Lectionary Calendar
Sunday, June 1st, 2025
the Seventh Sunday after Easter
the Seventh Sunday after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
The Holy Bible, Berean Study Bible
2 Kings 19:11
Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the other countries, devoting them to destruction. Will you then be spared?
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- TheParallel Translations
Christian Standard Bible®
Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries: They completely destroyed them. Will you be rescued?
Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries: They completely destroyed them. Will you be rescued?
Hebrew Names Version
Behold, you have heard what the kings of Ashshur have done to all lands, by destroying them utterly: and shall you be delivered?
Behold, you have heard what the kings of Ashshur have done to all lands, by destroying them utterly: and shall you be delivered?
King James Version
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
English Standard Version
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, devoting them to destruction. And shall you be delivered?
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, devoting them to destruction. And shall you be delivered?
New Century Version
You have heard what the kings of Assyria have done. They have completely defeated every country, so do not think you will be saved.
You have heard what the kings of Assyria have done. They have completely defeated every country, so do not think you will be saved.
New English Translation
Certainly you have heard how the kings of Assyria have annihilated all lands. Do you really think you will be rescued?
Certainly you have heard how the kings of Assyria have annihilated all lands. Do you really think you will be rescued?
Amplified Bible
'Listen, you have heard what the Assyrian kings have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared?
'Listen, you have heard what the Assyrian kings have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared?
New American Standard Bible
'Behold, you yourself have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be saved?
'Behold, you yourself have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be saved?
World English Bible
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shall you be delivered?
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shall you be delivered?
Geneva Bible (1587)
Beholde, thou hast heard what the Kings of Asshur haue done to all landes, how they haue destroyed them: and shalt thou be deliuered?
Beholde, thou hast heard what the Kings of Asshur haue done to all landes, how they haue destroyed them: and shalt thou be deliuered?
Legacy Standard Bible
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, devoting them to destruction. So will you be delivered?
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, devoting them to destruction. So will you be delivered?
Contemporary English Version
You have heard how we Assyrian kings have completely wiped out other nations. What makes you feel so safe?
You have heard how we Assyrian kings have completely wiped out other nations. What makes you feel so safe?
Complete Jewish Bible
You have heard what the kings of Ashur have done to all lands — they have completely destroyed them. So how will you be delivered?
You have heard what the kings of Ashur have done to all lands — they have completely destroyed them. So how will you be delivered?
Darby Translation
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all countries, destroying them utterly; and shalt thou be delivered?
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all countries, destroying them utterly; and shalt thou be delivered?
Easy-to-Read Version
You have heard what the kings of Assyria did to all the other countries. We completely destroyed them! Will you be saved? No!
You have heard what the kings of Assyria did to all the other countries. We completely destroyed them! Will you be saved? No!
George Lamsa Translation
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lances by destroying them utterly; and shall you be delivered?
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lances by destroying them utterly; and shall you be delivered?
Good News Translation
You have heard what an Assyrian emperor does to any country he decides to destroy. Do you think that you can escape?
You have heard what an Assyrian emperor does to any country he decides to destroy. Do you think that you can escape?
Lexham English Bible
Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, by utterly destroying them, and shall you be delivered?
Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, by utterly destroying them, and shall you be delivered?
Literal Translation
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by utterly destroying them; and shall you be delivered?
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by utterly destroying them; and shall you be delivered?
Miles Coverdale Bible (1535)
Beholde, thou hast herde what the kynges of Assiria haue done vnto all londes, & how they daned them, & shalt thou be delyuered?
Beholde, thou hast herde what the kynges of Assiria haue done vnto all londes, & how they daned them, & shalt thou be delyuered?
American Standard Version
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
Bible in Basic English
No doubt the story has come to your ears of what the kings of Assyria have done to all lands, putting them to the curse; and will you be kept safe?
No doubt the story has come to your ears of what the kings of Assyria have done to all lands, putting them to the curse; and will you be kept safe?
Bishop's Bible (1568)
Beholde, thou hast hearde what the kinges of Assyria haue done to all landes, how they haue vtterly destroyed them: And shalt thou escape?
Beholde, thou hast hearde what the kinges of Assyria haue done to all landes, how they haue vtterly destroyed them: And shalt thou escape?
JPS Old Testament (1917)
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly; and shalt thou be delivered?
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly; and shalt thou be delivered?
King James Version (1611)
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria haue done to all lands, by destroying them vtterly: and shalt thou be deliuered?
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria haue done to all lands, by destroying them vtterly: and shalt thou be deliuered?
Brenton's Septuagint (LXX)
Behold, thou hast heard all that the kings of the Assyrians have done in all the lands, to waste them utterly: and shalt thou be delivered?
Behold, thou hast heard all that the kings of the Assyrians have done in all the lands, to waste them utterly: and shalt thou be delivered?
English Revised Version
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
Wycliffe Bible (1395)
for thou thi silf herdist what thingis the kyngis of Assiriens diden in alle londis, hou thei wastiden tho; whether therfor thou aloone maist be delyuered?
for thou thi silf herdist what thingis the kyngis of Assiriens diden in alle londis, hou thei wastiden tho; whether therfor thou aloone maist be delyuered?
Update Bible Version
Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them completely: and shall you be delivered?
Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them completely: and shall you be delivered?
Webster's Bible Translation
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
New King James Version
Look! You have heard what the kings of Assyria have done to all lands by utterly destroying them; and shall you be delivered?
Look! You have heard what the kings of Assyria have done to all lands by utterly destroying them; and shall you be delivered?
New Living Translation
You know perfectly well what the kings of Assyria have done wherever they have gone. They have completely destroyed everyone who stood in their way! Why should you be any different?
You know perfectly well what the kings of Assyria have done wherever they have gone. They have completely destroyed everyone who stood in their way! Why should you be any different?
New Life Bible
You have heard how the kings of Assyria have destroyed all the lands. And will you be saved?
You have heard how the kings of Assyria have destroyed all the lands. And will you be saved?
New Revised Standard
See, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, destroying them utterly. Shall you be delivered?
See, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, destroying them utterly. Shall you be delivered?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Lo! thou thyself, hast heard, what the kings of Assyria have done to all the lands, in devoting them to destruction, - and shalt, thou, be delivered?
Lo! thou thyself, hast heard, what the kings of Assyria have done to all the lands, in devoting them to destruction, - and shalt, thou, be delivered?
Douay-Rheims Bible
Behold, thou hast heard what the kings of the Assyrians have done to all countries, how they have laid them waste: and canst thou alone be delivered?
Behold, thou hast heard what the kings of the Assyrians have done to all countries, how they have laid them waste: and canst thou alone be delivered?
Revised Standard Version
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, destroying them utterly. And shall you be delivered?
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, destroying them utterly. And shall you be delivered?
Young's Literal Translation
Lo, thou hast heard that which the kings of Asshur have done to all the lands -- to devote them; and thou art delivered!
Lo, thou hast heard that which the kings of Asshur have done to all the lands -- to devote them; and thou art delivered!
New American Standard Bible (1995)
'Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared?
'Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared?
Contextual Overview
8When the Rab-shakeh heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah. 9Now Sennacherib had been warned about Tirhakah king of Cush: "Look, he has set out to fight against you." So again Sennacherib sent messengers to Hezekiah with the order: 10"Tell Hezekiah king of Judah: 'Do not let your God, in whom you trust, deceive you by saying that Jerusalem will not be delivered into the hand of the king of Assyria. 11Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the other countries, devoting them to destruction. Will you then be spared?12Did the gods of the nations my fathers have destroyed rescue them-the gods of Gozan, Haran, Rezeph, and of the people of Eden who were in Telassar? 13Where are the kings of Hamath, Arpad, Sepharvaim, Hena, and Ivvah?'" 14So Hezekiah received the letter from the messengers, read it, and went up to the house of the LORD and spread it out before the LORD. 15And Hezekiah prayed before the LORD: "O LORD, God of Israel, enthroned between the cherubim, You alone are God over all the kingdoms of the earth. You made the heavens and the earth. 16Incline Your ear, O LORD, and hear; open Your eyes, O LORD, and see. Listen to the words that Sennacherib has sent to defy the living God. 17Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste these nations and their lands.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
2 Kings 19:17, 2 Kings 19:18, 2 Kings 17:5-11, 2 Chronicles 32:13, 2 Chronicles 32:14, Isaiah 10:8-11
Reciprocal: 2 Kings 18:11 - the king Hosea 10:14 - as
Cross-References
Genesis 19:28
He looked down toward Sodom and Gomorrah and all the land of the plain, and he saw the smoke rising from the land like smoke from a furnace.
He looked down toward Sodom and Gomorrah and all the land of the plain, and he saw the smoke rising from the land like smoke from a furnace.
Genesis 19:29
So when God destroyed the cities of the plain, He remembered Abraham, and He brought Lot out of the catastrophe that destroyed the cities where he had lived.
So when God destroyed the cities of the plain, He remembered Abraham, and He brought Lot out of the catastrophe that destroyed the cities where he had lived.
2 Kings 6:18
As the Arameans came down against him, Elisha prayed to the LORD, "Please strike these people with blindness." So He struck them with blindness, according to the word of Elisha.
As the Arameans came down against him, Elisha prayed to the LORD, "Please strike these people with blindness." So He struck them with blindness, according to the word of Elisha.
Ecclesiastes 10:15
The toil of a fool wearies him, for he does not know the way to the city.
The toil of a fool wearies him, for he does not know the way to the city.
Isaiah 57:10
You are wearied by your many journeys, but you did not say, "There is no hope!" You found renewal of your strength; therefore you did not grow weak.
You are wearied by your many journeys, but you did not say, "There is no hope!" You found renewal of your strength; therefore you did not grow weak.
Jeremiah 2:36
How unstable you are, constantly changing your ways! You will be disappointed by Egypt just as you were by Assyria.
How unstable you are, constantly changing your ways! You will be disappointed by Egypt just as you were by Assyria.
Acts 13:11
Now look, the hand of the Lord is against you, and for a time you will be blind and unable to see the light of the sun." Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand.
Now look, the hand of the Lord is against you, and for a time you will be blind and unable to see the light of the sun." Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand.
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
All lands - This boast is in strict accordance with the general tenor of the Assyrian inscriptions. Hyperbole is the general language of the East; but in this instance it was not so extreme as in some others. The Assyrians under Sargon and Sennacherib had enjoyed an uninterrupted series of military successes: they had succeeded in establishing their pre-eminence from the Median desert to the banks of the Nile, and from the shores of Lake Van to those of the Persian Gulf.