Lectionary Calendar
Wednesday, May 28th, 2025
Eve of Ascension
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

Nehemiah 6:6

Wherein was written: It is tolde the heathen, and Gesem hath saide it, that thou and the Iewes thinke to rebel: for the which cause thou buildest the wall, that thou mayst be their king, according to these wordes:

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Accusation, False;   Gashmu;   Geshem;   Tobiah;   Torrey's Topical Textbook - Slander;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Geshem or Gashmu;   Names;   Bridgeway Bible Dictionary - Jew;   Fausset Bible Dictionary - Gashmu;   Holman Bible Dictionary - Geshem;   Goshen;   Nehemiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gashmu;   Geshem;   Nehemiah;   Morrish Bible Dictionary - Geshem ;   Sanballat ;   Tobiah ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Sanballat;   People's Dictionary of the Bible - Jerusalem;   Sanballat;   Smith Bible Dictionary - Gash'mu,;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bocheru;   Gashmu;   Geshem;   Prophecy;   The Jewish Encyclopedia - Geshem the Arabian;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
In it was written:
Hebrew Names Version
in which was written, It is reported among the nations, and Gashmu says it, that you and the Yehudim think to rebel; for which cause you are building the wall: and you would be their king, according to these words.
King James Version
Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words.
English Standard Version
In it was written, "It is reported among the nations, and Geshem also says it, that you and the Jews intend to rebel; that is why you are building the wall. And according to these reports you wish to become their king.
New Century Version
This is what was written: A report is going around to all the nations, and Geshem says it is true, that you and the Jewish people are planning to turn against the king and that you are rebuilding the wall. They say you are going to be their king
New English Translation
Written in it were the following words: "Among the nations it is rumored (and Geshem has substantiated this) that you and the Jews have intentions of revolting, and for this reason you are building the wall. Furthermore, according to these rumors you are going to become their king.
Amplified Bible
In it was written, "It is reported among the [neighboring] nations, and Gashmu is saying that you and the Jews are planning to revolt, and that is the reason you are rebuilding the wall. And according to these reports, you are to be their king.
New American Standard Bible
In it was written: "It is reported among the nations, and Gashmu says, that you and the Jews intend to rebel; for that reason you are rebuilding the wall. And you are to be their king, according to these reports.
World English Bible
in which was written, It is reported among the nations, and Gashmu says it, that you and the Jews think to rebel; for which cause you are building the wall: and you would be their king, according to these words.
Geneva Bible (1587)
Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu hath sayd it, that thou and the Iewes thinke to rebel, for the which cause thou buildest the wall and thou wilt bee their King according to these wordes.
Legacy Standard Bible
In it was written, "It is heard among the nations, and Gashmu says, that you and the Jews are planning to rebel; therefore you are rebuilding the wall. And you are to be their king, according to these words.
Berean Standard Bible
that read: "It is reported among the nations-and Geshem agrees-that you and the Jews are plotting to revolt, and this is why you are building the wall. According to these reports, you are to become their king,
Contemporary English Version
which said: A rumor is going around among the nations that you and the other Jews are rebuilding the wall and planning to rebel, because you want to be their king. And Geshem says it's true!
Complete Jewish Bible
in which was written: "It is reported among the nations, and Geshem says it too, that you and the Judeans are planning a revolt, that this is why you are rebuilding the wall, and that you intend to be their king," and similar words;
Darby Translation
in which was written: It is reported among the nations, and Gashmu says [it, that] thou and the Jews think to rebel, for which cause thou buildest the wall, and according to these words thou wilt become their king.
Easy-to-Read Version
This is what the letter said: "There is a rumor going around. People are talking about it everywhere. And, by the way, Geshem says it is true. People are saying that you and the Jews are planning to turn against the king. This is why you are building the wall of Jerusalem. People are also saying that you will be the new king of the Jews.
George Lamsa Translation
Wherein was written, It is reported among the nations, and Geshem says it, that you and the Jews think to rebel; that is why you are building the wall, that you may be their king, according to these words.
Good News Translation
It read: "Geshem tells me that a rumor is going around among the neighboring peoples that you and the Jewish people intend to revolt and that this is why you are rebuilding the wall. He also says you plan to make yourself king
Lexham English Bible
In it was written, "It has been reported among the nations, and Gashmu also is saying it, that you and the Jews are considering rebellion. Therefore, truly you are building the wall and you are becoming their king, according to these words.
Literal Translation
It is reported among the nations, and Gashmu says that you and the Jews plan to rebel; for which reason you are building the wall, so that you may be a king to them, according to these words.
Miles Coverdale Bible (1535)
wherin was wrytten: It is tolde the Heythen, & Gosem hath sayde it, that thou and the Iewes thynke to rebell: for ye which cause thou buyldest the wall, and wylt be their kynge in these matters,
American Standard Version
wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou art building the wall: and thou wouldest be their king, according to these words.
Bible in Basic English
And in it these words were recorded: It is said among the nations, and Geshem says so, that you and the Jews are hoping to make yourselves free from the king's authority; and that this is why you are building the wall: and they say that it is your purpose to be their king;
JPS Old Testament (1917)
wherein was written: 'It is reported among the nations, and Geshem saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou buildest the wall; and thou wouldest be their king, even according to these words.
King James Version (1611)
Wherein was written; It is reported among the heathen, and Gashmu sayth it, that thou and the Iewes thinke to rebell: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their King, according to these words.
Brenton's Septuagint (LXX)
And in it was written, It has been reported among the Gentiles that thou and the Jews are planning to revolt: therefore thou art building the wall, and thou wilt be a king to them.
English Revised Version
wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou buildest the wall: and thou wouldest be their king, according to these words.
Wycliffe Bible (1395)
It is herd among hethene men, and Gosem seide, that thou and the Jewis thenken for to rebelle, and therfor ye bilden, and thou wolt `reise thee king on hem;
Update Bible Version
wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu says it, that you and the Jews think to rebel; for which cause you are building the wall: and you would be their king, according to these words.
Webster's Bible Translation
In which [was] written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith [it], [that] thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall that thou mayest be their king, according to these words.
New King James Version
In it was written: It is reported among the nations, and Geshem [fn] says, that you and the Jews plan to rebel; therefore, according to these rumors, you are rebuilding the wall, that you may be their king.
New Living Translation
and this is what it said: "There is a rumor among the surrounding nations, and Geshem tells me it is true, that you and the Jews are planning to rebel and that is why you are building the wall. According to his reports, you plan to be their king.
New Life Bible
In it was written, "It is said among the nations, and Gashmu says that you and the Jews are planning to turn against the king. This is why you are building the wall again. It is said that you wish to be their king.
New Revised Standard
In it was written, "It is reported among the nations—and Geshem also says it—that you and the Jews intend to rebel; that is why you are building the wall; and according to this report you wish to become their king.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
wherein was written - Among the nations, it is reported, and, Gashmu, saith it, that, thou and the Jews, are plotting to rebel, for which cause, thou art building the wall, - and, thou, art to become their king, according to these words.
Douay-Rheims Bible
It is reported amongst the Gentiles, and Gossem hath said it, that thou and the Jews think to rebel, and therefore thou buildest the wall, and hast a mind to set thyself king over them: for which end
Revised Standard Version
In it was written, "It is reported among the nations, and Geshem also says it, that you and the Jews intend to rebel; that is why you are building the wall; and you wish to become their king, according to this report.
Young's Literal Translation
it is written in it, `Among the nations it hath been heard, and Gashmu is saying: Thou and the Jews are thinking to rebel, therefore thou art building the wall, and thou hast been to them for a king -- according to these words!
New American Standard Bible (1995)
In it was written, "It is reported among the nations, and Gashmu says, that you and the Jews are planning to rebel; therefore you are rebuilding the wall. And you are to be their king, according to these reports.

Contextual Overview

1 And when Sanaballat, Tobia, and Gesem the Arabian, and the other of our enemies, heard that I had builded the wall, and that there were no mo gappes therein: (howebeit at the same time had I not hanged the doores vpon the gates,) 2 Sanaballat and Gesem sent vnto me, saying: Come, that we may meete & take counsel together in the villages that are in the playne of the citie Ono. Neuerthelesse, they thought to do me euill. 3 And I sent messengers vnto them, saying: I haue a great businesse to do, and I can not come downe: Why should the worke ceasse, whilest I leaue it and come downe to you? 4 Howbeit, they sent vnto me as good as foure times after the same maner: And I gaue them the same aunswere. 5 Then sent Sanaballat his seruaunt againe vnto me the fift time, with an open letter in his hande, 6 Wherein was written: It is tolde the heathen, and Gesem hath saide it, that thou and the Iewes thinke to rebel: for the which cause thou buildest the wall, that thou mayst be their king, according to these wordes: 7 And hast ordayned the prophetes to preache of thee at Hierusalem, and to say, He is king of Iuda. And now shall this come to the kinges eares: come now therefore, and let vs take our counsell together. 8 And I sent vnto him, saying: There is no such thing done as thou sayest, for thou fainest them out of thyne owne heart. 9 For they were all minded to make vs afrayde, saying, They shall withdrawe their handes from their worke, that it shall not be finished: Nowe therefore strengthen thou my hande.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

It is reported: Jeremiah 9:3-6, Jeremiah 20:10, Matthew 5:11, Romans 3:8, 2 Corinthians 6:8, 1 Peter 2:12, 1 Peter 2:13, 1 Peter 3:16

Gashmu: Nehemiah 6:1, Nehemiah 6:2, Geshem

that thou and: Nehemiah 2:19, Ezra 4:12, Ezra 4:15

that thou mayest: Luke 23:2, John 19:13

Reciprocal: Nehemiah 6:13 - and that they

Cross-References

Genesis 6:8
But Noah founde grace in the eyes of the Lorde.
Genesis 6:10
Noah begat three sonnes, Sem, Ham, and Iapheth.
Genesis 6:17
And beholde, I, euen I do bryng a fludde of waters vpon the earth, to destroy all fleshe wherin is the breath of lyfe vnder heauen, and euery thyng that is in the earth shall perishe.
Genesis 6:18
With thee also wyll I make my couenaunt: and thou shalt come into the arke, thou and thy sonnes, thy wife, and thy sonnes wyues with thee.
Exodus 32:14
And the Lorde refrayned hym selfe from the euill whiche he sayd he would do vnto his people.
Numbers 23:19
God is not a man that he should lye, neither the sonne of a ma that he should repent: should he say & not do? or should he speake, and not make it good?
Deuteronomy 5:29
Oh that there were such an heart in them that they woulde feare me, & kepe all my comaundementes alway, that it myght go well with them, and with their childen for euer?
Deuteronomy 32:29
O that they were wyse, and vnderstoode this, that they woulde consider their latter ende.
Deuteronomy 32:36
For the Lord shal iudge his people, and haue compassion on his seruautes, when he seeth that their power is gone, and that they be in a maner shut vp, or brought to naught and forsaken.
1 Samuel 15:11
It repenteth me that I haue made Saul king: For he is turned from me, & hath not perfourmed my commaundementes. And Samuel was euill apayed, & cryed vnto the Lord all night.

Gill's Notes on the Bible

Wherein was written, it is reported among, the Heathen,.... Among the several neighbouring nations; it was an affair that was not whispered about among a few only; it was common talk, it was in every body's mouth in divers nations:

and Gashmu saith it; the same with Geshem the Arabian; he affirms it, and will abide by his assertion, and engages to make good what he says; he mentions him by name, who he knew would not be offended with him for making use of it, and who doubtless agreed that he should; that Nehemiah might not think this was the talk of some of the lower rank of the people, but even was averred by no less than the king's governor in Arabia:

that thou and the Jews think to rebel; that they had formed a scheme, and were taking measures to raise a rebellion against the king of Persia, and revolt from him:

for which cause thou buildest the wall; the wall of Jerusalem, for their security against any force that might be sent to quell them:

that thou mayest be their king, according to these words; written in this epistle, and reported among the Heathens.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Nehemiah 6:6. And Gashmu saith it] You are accused of crimes against the state, and Geshem, the Arabian, is your accuser.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile