Lectionary Calendar
Sunday, July 6th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

Exodus 16:12

I haue hearde the murmuringes of the children of Israel, tell them therfore and say: at euen ye shall eate fleshe, and in the mornyng ye shalbe fylled with bread, and ye shall knowe that I am the Lorde your God.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Condescension of God;   Israel;   Manna;   Miracles;   Murmuring;   Sin;   Thompson Chain Reference - Knowledge;   Knowledge-Ignorance;   Torrey's Topical Textbook - Birds;   Desert, Journey of Israel through the;   Diet of the Jews, the;   Types of Christ;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Manna;   Miracle;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Lord's Prayer, the;   Easton Bible Dictionary - Evening;   Exodus;   Food;   Fausset Bible Dictionary - Meals;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   Heaven;   Hastings' Dictionary of the Bible - Exodus;   Leviticus;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Day;   Evening ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Manna;   Quails;   People's Dictionary of the Bible - Journeyings of israel from egypt to canaan;   Ouches;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Evening;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Quail;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - On to Sinai;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Exodus, the Book of;   Meals;   The Jewish Encyclopedia - Miracle;   Night;   Quail;   Sacrifice;   Sidra;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
"I have heard the murmurings of the children of Yisra'el. Speak to them, saying, 'At evening you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread: and you shall know that I am the LORD your God.'"
King James Version
I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the Lord your God.
Lexham English Bible
"I have heard the grumblings of the Israelites. Speak to them, saying, ‘At twilight you will eat meat, and in the morning you will be full with bread, and you will know that I am Yahweh your God.'"
New Century Version
"I have heard the grumblings of the people of Israel. So tell them, ‘At twilight you will eat meat, and every morning you will eat all the bread you want. Then you will know I am the Lord your God.'"
New English Translation
"I have heard the murmurings of the Israelites. Tell them, ‘During the evening you will eat meat, and in the morning you will be satisfied with bread, so that you may know that I am the Lord your God.'"
Amplified Bible
"I have heard the murmurings of the Israelites; speak to them, saying, 'At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the LORD your God.'"
New American Standard Bible
"I have heard the grumblings of the sons of Israel; speak to them, saying, 'At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the LORD your God.'"
Geneva Bible (1587)
I haue heard the murmurings of the children of Israel: tell them therefore, & say, At euen ye shal eate flesh, and in the morning ye shall be filled with bread, and ye shall knowe that I am the Lord your God)
Legacy Standard Bible
"I have heard the grumblings of the sons of Israel; speak to them, saying, ‘At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread, so that you shall know that I am Yahweh your God.'"
Contemporary English Version
"I have heard my people complain. Now tell them that each evening they will have meat and each morning they will have more than enough bread. Then they will know that I am the Lord their God."
Complete Jewish Bible
"I have heard the grumblings of the people of Isra'el. Say to them: ‘At dusk you will be eating meat, and in the morning you will have your fill of bread. Then you will realize that I am Adonai your God.'"
Darby Translation
I have heard the murmurings of the children of Israel: speak to them, saying, Between the two evenings ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am Jehovah your God.
Easy-to-Read Version
"I have heard the complaints of the Israelites. So tell them, ‘Tonight you will eat meat. And in the morning you will have all the bread you want. Then you will know you can trust the Lord , your God.'"
English Standard Version
"I have heard the grumbling of the people of Israel. Say to them, ‘At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread. Then you shall know that I am the Lord your God.'"
George Lamsa Translation
I have heard the murmurings of the children of Israel; say to them, At evening you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the LORD your God.
Good News Translation
"I have heard the complaints of the Israelites. Tell them that at twilight they will have meat to eat, and in the morning they will have all the bread they want. Then they will know that I, the Lord , am their God."
Christian Standard Bible®
“I have heard the complaints of the Israelites. Tell them: At twilight you will eat meat, and in the morning you will eat bread until you are full. Then you will know that I am the Lord your God.”
Literal Translation
I have heard the murmurings of the sons of Israel. Speak to them, saying, Between the evenings you shall eat flesh; and in the morning you shall be satisfied with bread; and you shall know that I am Jehovah your God.
Miles Coverdale Bible (1535)
I haue herde the murmuringe of ye children of Israel. Tell them: At euen shall ye haue flesh to eate, and in the mornynge shal ye be fylled with bred, & ye shall knowe, that I am the LORDE youre God.
American Standard Version
I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread: and ye shall know that I am Jehovah your God.
Bible in Basic English
The outcry of the children of Israel has come to my ears: say to them now, At nightfall you will have meat for your food, and in the morning bread in full measure; and you will see that I am the Lord your God.
JPS Old Testament (1917)
'I have heard the murmurings of the children of Israel. Speak unto them, saying: At dusk ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the LORD your God.'
King James Version (1611)
I haue heard the murmurings of the children of Israel: Speake vnto them, saying, At euen ye shall eat flesh, and in the morning ye shalbe filled with bread: and ye shal know that I am the Lord your God.
Brenton's Septuagint (LXX)
I have heard the murmuring of the children of Israel: speak to them, saying, Towards evening ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be satisfied with bread; and ye shall know that I am the Lord your God.
English Revised Version
I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the LORD your God.
Berean Standard Bible
"I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them, 'At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the LORD your God.'"
Wycliffe Bible (1395)
and seide, Y herde the grutchyngis of the sones of Israel; spek thou to hem, At euentid ye schulen ete fleischis, and in the morewtid ye schulen be fillid with looues, and ye schulen wite that Y am `youre Lord God.
Young's Literal Translation
`I have heard the murmurings of the sons of Israel; speak unto them, saying, Between the evenings ye eat flesh, and in the morning ye are satisfied [with] bread, and ye have known that I [am] Jehovah your God.'
Update Bible Version
I have heard the murmurings of the sons of Israel: speak to them, saying, At evening you shall eat flesh, and in the morning you shall be filled with bread: and you shall know that I am Yahweh your God.
Webster's Bible Translation
I have heard the murmurings of the children of Israel; Speak to them, saying, At evening ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread: and ye shall know that I [am] the LORD your God.
World English Bible
"I have heard the murmurings of the children of Israel. Speak to them, saying, 'At evening you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread: and you shall know that I am Yahweh your God.'"
New King James Version
"I have heard the complaints of the children of Israel. Speak to them, saying, "At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread. And you shall know that I am the LORD your God."'
New Living Translation
"I have heard the Israelites' complaints. Now tell them, ‘In the evening you will have meat to eat, and in the morning you will have all the bread you want. Then you will know that I am the Lord your God.'"
New Life Bible
"I have heard the complaining of the people of Israel. Say to them, ‘In the evening you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the Lord your God.'"
New Revised Standard
"I have heard the complaining of the Israelites; say to them, ‘At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall have your fill of bread; then you shall know that I am the Lord your God.'"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
I have heard the murmurings of the sons of Israel, - speak unto them, saying - Between the two evenings, shall ye eat flesh, and in the morning, shall ye be filled with bread, - so shall ye know that I Yahweh am your God.
Douay-Rheims Bible
I have heard the murmuring of the children of Israel, say to them: In the evening you shall eat flesh, and in the morning you shall have your fill of bread; and you shall know that I am the Lord your God.
Revised Standard Version
"I have heard the murmurings of the people of Israel; say to them, 'At twilight you shall eat flesh, and in the morning you shall be filled with bread; then you shall know that I am the LORD your God.'"
New American Standard Bible (1995)
"I have heard the grumblings of the sons of Israel; speak to them, saying, 'At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the LORD your God.'"

Contextual Overview

1 And they toke theyr iourney from Elim, & all the congregation of the chyldren of Israel came to the wildernes of Sin, whiche is betweene Elim & Sinai, the fyfteenth day of the seconde moneth after their departyng out of the lande of Egypt. 2 And the whole congregation of the chyldren of Israel murmured agaynst Moyses and Aaron in the wyldernesse. 3 And the chyldren of Israel sayde vnto them: Woulde to God we had dyed by the hande of the Lorde in the lande of Egypt, whe we sate by the fleshe pottes, and when we dyd eate bread our bellies full: for ye haue brought vs out into this wildernesse, to kyl this whole multitude with hunger. 4 Then sayde the Lorde vnto Moyses: Beholde, I wyll rayne bread from heauen to you, and the people shall go out & gather a certaine rate euery day, that I may proue them whether they wyll walke in my lawe, or no. 5 The sixt day they shall prepare for themselues that which they will bring in, and let it be twyse as muche as they gather in dayly. 6 And Moyses and Aaron sayde vnto the chyldren of Israel: At euen ye shall know that it is the Lord which brought you out of the lande of Egypt. 7 And in the morning ye shal see the glorye of the Lorde, because he hath heard your grudgynges agaynst the Lorde: And what are we, that ye haue murmured agaynst vs? 8 And Moyses sayde: At euen shall the Lord geue you fleshe to eate, and in the mornyng bread inough, for the Lorde hath heard your murmuringes which ye murmure agaynst him: for what are we? Your murmurings are not against vs, but agaynst the Lorde. 9 And Moyses spake vnto Aaron: say vnto al the congregation of the children of Israel, come foorth before the Lord: for he hath hearde your grudgynges. 10 And as Aaron spake vnto the whole congregation of the chyldren of Israel, they looked towarde the wyldernesse, and beholde, the glory of the Lorde appeared in the cloude.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I have: Exodus 16:8

At even: Exodus 16:6

in the morning: Exodus 16:7

ye shall know: Exodus 4:5, Exodus 6:7, Exodus 7:17, Jeremiah 31:24, Ezekiel 34:30, Ezekiel 39:22, Joel 3:17, Zechariah 13:9

Reciprocal: Exodus 12:6 - in the evening Numbers 14:27 - I have heard Numbers 20:2 - gathered Deuteronomy 8:3 - fed thee Deuteronomy 29:6 - eaten bread 1 Kings 20:13 - and thou shalt 2 Kings 7:1 - To morrow Psalms 78:27 - He rained Psalms 105:40 - asked Ezekiel 20:7 - I am Ezekiel 35:13 - I have Matthew 14:20 - were

Cross-References

Genesis 16:5
And Sarai sayde vnto Abram: there is wrong done vnto me by thee: I haue geuen my mayde into thy bosome, whiche seyng that she hath conceaued, I am despised in her eyes, the Lorde be iudge betweene thee & me.
Genesis 16:8
And he said: Hagar Sarais mayde, whence camest thou? and whither wylt thou go? She sayde: I flee fro the face of my mistresse Sarai.
Genesis 21:20
And God was with the lad, and he grewe, and dwelt in the wyldernesse, and became a principall archer.
Genesis 27:40
And through thy sworde shalt thou liue, and shalt be thy brothers seruaunt: and it shal come to passe, that thou shalt get the maisterie, & thou shalt loose his yoke from of thy necke.
Job 11:12
Yet vayne man would be wyse, though man [newe] borne is lyke a wilde asses coulte.

Gill's Notes on the Bible

I have heard the murmurings of the children of Israel,.... This Moses and Aaron had often affirmed, and now the Lord confirms what they had said, and lets them know that he took notice of their murmurings, and disapproved of them, and was displeased with them; though he did not think fit to resent them in an angry way, but dealt kindly and graciously with them; and since he had brought them into a wilderness, which was his own act, he would take care of them, and provide for them; which they might reasonably conclude he would, since he had done so many great and good things for them, in bringing them out of Egypt, and through the Red sea, and had slain all their enemies, and had given them water when in distress, and therefore need not have murmured nor have doubted but that he would give them bread also:

speak unto them, saying, at even ye shall eat flesh; meaning that very evening, when the quails came up, as the following verse shows:

and in the morning ye shall be filled with bread; the next morning, when the manna fell around their camp, so that they had bread, and fulness of it:

and ye shall know that I am the Lord your God; good and gracious, kind and merciful, ever mindful of his covenant and promises, able to supply their wants, and provide them with everything necessary and sufficient for them.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile