Lectionary Calendar
Tuesday, December 23rd, 2025
the Fourth Week of Advent
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bishop's Bible

Ezekiel 36:33

Moreouer, thus saith the Lorde God, what time as I shal cleanse you from al your iniquities, then wil I make the cities to be inhabited againe, and the places that be decayed shalbe repaired.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blessing;   Israel, Prophecies Concerning;   Scofield Reference Index - Israel;   The Topic Concordance - Gentiles/heathen;   Israel/jews;   Knowledge;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Building;   Evil;   Charles Buck Theological Dictionary - Jews;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Atonement (2);   Smith Bible Dictionary - Prophet;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Sanctification;   The Jewish Encyclopedia - Parashiyyot, the Four;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“‘This is what the Lord God says: On the day I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the ruins will be rebuilt.
Hebrew Names Version
Thus says the Lord GOD: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be built.
King James Version
Thus saith the Lord God ; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.
English Standard Version
"Thus says the Lord God : On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.
New American Standard Bible
'This is what the Lord GOD says: "On the day that I cleanse you from all your wrongdoings, I will populate the cities, and the places of ruins will be rebuilt.
New Century Version
"‘This is what the Lord God says: This is what will happen on the day I cleanse you from all your sins: I will cause the cities to have people living in them again, and the destroyed places will be rebuilt.
Amplified Bible
'Thus says the Lord GOD, "On the day that I cleanse you from all your sins I will also cause the cities [of Israel] to be inhabited, and the ruins will be rebuilt.
Geneva Bible (1587)
Thus sayth the Lord God, What time as I shall haue clensed you from all your iniquities, I will cause you to dwel in the cities, & the desolate places shalbe builded.
New American Standard Bible (1995)
'Thus says the Lord GOD, "On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places will be rebuilt.
Legacy Standard Bible
‘Thus says Lord Yahweh, "On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places will be rebuilt.
Berean Standard Bible
This is what the Lord GOD says: 'On the day I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be resettled and the ruins to be rebuilt.
Contemporary English Version
After I have made you clean, I will let you rebuild your ruined towns and let you live in them.
Complete Jewish Bible
"Adonai Elohim says, ‘When the day comes for me to cleanse you from all your guilt, I will cause the cities to be inhabited and the ruins to be rebuilt.
Darby Translation
Thus saith the Lord Jehovah: In the day that I shall cleanse you from all your iniquities I will also cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be builded.
Easy-to-Read Version
This is what the Lord God says: "On the day that I wash away your sins, I will bring people back to your cities. The ruined cities will be rebuilt.
George Lamsa Translation
Thus says the LORD God: On the day that I shall cleanse you from all your iniquities, I will also cause the cities to be inhabited and the ruined places rebuilt.
Good News Translation
The Sovereign Lord says, "When I make you clean from all your sins, I will let you live in your cities again and let you rebuild the ruins.
Lexham English Bible
"Thus says the Lord Yahweh: ‘On the day when I cleanse you from all of your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the ruins will be rebuilt.
Literal Translation
So says the Lord Jehovah: In the day I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the wastes shall be built.
Miles Coverdale Bible (1535)
Morouer, thus saieth the LORDE God: what tyme as I shal clese you from all youre offences, then wil I make the cities to be occupied agayne, and wil repayre the places that be decayed.
American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be builded.
Bible in Basic English
This is what the Lord has said: In the day when I make you clean from all your evil-doings I will let the towns be peopled and there will be building on the waste places.
JPS Old Testament (1917)
Thus saith the Lord GOD: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be builded.
King James Version (1611)
Thus saith the Lord God, In the day that I shall haue cleansed you from all your iniquities, I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shalbe builded.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thus saith the Lord God; In the day wherein I shall cleanse you from all your iniquities I will also cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be built upon:
English Revised Version
Thus saith the Lord GOD: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be builded.
World English Bible
Thus says the Lord Yahweh: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be built.
Wycliffe Bible (1395)
The Lord God seith these thingis, In the dai in which Y schal clense you fro alle youre wickidnessis, and Y schal make citees to be enhabitid, and Y schal reparele ruynouse thingis,
Update Bible Version
Thus says the Lord Yahweh: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be built.
Webster's Bible Translation
Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause [you] to dwell in the cities, and the wastes shall be built.
New English Translation
"‘This is what the sovereign Lord says: In the day I cleanse you from all your sins, I will populate the cities and the ruins will be rebuilt.
New King James Version
"Thus says the Lord GOD: "On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will also enable you to dwell in the cities, and the ruins shall be rebuilt.
New Living Translation
"This is what the Sovereign Lord says: When I cleanse you from your sins, I will repopulate your cities, and the ruins will be rebuilt.
New Life Bible
‘The Lord God says, "On the day that I make you clean from all your sins, I will fill the cities with people, and the destroyed places will be built again.
New Revised Standard
Thus says the Lord God : On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the towns to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus saith My Lord, Yahweh, In the day when I cleanse you, from all your iniquities, Then will I cause the cities to be inhabited, And the waste places shall be but;
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord God: In the day that I shall cleanse you from all your iniquities, and shall cause the cities to be inhabited, and shall repair the ruinous places,
Revised Standard Version
"Thus says the Lord GOD: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.
Young's Literal Translation
Thus said the Lord Jehovah: In the day of My cleansing you from all your iniquities, I have caused the cities to be inhabited, And the wastes have been built,
THE MESSAGE
"‘Message of God , the Master: On the day I scrub you clean from all your filthy living, I'll also make your cities livable. The ruins will be rebuilt. The neglected land will be worked again, no longer overgrown with weeds and thistles, worthless in the eyes of passersby. People will exclaim, "Why, this weed patch has been turned into a Garden of Eden! And the ruined cities, smashed into oblivion, are now thriving!" The nations around you that are still in existence will realize that I, God , rebuild ruins and replant empty waste places. I, God , said so, and I'll do it.

Contextual Overview

25 Then wyll I sprinckle cleane water vpon you, and ye shalbe cleane: yea from all your vncleannes and from all your idols shall I cleanse you. 26 A newe heart also wyll I geue you, and a newe spirite wyll I put into you: as for that stony heart I wyll take it out of your fleshe, and geue you a fleshy heart. 27 I wyll geue my spirite among you, and cause you to walke in my comaundementes, and ye shall kepe my iudgementes and do them. 28 And so ye shall dwell in the lande that I gaue to your fathers: & ye shalbe my people, and I wil be your God. 29 I wyll deliuer you from all your vncleannes, I wyl call for the corne, and wyll encrease it, and lay no famine vpon you. 30 I wil multiplie the fruites of the trees and the encrease of the fielde: so that ye shal receaue no more reproche of hunger among the heathen. 31 Then shall ye remember your owne wicked wayes, and your imaginations which were not good: so that ye shalbe irksum in your owne eyes for your sinnes and abhominations. 32 But I wyl not do this for your sakes, saith the Lorde God, be ye sure of it: therefore O ye house of Israel, be ashamed and confounded of your owne wayes. 33 Moreouer, thus saith the Lorde God, what time as I shal cleanse you from al your iniquities, then wil I make the cities to be inhabited againe, and the places that be decayed shalbe repaired. 34 The desolate lande shalbe tilled againe, which afore time lay waste in the sight of al them that went by.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

cause: Zechariah 8:7, Zechariah 8:8

wastes: Ezekiel 36:10, Isaiah 58:12, Jeremiah 32:43, Jeremiah 33:10, Jeremiah 50:19, Jeremiah 50:20, Amos 9:14, Amos 9:15

Reciprocal: Leviticus 26:42 - and I will Psalms 86:5 - unto all Isaiah 44:26 - that saith Isaiah 61:4 - General Jeremiah 33:8 - General Ezekiel 36:4 - desolate Ezekiel 36:38 - the waste Ezekiel 38:12 - the desolate Hosea 11:11 - and I Zechariah 1:17 - My cities

Cross-References

Isaiah 34:6
And the Lordes sworde shalbe full of blood, and be rusty with the fatnesse and blood of lambes and goates, with the fatnesse of the kidneys of weathers: For the Lord shall kyll a great offering in Bozra, and a great slaughter in the lande of Idumea.
Isaiah 63:1
What is he this that commeth fro Edom, with red coloured clothes from Bosra? He is honourablye arrayed, and commeth in mightyly with his power: I am he that teacheth righteousnesse, and am of power to helpe.
Jeremiah 49:13
For why? I haue sworne by my selfe saith the Lorde, that Bozrah shall become a wyldernesse, an open shame, a laughing stocke, and cursing, and all her cities shalbe a continuall desert.
Jeremiah 49:22
Beholde, the enemie shall come and flee vp hyther lyke as it were an Egle, and spreade his winges vpon Bozrah: then shall the heartes of the worthyes in Edom, be as the heart of a woman trauayling of chylde.
Amos 1:12
Therfore will I send a fire into Theman, which shal deuoure the palaces of Bozra.
Micah 2:12
I wyll surely gather thee wholly O Iacob, I wyll surely gather the remnaunt of Israel, I wyll put them together as the sheepe of Bozra, as the flocke in the middest of their folde, they shall make great noyse by reason of the [multitude] of men.

Gill's Notes on the Bible

Thus saith the Lord God, in the day that I shall have cleansed you from all your iniquities,.... By the free and full pardon of them; by sprinkling clean water on them, the blood of Christ on their consciences; and by applying the righteousness of Christ to them for their justification; as well as by creating clean hearts in them, for their sanctification; and enabling them by grace to escape and abstain from the pollutions of the world:

I will also cause you to dwell in the cities; that is, of Judea, which, as well as Jerusalem, shall be rebuilt and inhabited, as follows:

and the wastes shall be builded: such cities and towns as lay in ruins: temporal prosperity shall go along with or follow spiritual blessings to the people of the Jews at their conversion; or they shall dwell in the churches of Christ, which are as cities compact together, well regulated, and where Jews and Gentiles at this time will be fellow citizens.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile