Lectionary Calendar
Wednesday, May 14th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

Ezekiel 38:12

To spoyle the pray, and to take a bootie, to turne thy hande vpon the desolate places that are [nowe] inhabited, & vpon that people that is gathered together from among the heathen, whiche haue gotten cattell and goodes, and dwell in the mids of the lande.

Bible Study Resources

Concordances:

- Scofield Reference Index - Armageddon;   The Topic Concordance - Israel/jews;   Last Days;   Torrey's Topical Textbook - Armies;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gog and Magog;   Fausset Bible Dictionary - Jerusalem;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Navel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gog;   Thessalonians, Second Epistle to the;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Gog;   Jerusalem;   Mount tabor;   Navel;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Goods;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
in order to seize spoil and carry off plunder, to turn your hand against ruins now inhabited and against a people gathered from the nations, who have been acquiring cattle and possessions and who live at the center of the world.
Hebrew Names Version
to take the spoil and to take the prey; to turn your hand against the waste places that are [now] inhabited, and against the people who are gathered out of the nations, who have gotten cattle and goods, who dwell in the middle of the eretz.
King James Version
To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land.
English Standard Version
to seize spoil and carry off plunder, to turn your hand against the waste places that are now inhabited, and the people who were gathered from the nations, who have acquired livestock and goods, who dwell at the center of the earth.
New American Standard Bible
to capture spoils and to seize plunder, to turn your hand against the ruins that are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired livestock and goods, who live at the center of the world.'
New Century Version
I will capture treasures and take loot. I will turn my power against the rebuilt ruins that now have people living in them. I will attack these people who have been gathered from the nations, who have become rich with farm animals and property, who live at the center of the world."
Amplified Bible
to take spoil and seize plunder, to turn your hand against the ruins which are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired cattle and goods, who live at the center of the world [Israel].'
Geneva Bible (1587)
Thinking to spoyle the pray, and to take a bootie, to turne thine hande vpon the desolate places that are nowe inhabited, and vpon the people, that are gathered out of the nations which haue gotten cattell and goods, and dwell in the middes of the land.
New American Standard Bible (1995)
to capture spoil and to seize plunder, to turn your hand against the waste places which are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired cattle and goods, who live at the center of the world.'
Legacy Standard Bible
to capture spoil and to seize plunder, to turn your hand against the waste places, which are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired cattle and property, who live at the center of the world.'
Berean Standard Bible
in order to seize the spoil and carry off the plunder, to turn a hand against the desolate places now inhabited and against a people gathered from the nations, who have acquired livestock and possessions and who live at the center of the land."
Contemporary English Version
You will rob the people in towns that were once a pile of rubble. These people lived as prisoners in foreign nations, but they have returned to Israel, the most important place in the world, and they own livestock and property.
Complete Jewish Bible
I will seize the spoil and take the plunder." You will attack the former ruins that are now inhabited and come against the people gathered from the nations, who have acquired livestock and other wealth and are living in the central parts of the land.
Darby Translation
to seize a spoil, and to take a prey; to turn thy hand against the waste places that are [now] inhabited, and against a people gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the land.
Easy-to-Read Version
I will defeat them and take all their valuable things away from them. I will fight against the places that were destroyed but now have people living in them. I will fight against the people who were gathered from the nations. Now they have cattle and property. They live at the crossroads of the world.'
George Lamsa Translation
To take captives and to take a spoil; to turn your hand against the desolate places that are now inhabited and against the people who were gathered together out of the nations, who have gotten cattle and goods, who dwell in the beauty of the land.
Good News Translation
You will plunder and loot the people who live in cities that were once in ruins. They have been gathered from the nations, and now they have livestock and property and live at the crossroads of the world.
Lexham English Bible
to loot loot, and to plunder plunder, to assail inhabited ruins and a people gathered together from various peoples and who are acquiring livestock and goods and dwelling at the center of the world.
Literal Translation
in order to plunder a plunder, and to steal a prize, to turn your hand on the inhabited waste places, and on the people gathered out of the nations, producing livestock and goods, who dwell in the center of the earth.
Miles Coverdale Bible (1535)
to spoyle them, to robbe the, to laye honde vpon their so wel inhabited wildernesses: agaynst that people, yt is gathered together from amonge the Heithe, which haue gotten catell and good, and dwell in the myddest of the londe.
American Standard Version
to take the spoil and to take the prey; to turn thy hand against the waste places that are now inhabited, and against the people that are gathered out of the nations, that have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the earth.
Bible in Basic English
To take their property by force and go off with their goods; turning your hand against the waste places which now are peopled, and against the people who have been got together out of the nations, who have got cattle and goods for themselves, who are living in the middle of the earth.
JPS Old Testament (1917)
to take the spoil and to take the prey; to turn thy hand against the waste places that are now inhabited, and against the people that are gathered out of the nations, that have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the earth.
King James Version (1611)
To take a spoile, and to take a praye, to turne thine hand vpon the desolate places that are now inhabited, and vpon the people that are gathered out of the nations which haue gotten cattel and goods, that dwell in the middest of the land.
Brenton's Septuagint (LXX)
to seize plunder, and to take their spoil; to turn my hands against the desolate land that is now inhabited, and against a nation that is gathered from many nations, that have acquired property, dwelling in the midst of the land.
English Revised Version
to take the spoil and to take the prey; to turn thine hand against the waste places that are now inhabited, and against the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the earth.
World English Bible
to take the spoil and to take the prey; to turn your hand against the waste places that are [now] inhabited, and against the people who are gathered out of the nations, who have gotten cattle and goods, who dwell in the middle of the earth.
Wycliffe Bible (1395)
that thou rauysche spuylis, and asaile prei; that thou brynge in thin hond on hem that weren forsakun, and afterward restorid, and on the puple which is gaderid of hethene men, that bigan to welde, and to be enhabitere of the nawle of erthe.
Update Bible Version
to take the spoil and to take the prey; to turn your hand against the waste places that are [now] inhabited, and against the people that are gathered out of the nations, that have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the earth.
Webster's Bible Translation
To take a spoil, and to take a prey; to turn thy hand upon the desolate places [that are now] inhabited, and upon the people [that are] gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land.
New English Translation
to loot and plunder, to attack the inhabited ruins and the people gathered from the nations, who are acquiring cattle and goods, who live at the center of the earth."
New King James Version
to take plunder and to take booty, to stretch out your hand against the waste places that are again inhabited, and against a people gathered from the nations, who have acquired livestock and goods, who dwell in the midst of the land.
New Living Translation
I will go to those formerly desolate cities that are now filled with people who have returned from exile in many nations. I will capture vast amounts of plunder, for the people are rich with livestock and other possessions now. They think the whole world revolves around them!'
New Life Bible
You will go to rob the land and fight in the waste places where people now live. You will go up against the people who were gathered from the nations and are rich with cattle and good things and who live at the center of the land.
New Revised Standard
to seize spoil and carry off plunder; to assail the waste places that are now inhabited, and the people who were gathered from the nations, who are acquiring cattle and goods, who live at the center of the earth.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
To capture spoil. And take prey,- To bring back thy hand over desolate places at length inhabited And against a people gathered from among the nations, Getting herds and substance Dwelling upon the navel of the earth.
Douay-Rheims Bible
To take spoils, and lay hold on the prey, to lay thy hand upon them that had been wasted, and afterwards restored, and upon the people that is gathered together out of the nations, which hath begun to possess and to dwell in the midst of the earth.
Revised Standard Version
to seize spoil and carry off plunder; to assail the waste places which are now inhabited, and the people who were gathered from the nations, who have gotten cattle and goods, who dwell at the center of the earth.
Young's Literal Translation
To take a spoil, and to take a prey, To turn back thy hand on inhabited wastes, And on a people gathered out of nations, Making cattle and substance, Dwelling on a high part of the land.

Contextual Overview

1 And the worde of the Lorde came vnto me, saying: 2 Thou sonne of man, set thy face towarde Gog, the land of Magog, which is the chiefe prince at Mesech and Tubal: prophecie against him, 3 And say, thus sayth the Lorde God: O Gog, thou chiefe prince of Mesech and Tubal, beholde, I will vpon thee: 4 And I will turne thee backe, and put hookes in thy chawes, I will bring thee foorth and all thyne hoast, both horse and horsemen, all armed with all sortes of armour, a great multitude with speares and shieldes, all handling swordes. 5 They of Paras, of Cush, & Phut, with them [euen] all [hauing] shieldes and helmets. 6 Gomer and all his hoastes, the house of Togarma out of the north quarters and all his hoastes, yea and much people with thee. 7 Therfore prepare thee, set thy selfe in aray with all thy people that are come vnto thee by heapes, & be thou their defence. 8 After many dayes thou shalt be visited, and in the latter yeres thou shalt come into the lande that hath ben turned [and cost] with the sworde, and gathered together againe out of many people vpon the mountaynes of Israel, which haue ben alwayes [subiect] to waste: but it is brought out of the people, and they dwell all safe. 9 Thou shalt ascend and come vp like a storme, as a cloude to couer the lande shalt thou be: thou with al thine hoastes, & a great multitude of people with thee. 10 Moreouer, thus sayth the Lorde God: At the same time shall thinges come into thy minde, so that thou shalt thinke euyll thoughtes.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

take a spoil, and to take a prey: Heb. spoil the spoil, and to prey the prey, Ezekiel 29:19, *marg. Isaiah 10:6, Jeremiah 30:16

turn: Isaiah 1:24, Isaiah 1:25, Amos 1:8, Zechariah 13:7

the desolate: Ezekiel 36:33-35, Jeremiah 32:43, Jeremiah 32:44, Jeremiah 33:12, Jeremiah 33:13, Zechariah 1:12, Zechariah 1:17

and upon: Ezekiel 38:8, Zechariah 10:8-10

midst: Heb. navel, Judges 9:37, *marg.

Reciprocal: 1 Chronicles 5:4 - General Psalms 76:4 - mountains

Cross-References

Genesis 24:67
And Isahac brought her into his mother Saraes tent, and toke Rebecca, and she became his wife, and he loued her: and so Isahac receaued comfort after his mother.
Genesis 31:19
But Laban was gone to sheare his sheepe: and Rachel had stolen her fathers images.
Genesis 38:1
About that tyme Iudas went downe from his brethren, and gate him to a man called Hirah of Adulam.
Genesis 38:4
And she conceaued agayne, and bare a sonne, and called hym Onan.
Genesis 38:8
And Iudas sayde vnto Onan: Go in to thy brothers wyfe, and marrie her, that thou mayest stirre vp seede vnto thy brother.
Genesis 38:23
And Iuda sayde: Let her take it to her, lest we be shamed: beholde, I sent the kyd, & thou hast not found her.
Genesis 38:29
And he plucked his hand backe againe, and beholde, his brother came out. And she sayde: Wherefore hast thou rent a rent vppon thee? and called his name Phares.
Joshua 15:10
And then it compasseth from Baala westward vnto mount Seir, and then goeth along vnto the side of mount Iarim, which is Chesalon on the northside, and commeth downe to Bethsames, and goeth to Thimnah.
Joshua 15:35
Iarmuth, Adulam, Socoh, and Azekah,
Joshua 15:37
Zenan, Hadazah, and Magdalgad,

Gill's Notes on the Bible

To take a spoil, and to take a prey,.... These are the words of Gog continued; suggesting that he should have no occasion to fight; should have nothing else to do but to seize upon the goods and plunder the substance of these people:

to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited: such as were before desolate, and had lain long so, but now peopled and cultivated; these he would attack and demolish, and make a spoil and prey of:

and upon the people that are gathered out of the nations; a description of the Jews, as before; Ezekiel 38:8

which have gotten cattle and goods; so that it should seem that Gog or the Turks will not immediately attack the Jews upon their possession of the land of Judea; but some time after, when they have settled in it, and have acquired much wealth and riches in cattle and goods, and then think to have a fine booty of them:

that dwell in the midst of the land; or, "the navel of the land" p; which may design Jerusalem, situated in the midst of the land of Israel, and so called the navel of it, as that is in the midst of the body; as Enna is said by Cicero to be the navel of Sicily: or, as Kimchi thinks, the land of Israel itself is meant; which is in the midst of the world, and so the navel of it; though the former seems best.

p על טבור הארץ επι τον ομφαλον της γης, Sept.; "in [vel] super umbilico terrae", Pagninus, Montanus, Cocceius, Starckius.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 38:12. To take a spoil - and a prey — When Antiochus took Jerusalem he gave the pillage of it to his soldiers, and spoiled the temple of its riches, which were immense. See Joseph. WAR, B. i. c. 1.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile