Lectionary Calendar
Tuesday, July 22nd, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

English Revised Version

Ezekiel 11:13

And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Backsliders;   Benaiah;   Intercession;   Jaazaniah;   Pelatiah;   Scofield Reference Index - Kingdom;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Pelatiah;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Pelatiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Benaiah;   Pelatiah;   Morrish Bible Dictionary - Benaiah ;   Pelatiah ;   Smith Bible Dictionary - Bena'iah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Benaiah;   Intercession;   Jaazaniah;   Pelatiah;   The Jewish Encyclopedia - Benaiah;   Captivity;   Remnant of Israel;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for February 12;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Now while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out loudly, “Oh, Lord God! You are bringing the remnant of Israel to an end!”
Hebrew Names Version
It happened, when I prophesied, that Pelatyah the son of Benayah died. Then fell I down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! will you make a full end of the remnant of Yisra'el?
King James Version
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord God ! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
English Standard Version
And it came to pass, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face and cried out with a loud voice and said, "Ah, Lord God ! Will you make a full end of the remnant of Israel?"
New American Standard Bible
Now it came about, as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried out with a loud voice, and said, "Oh, Lord GOD! Will You bring the remnant of Israel to a complete destruction?"
New Century Version
As I prophesied, Pelatiah son of Benaiah died. Then I bowed facedown on the ground and shouted with a loud voice, "Oh no, Lord God ! Will you completely destroy the Israelites who are left alive?"
Amplified Bible
Now it came about while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell face downward and cried out loudly, "Alas, Lord GOD! Will You bring the remnant of Israel to a complete end?"
World English Bible
It happened, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord Yahweh! will you make a full end of the remnant of Israel?
Geneva Bible (1587)
And when I prophesied, Pelatiah the sonne of Benaiah dyed: then fell I downe vpon my face, and cryed with a loude voyce, and saide, Ah Lorde God, wilt thou then vtterly destroy all the remnant of Israel?
New American Standard Bible (1995)
Now it came about as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried out with a loud voice and said, "Alas, Lord GOD! Will You bring the remnant of Israel to a complete end?"
Legacy Standard Bible
Now it happened as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried out with a loud voice and said, "Alas, Lord Yahweh! Will You bring the remnant of Israel to complete destruction?"
Berean Standard Bible
Now as I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out in a loud voice, "Oh, Lord GOD, will You bring the remnant of Israel to a complete end?"
Contemporary English Version
Before I finished speaking, Pelatiah dropped dead. I bowed down and cried out, "Please, Lord God, don't kill everyone left in Israel."
Complete Jewish Bible
As I was prophesying, P'latyahu the son of B'nayah died. I fell down on my face and cried out, "Oh, Adonai Elohim ! Are you going to destroy completely those of Isra'el who are left?"
Darby Translation
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. And I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah, Lord Jehovah! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
Easy-to-Read Version
As soon as I finished speaking for God, Pelatiah son of Benaiah died! I fell to the ground. I bowed with my face touching the ground and said, "Oh, Lord God , you are going to completely destroy all the survivors of Israel!"
George Lamsa Translation
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah, LORD God! wilt thou make full end of the remnant of Israel?
Good News Translation
While I was prophesying, Pelatiah dropped dead. I threw myself face downward on the ground and shouted, "No, Sovereign Lord ! Are you going to kill everyone left in Israel?"
Lexham English Bible
And it happened that as I was prophesying, Pelatiahu the son of Benaiahu died! And I fell on my face, and I cried with a loud voice, and I said, "Ah, Lord Yahweh, you are making a complete destruction of the remnant of Israel!"
Literal Translation
And it happened when I prophesied, Pelatiah, the son of Benaiah, died. Then I fell on my face and cried with a loud voice and said, Ah, Lord Jehovah! Will you make a full end of the remnant of Israel?
Miles Coverdale Bible (1535)
Now when I preached, Pheltias the sonne of Banias dyed. Then fell I downe vpo my face, & cried with a loude voyce: O LORDE God, wilt thou then vterly destroye all the remnaunt in Israel?
American Standard Version
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord Jehovah! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
Bible in Basic English
Now while I was saying these things, death came to Pelatiah, the son of Benaiah. Then falling down on my face and crying out with a loud voice, I said, Ah, Lord! will you put an end to all the rest of Israel?
JPS Old Testament (1917)
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said: 'Ah Lord GOD! wilt Thou make a full end of the remnant of Israel?'
King James Version (1611)
And it came to passe, when I prophecied, that Pelatiah the sonne of Benaiah died: then fell I downe vpon my face, and cried with a loud voice, and said; Ah Lord God, wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
Bishop's Bible (1568)
Nowe when I prophecied, Pheltiah the sonne of Banaiahu dyed: then fell I downe vpon my face, and cryed with a loude voyce, saying, Ah Lorde God, wylt thou then vtterly destroy all the remnaunt in Israel?
Brenton's Septuagint (LXX)
And it came to pass, while I was prophesying, that Phaltias the son of Banaeas died. And I fell upon my face, and cried with a loud voice, and said, Alas, alas, O Lord! wilt thou utterly destroy the remnant of Israel?
Wycliffe Bible (1395)
And it was doon, whanne Y profesiede, Pheltie, the sone of Banaie, was deed; and Y felle doun on my face, and Y criede with greet vois, and seide, Alas! alas! alas! Lord God, thou makist endyng of the remenauntis of Israel.
Update Bible Version
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord Yahweh! will you make a full end of the remnant of Israel?
Webster's Bible Translation
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
New English Translation
Now, while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I threw myself face down and cried out with a loud voice, "Alas, sovereign Lord ! You are completely wiping out the remnant of Israel!"
New King James Version
Now it happened, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried with a loud voice, and said, "Ah, Lord GOD! Will You make a complete end of the remnant of Israel?"
New Living Translation
While I was still prophesying, Pelatiah son of Benaiah suddenly died. Then I fell face down on the ground and cried out, "O Sovereign Lord , are you going to kill everyone in Israel?"
New Life Bible
While I was saying what was going to happen, Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried out with a loud voice, "It is bad, Lord God! Will You bring a complete end to those of Israel who are left?"
New Revised Standard
Now, while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell down on my face, cried with a loud voice, and said, "Ah Lord God ! will you make a full end of the remnant of Israel?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it came to pass as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died, - so then I fell down upon my face and made outcry with a loud voice and said - Alas! My Lord Yahweh! A full end, art thou making of the remnant of Israel?
Douay-Rheims Bible
And it came to pass, when I prophesied, that Pheltias the son of Banaias died: and I fell down upon my face, and I cried with a loud voice: and said: Alas, alas, alas, O Lord God: wilt thou make an end of all the remnant of Israel?
Revised Standard Version
And it came to pass, while I was prophesying, that Pelati'ah the son of Benai'ah died. Then I fell down upon my face, and cried with a loud voice, and said, "Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?"
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at my prophesying, that Pelatiah son of Benaiah is dying, and I fall on my face, and cry -- a loud voice -- and say, `Ah, Lord Jehovah, an end Thou art making of the remnant of Israel.'
THE MESSAGE
Even while I was preaching, Pelatiah son of Benaiah died. I fell down, face to the ground, and prayed loudly, "O Master, God ! Will you completely wipe out what's left of Israel?"

Contextual Overview

1 Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the LORD'S house, which looketh eastward: and behold, at the door of the gate five and twenty men; and I saw in the midst of them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people. 2 And he said unto me, Son of man, these are the men that devise iniquity, and that give wicked counsel in this city. 3 which say, The time is not near to build houses: this city is the caldron, and we be the flesh. 4 Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. 5 And the spirit of the LORD fell upon me, and he said unto me, Speak, Thus saith the LORD: Thus have ye said, O house of Israel; for I know the things that come into your mind. 6 Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain. 7 Therefore thus saith the Lord GOD: Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but ye shall be brought forth out of the midst of it. 8 Ye have feared the sword; and I will bring the sword upon you, saith the Lord GOD. 9 And I will bring you forth out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. 10 Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

And it: Whilst the prophet, in vision, was delivering this message to the princes, Pelatiah suddenly died; and it is highly probable the he was actually struck dead at this very time, in so remarkable a manner as to render the vision much noticed. The prophet, alarmed and distressed for the welfare of his people, anxiously enquired whether the Lord meant to destroy the remnant of Israel.

when: Ezekiel 11:1, Ezekiel 37:7, Numbers 14:35-37, Deuteronomy 7:4, 1 Kings 13:4, Proverbs 6:15, Jeremiah 28:15-17, Hosea 6:5, Acts 5:5, Acts 5:10, Acts 13:11

Then: Deuteronomy 9:18, Deuteronomy 9:19, Joshua 7:6-9, 1 Chronicles 21:16, 1 Chronicles 21:17, Psalms 106:23, Psalms 119:120

Ah: Ezekiel 9:8, Amos 7:2, Amos 7:5

Reciprocal: Jeremiah 4:10 - Ah Jeremiah 4:27 - yet Jeremiah 5:18 - I will not make Jeremiah 30:11 - though Jeremiah 32:17 - Ah Ezekiel 7:2 - An end Ezekiel 13:9 - mine Ezekiel 20:17 - neither

Gill's Notes on the Bible

And it came to pass when I prophesied,.... Or, "as I prophesied" i; that is, while he was prophesying, or declaring the above things from the mouth of the Lord, concerning the slaughter of the Jews by the sword, and the captivity of the rest:

that Pelatiah the son of Benaiah died; one of the princes of the people, and was among the five and twenty men the prophet saw at the door of the east gate of the temple, Ezekiel 11:1; this man dropped down dead on a sudden, just as Ananias and Sapphira at the feet of Peter, Acts 5:5. It was in a vision Ezekiel saw this, and in the temple; but no doubt at the same time this prince died at his own house, whose death was notified to the prophet in this way;

then fell I down upon my face; as greatly surprised at the event, and filled with concern at what would be the issue of this providence; looking upon it as a pledge and earnest, a token and forerunner, of the utter destruction of the people:

and cried with a loud voice; expressing the vehemency of his affection, and the earnestness of his supplication:

and said, ah, Lord God! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? or, "art thou making?" k the ten tribes had been carried captive many years ago, and a large number of the other two tribes in Jeconiah's captivity, so that there were but a remnant left in the land; and, upon the sudden and awful death of this prince, the prophet feared the Lord was going to make an utter end of them at once; which he deprecates.

i כהנבאי "me prophetante", Junius & Tremellius, Polanus. k אתה עשה "tu faciem", Montanus, Starckius.

Barnes' Notes on the Bible

The death of Pelatiah was communicated in this vision, which represented ideally the idolatry in which Pelatiah had actually been foremost.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 11:13. Pelatiah the son of Benaiah died. — Most probably he was struck dead the very hour in which Ezekiel prophesied against him. His death appears to have resembled that of Ananias and Sapphira, Acts 5:1, &c.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile