Lectionary Calendar
Tuesday, July 15th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Brenton's Septuagint
2 Kings 25:12
But the captain of the guard left of the poor of the land to be vine-dressers and husbandmen.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
But the captain of the guards left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers.
But the captain of the guards left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers.
Hebrew Names Version
But the captain of the guard left of the poorest of the land to work the vineyards and fields.
But the captain of the guard left of the poorest of the land to work the vineyards and fields.
King James Version
But the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.
But the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.
English Standard Version
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
New Century Version
But the commander left behind some of the poorest people of the land to take care of the vineyards and fields.
But the commander left behind some of the poorest people of the land to take care of the vineyards and fields.
New English Translation
But he left behind some of the poor of the land and gave them fields and vineyards.
But he left behind some of the poor of the land and gave them fields and vineyards.
Amplified Bible
But the captain of the bodyguard left some of the unimportant and poorest people of the land to be vineyard workers and farmers.
But the captain of the bodyguard left some of the unimportant and poorest people of the land to be vineyard workers and farmers.
New American Standard Bible
But the captain of the bodyguards left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers.
But the captain of the bodyguards left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers.
World English Bible
But the captain of the guard left of the poorest of the land to work the vineyards and fields.
But the captain of the guard left of the poorest of the land to work the vineyards and fields.
Geneva Bible (1587)
But the chiefe steward left of the poore of the land to dresse the vines, and to till the land.
But the chiefe steward left of the poore of the land to dresse the vines, and to till the land.
Legacy Standard Bible
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
Berean Standard Bible
But the captain of the guard left behind some of the poorest of the land to tend the vineyards and fields.
But the captain of the guard left behind some of the poorest of the land to tend the vineyards and fields.
Contemporary English Version
Only some of the poorest people were left behind to work the vineyards and the fields.
Only some of the poorest people were left behind to work the vineyards and the fields.
Complete Jewish Bible
But the commander of the guard left behind some of the poor people of the land to be vineyard-workers and farmers.
But the commander of the guard left behind some of the poor people of the land to be vineyard-workers and farmers.
Darby Translation
But the captain of the body-guard left of the poor of the land for vinedressers and husbandmen.
But the captain of the body-guard left of the poor of the land for vinedressers and husbandmen.
Easy-to-Read Version
He let only the poorest of the common people stay there. He let them stay so that they could take care of the grapes and other crops.
He let only the poorest of the common people stay there. He let them stay so that they could take care of the grapes and other crops.
George Lamsa Translation
But Nebuzaradan, the commander of the guard, left some of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.
But Nebuzaradan, the commander of the guard, left some of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.
Good News Translation
But he left in Judah some of the poorest people, who owned no property, and put them to work in the vineyards and fields.
But he left in Judah some of the poorest people, who owned no property, and put them to work in the vineyards and fields.
Lexham English Bible
But the poor of the land the commander of the imperial guard left for the vineyards and for tilling.
But the poor of the land the commander of the imperial guard left for the vineyards and for tilling.
Literal Translation
But the chief of the executioners left of the poorest of the land for vinedressers and farmers.
But the chief of the executioners left of the poorest of the land for vinedressers and farmers.
Miles Coverdale Bible (1535)
And of the poorest people dyd the chefe captaine leaue in ye londe to be wynegardeners and plowmen.
And of the poorest people dyd the chefe captaine leaue in ye londe to be wynegardeners and plowmen.
American Standard Version
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
Bible in Basic English
But he let the poorest of the land go on living there, to take care of the vines and the fields.
But he let the poorest of the land go on living there, to take care of the vines and the fields.
Bishop's Bible (1568)
But the captaine of the souldiers left of the poore of the land, to dresse the vines and to tyll the grounde.
But the captaine of the souldiers left of the poore of the land, to dresse the vines and to tyll the grounde.
JPS Old Testament (1917)
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
King James Version (1611)
But the captaine of the guard left of the poore of the land, to be Uine-dressers, and husbandmen.
But the captaine of the guard left of the poore of the land, to be Uine-dressers, and husbandmen.
English Revised Version
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
Wycliffe Bible (1395)
and he lefte of the pore men of the lond vyntilieris, and erthe tilieris.
and he lefte of the pore men of the lond vyntilieris, and erthe tilieris.
Update Bible Version
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
Webster's Bible Translation
But the captain of the guard left of the poor of the land [to be] vine-dressers and husbandmen.
But the captain of the guard left of the poor of the land [to be] vine-dressers and husbandmen.
New King James Version
But the captain of the guard left some of the poor of the land as vinedressers and farmers.
But the captain of the guard left some of the poor of the land as vinedressers and farmers.
New Living Translation
But the captain of the guard allowed some of the poorest people to stay behind to care for the vineyards and fields.
But the captain of the guard allowed some of the poorest people to stay behind to care for the vineyards and fields.
New Life Bible
But the captain of the soldiers left behind some of the very poor people of the land to take care of the vines and to plow the fields.
But the captain of the soldiers left behind some of the very poor people of the land to take care of the vines and to plow the fields.
New Revised Standard
But the captain of the guard left some of the poorest people of the land to be vinedressers and tillers of the soil.
But the captain of the guard left some of the poorest people of the land to be vinedressers and tillers of the soil.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, of the poorest of the land, did the chief of the royal executioners, leave, for vine-dressers and for husbandmen.
But, of the poorest of the land, did the chief of the royal executioners, leave, for vine-dressers and for husbandmen.
Douay-Rheims Bible
But of the poor of the land he left some dressers of vines and husbandmen.
But of the poor of the land he left some dressers of vines and husbandmen.
Revised Standard Version
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
Young's Literal Translation
and of the poor of the land hath the chief of the executioners left for vine-dressers and for husbandmen.
and of the poor of the land hath the chief of the executioners left for vine-dressers and for husbandmen.
New American Standard Bible (1995)
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
Contextual Overview
8 And in the fifth month, on the seventh day of the month (this is the nineteenth year of Nabuchodonosor king of Babylon), came Nabuzardan, captain of the guard, who stood before the king of Babylon, to Jerusalem. 9 And he burnt the house of the Lord, and the kings house, and all the houses of Jerusalem, even every house did the captain of the guard burn. 10 And the force of the Chaldeans pulled down the wall of Jerusalem round about. 11 And Nabuzardan the captain of the guard removed the rest of the people that were left in the city, and the men who had deserted to the king of Babylon, and the rest of the multitude. 12 But the captain of the guard left of the poor of the land to be vine-dressers and husbandmen. 13 And the Chaldeans broke to pieces the brazen pillars that were in the house of the Lord, and the bases, and the brazen sea that was in the house of the Lord, and carried their brass to Babylon. 14 And the caldrons, and the shovels, and the bowls, and the censers, and all the brazen vessels with which they minister, he took. 15 And the captain of the guard took the fire-pans, and the gold and silver bowls. 16 Two pillars, and one sea, and the bases which Solomon made for the house of the Lord: there was no weight of the brass of all the vessels. 17 The height of one pillar was eighteen cubits, and the chapiter upon it was of brass: and the height of the chapiter was three cubits: the border, and the pomegranates on the chapiter round about were all of brass: and so it was with the second pillar with its border.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
left of the poor: 2 Kings 24:14, Jeremiah 39:10, Jeremiah 40:7, Jeremiah 52:16, Ezekiel 33:24
Reciprocal: Ezra 5:12 - into the hand Proverbs 13:8 - the poor Ezekiel 5:3 - a few
Cross-References
Genesis 17:20
And concerning Ismael, behold, I have heard thee, and, behold, I have blessed him, and will increase him and multiply him exceedingly; twelve nations shall he beget, and I will make him a great nation.
And concerning Ismael, behold, I have heard thee, and, behold, I have blessed him, and will increase him and multiply him exceedingly; twelve nations shall he beget, and I will make him a great nation.
Genesis 21:13
And moreover I will make the son of this bondwoman a great nation, because he is thy seed.
And moreover I will make the son of this bondwoman a great nation, because he is thy seed.
Genesis 25:10
even the field and the cave which Abraam bought of the sons of Chet; there they buried Abraam and Sarrha his wife.
even the field and the cave which Abraam bought of the sons of Chet; there they buried Abraam and Sarrha his wife.
Genesis 25:15
and Choddan, and Thaeman, and Jetur, and Naphes, and Kedma.
and Choddan, and Thaeman, and Jetur, and Naphes, and Kedma.
Psalms 83:6
even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes;
even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes;
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
There was probably an intention of seating colonists into the country from some other part of the Empire, as the Assyrians had done in Samaria 2 Kings 17:24.