came to David, saying: 'Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.'
King James Version (1611)
And it came to passe while they were in the way, that tidings came to Dauid, saying, Absalom hath slaine all the Kings sonnes, and there is not one of them left.
Brenton's Septuagint (LXX)
And it came to pass, when they were in the way, that a report came to David, saying, Abessalom has slain all the king’s sons, and there is not one of them left.
English Revised Version
And it came to pass, while they were in the way, that the tidings came to David saying, Absalom hath slain all the king’s sons, and there is not one of them left.
Berean Standard Bible
While they were on the way, a report reached David: "Absalom has struck down all the king's sons; not one of them is left!"
Wycliffe Bible (1395)
And whanne thei yeden yit in the weie, fame cam to the kyng, and seide, Absolon hath kild alle the sones of the king, and `nameli not oon lefte of hem.
Young's Literal Translation
And it cometh to pass -- they [are] in the way -- and the report hath come unto David, saying, `Absalom hath smitten all the sons of the king, and there is not left of them one;'
Update Bible Version
And it came to pass, while they were in the way, that the tidings came to David, saying, Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left.
Webster's Bible Translation
And it came to pass, while they were in the way, that information came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
World English Bible
It happened, while they were in the way, that the news came to David, saying, Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left.
New King James Version
And it came to pass, while they were on the way, that news came to David, saying, "Absalom has killed all the king's sons, and not one of them is left!"
New Living Translation
As they were on the way back to Jerusalem, this report reached David: "Absalom has killed all the king's sons; not one is left alive!"
New Life Bible
While they were on their way, the news came to David, saying, "Absalom has killed all the king's sons. Not one of them is left."
New Revised Standard
While they were on the way, the report came to David that Absalom had killed all the king's sons, and not one of them was left.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it came to pass, while, they, were yet on the road, that, the report, reached David, saying, - Absolom hath smitten all the king's sons, and there is not left of them, one.
Douay-Rheims Bible
And while they were yet in the way, a rumour came to David, saying: Absalom hath slain all the king’s sons, and there is not one them left.
Revised Standard Version
While they were on the way, tidings came to David, "Ab'salom has slain all the king's sons, and not one of them is left."
New American Standard Bible (1995)
Now it was while they were on the way that the report came to David, saying, "Absalom has struck down all the king's sons, and not one of them is left."

Contextual Overview

30 And whyle they were yet in the way, tydinges came to Dauid, saying: Absalom hath slaine all the kinges sonnes, and there is none left alyue. 31 Then the king arose, & tare his garmentes, and lay along on the earth: and all his seruauntes stoode by with their clothes rent. 32 And Ionadab the sonne of Simeach Dauids brother, aunswered, and sayde: Let not my lorde suppose that they haue slaine all the young men of the kings sonnes, but Amnon onely is dead: For that hath ben determined in Absaloms minde, since he forced his sister Thamar. 33 Now therefore, let not my lorde the king take the thing so greeuously, to thinke that all the kinges sonnes are dead, for Amnon onely is dead. 34 But Absalom fled: And ye young man that kept the watch, lyft vp his eyes & loked, and beholde there came much people by the way of the hill syde behinde him. 35 And Ionadab said vnto the king, Beholde, the kinges sonnes come: As thy seruaunt said, so it is. 36 And assoone as he had left speaking, beholde the kinges sonnes came, & lyft vp their voyces, and wept: The king also & all his seruauntes wept exceedingly sore. 37 But Absalom escaped, and went to Thalmai the sonne of Ammihur kyng of Gesur: And Dauid mourned for his sonne euery day. 38 And so Absalom escaped, and went to Gesur, and was there three yeres. 39 And king Dauid desired to go foorth vnto Absalom: For where as Amnon was dead, he was comforted ouer him.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Reciprocal: Judges 11:35 - rent his clothes

Gill's Notes on the Bible

And it came to pass while they were in the way,.... On their road homewards, before they got to Jerusalem:

that tidings came to David; perhaps brought by one who was at the entertainment, who upon seeing Amnon smitten, immediately rose up and fled with the news of it to David:

saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left; which he might suppose was the design of Absalom, and was done before that time; however, so it was ordered in Providence, that David, that rejoiced at the news of the death of Uriah, might be terrified with the tidings of the death of all his sons; and for a while it was as if it was really so, which occasioned the following behaviour in him.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Samuel 13:30. Absalom hath slain all the king's sonsFame never lessens but always magnifies a fact. Report, contrary to the nature of all other things, gains strength by going.

Virgil has given, in his best manner, a fine personification of Fame or Evil Report. - AEN. iv., 173.

Extemplo Libyae magnas it Fama per urbes;

Fama, malum qua non aliud velocius ullum,

Mobilitate viget, viresque adquirit eundo, c.

"Now Fame, tremendous fiend! without delay,

Through Libyan cities took her rapid way

Fame, the swift plague, that every moment grows,

And gains new strength and vigour as she goes," &c.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile