Lectionary Calendar
Tuesday, May 13th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

Leviticus 25:53

And he shalbe with hym yere by yere as an hired seruaunt: and the other shal not raigne cruelly ouer him in thy sight.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Debtor;   Jubilee;   Servant;   Torrey's Topical Textbook - Redemption;   Servants;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Jubilee;   Poor;   Servant;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Amos, Theology of;   Jubilee, Year of;   Kinsman-Redeemer;   Ruth, Theology of;   Slave, Slavery;   Easton Bible Dictionary - Freedom;   Loan;   Poor;   Fausset Bible Dictionary - Agriculture;   Jubilee;   Loan;   Poor;   Slave;   Holman Bible Dictionary - Festivals;   Leviticus;   Number Systems and Number Symbolism;   Pentateuch;   Slave/servant;   Hastings' Dictionary of the Bible - Canon of the Old Testament;   Congregation, Assembly;   Crimes and Punishments;   Deuteronomy;   Hexateuch;   Holiness;   Law;   Leviticus;   Poverty;   Priests and Levites;   Sabbatical Year;   Sanctification, Sanctify;   Slave, Slavery;   Wages;   Morrish Bible Dictionary - Jubilee;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Feasts;   People's Dictionary of the Bible - Jubilee;   Smith Bible Dictionary - Law of Moses;   Poor;   Slave;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Other Laws;   International Standard Bible Encyclopedia - Jubilee Year;   Slave;   The Jewish Encyclopedia - Commandments, the 613;   Go'el;   Slaves and Slavery;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigor over him in your sight.
King James Version
And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight.
Lexham English Bible
He shall be with him as a yearly hired worker; he shall not rule over him with ruthlessness in your sight.
New Century Version
But he will live like a hired person with the foreigner every year; don't let the foreigner rule cruelly over him.
New English Translation
He must be with the one who bought him like a yearly hired worker. The one who bought him must not rule over him harshly in your sight.
Amplified Bible
'Like a man hired year by year he shall deal with him; he shall not rule over him with harshness in your sight.
New American Standard Bible
'He shall be with him like a worker hired year by year; he shall not rule over him with severity in your sight.
Geneva Bible (1587)
He shalbe with him yeere by yeere as an hired seruant: he shall not rule cruelly ouer him in thy sight.
Legacy Standard Bible
Like a man hired year by year he shall be with him; he shall not have dominion over him with brutality in your sight.
Contemporary English Version
And even while you are the slaves of foreigners in your own country, your people must make sure that you are not mistreated.
Complete Jewish Bible
He will be like a worker hired year by year. You will see to it that he is not treated harshly.
Darby Translation
As a hired servant shall he be with him year by year; [his master] shall not rule with rigour over him before thine eyes.
Easy-to-Read Version
But that person will live like a hired worker with the foreigner every year. Don't let the foreigner be a cruel master over that person.
English Standard Version
He shall treat him as a worker hired year by year. He shall not rule ruthlessly over him in your sight.
George Lamsa Translation
As a yearly hired servant shall he be with him; and he shall not subject him to hard labor in your sight.
Good News Translation
as if they had been hired on an annual basis. Their master must not treat them harshly.
Christian Standard Bible®
He will stay with him like a man hired year by year. A resident alien is not to rule over him harshly in your sight.
Literal Translation
As a hireling, year by year, he shall be with him, and he shall not rule him with severity before your eyes.
Miles Coverdale Bible (1535)
And his wages from yeare to yeare shall he reken withall, and thou shalt not let the other raigne cruelly ouer him in yi sight.
American Standard Version
As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigor over him in thy sight.
Bible in Basic English
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes.
JPS Old Testament (1917)
As a servant hired year by year shall he be with him; he shall not rule with rigour over him in thy sight.
King James Version (1611)
And as a yeerely hired seruant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour ouer him in thy sight.
Brenton's Septuagint (LXX)
as a hireling; he shall be with him from year to year; thou shalt not oppress him with labour before thee.
English Revised Version
As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigour over him in thy sight.
Berean Standard Bible
Like a man hired from year to year, he will stay with him, but a foreign owner must not rule over him harshly in your sight.
Wycliffe Bible (1395)
and he schal yeelde to the biere that that is residue of yeeris, while tho yeeris, bi whiche he seruyde bifore, ben rikenyd for hiris; he schal not turmente `that Ebreu violentli in thi siyt.
Young's Literal Translation
as an hireling, year by year, he is with him, and he doth not rule him with rigour before thine eyes.
Update Bible Version
As a worker hired year by year he shall be with him: he shall not rule with rigor over him in your sight.
Webster's Bible Translation
[And] as a yearly hired servant shall he be with him: [and the other] shall not rule with rigor over him in thy sight.
World English Bible
As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigor over him in your sight.
New King James Version
He shall be with him as a yearly hired servant, and he shall not rule with rigor over him in your sight.
New Living Translation
The foreigner must treat them as workers hired on a yearly basis. You must not allow a foreigner to treat any of your fellow Israelites harshly.
New Life Bible
He will be like a man paid to work for him year by year. Make sure his owner does not make it hard for him.
New Revised Standard
As a laborer hired by the year they shall be under the alien's authority, who shall not, however, rule with harshness over them in your sight.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
As a servant hired year by year, shall he be with him, he shall not rule over him with rigour, before thine eyes.
Douay-Rheims Bible
His wages being allowed for which he served before: he shall not afflict him violently in thy sight.
Revised Standard Version
As a servant hired year by year shall he be with him; he shall not rule with harshness over him in your sight.
New American Standard Bible (1995)
'Like a man hired year by year he shall be with him; he shall not rule over him with severity in your sight.

Contextual Overview

39 If thy brother that dwelleth by thee be waxen poore, and be solde vnto thee, thou shalt not compell hym to serue as a bonde seruaunt: 40 But as an hired seruaunt, and as a soiourner he shalbe with thee, and shall serue thee vnto the yere of Iubilee. 41 And then shall he depart from thee, both he and his children with hym, and shall returne vnto his owne kinred agayne, and vnto the possession of his fathers shall he returne. 42 For they are my seruauntes, which I brought out of the lande of Egypt, and shall not therfore be solde as bondmen. 43 Thou shalt not rule ouer hym cruelly, but shalt feare thy God. 44 Thy bondseruaunt and thy bondemayde which thou shalt haue, shalbe of the heathen that are rounde about you: of them shall ye purchase seruauntes and maydes. 45 Moreouer, of the children of ye straungers that are soiourners among you, of them shall ye bye, & of their families that are with you, which they begat in your lande: these shalbe your possession. 46 And ye shall take them as inheritauce for your children after yon, to possesse them for an inheritaunce, they shalbe your bondmen for euer: but ouer your brethren the children of Israel, ye shall not rule one ouer another cruelly. 47 If a soiourner or straunger waxe riche by thee, and thy brother that dwelleth by hym waxe poore, and sell hym selfe vnto the straunger or soiourner by thee, or to the stocke of the straungers kinne: 48 After that he is solde, he may be redeemed agayne: one of his brethren may redeeme hym:

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Leviticus 25:43

Reciprocal: Exodus 1:14 - was with rigour Leviticus 25:50 - according to the time

Gill's Notes on the Bible

[And] as a yearly hired servant shall he be with him,.... Being redeemable every year, and upon his redemption might quit his master's service, as an hireling may; and the price of his redemption to be valued according to the years he served, and as if he had been hired for so much a year; as well as he was to be treated in a kind and gentle manner, not as a bondman, but as if he was an hired servant, as follows:

[and the other] shall not rule with rigour over him in thy sight; the person he is sold unto, his master, a sojourner or stranger, he might not use an Hebrew he had bought with any severity; for if an Hebrew master might not use an Hebrew servant with rigour, it was not by any means to be admitted in the commonwealth of Israel for a proselyte to use one in such a manner, and that openly, in the sight of an Israelite his neighbour; he looking on and not remonstrating against it, or acquainting the civil magistrate with it, who had it in his power to redress such a grievance, and ought to do it.

Barnes' Notes on the Bible

A sojourner or stranger - Rather, a foreigner who has settled among you. See Leviticus 16:29, note; Exodus 20:10, note.

Leviticus 25:54

In these years - More properly, by one of these means. The extreme period of servitude in this case was six years, as when the master was a Hebrew Exodus 21:2.

Looking at the law of the Jubilee from a simply practical point of view, its operation must have tended to remedy those evils which are always growing up in the ordinary conditions of human society. It prevented the permanent accumulation of land in the hands of a few, and periodically raised those whom fault or misfortune had sunk into poverty to a position of competency. It must also have tended to keep alive family feeling, and helped to preserve the family genealogies.

But in its more special character, as a law given by Yahweh to His special people, it was a standing lesson to those who would rightly regard it, on the terms upon which the enjoyment of the land of promise had been conferred upon them. All the land belonged to Yahweh as its supreme Lord, every Israelite as His vassal belonged to Him. The voice of the Jubilee horns, twice in every century, proclaimed the equitable and beneficent social order appointed for the people; they sounded that acceptable year of Yahweh which was to bring comfort to all that mourned, in which the slavery of sin was to be abolished, and the true liberty of God’s children was to be proclaimed Luke 2:25; Isaiah 61:2; Luke 4:19; Acts 3:21; Romans 8:19-23; 1 Peter 1:3-4.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile