the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
The Holy Bible, Berean Study Bible
Exodus 14:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- DailyParallel Translations
And Moses said to the people, Fear not: stand still, and see the salvation of Jehovah, which he will work for you to-day; for the Egyptians whom ye have seen to-day, ye shall see them again no more for ever.
But Moses answered, "Don't be afraid! Don't run away! Stand where you are and watch the Lord save you today. You will never see these Egyptians again.
Moshe said to the people, "Don't be afraid. Stand still, and see the salvation of the LORD, which he will work for you today: for the Mitzrim whom you have seen today, you shall never see them again.
And Moses said unto the people: 'Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which He will work for you to-day; for whereas ye have seen the Egyptians to-day, ye shall see them again no more for ever.
But Moses said, Keep where you are and have no fear; now you will see the salvation of the Lord which he will give you today; for the Egyptians whom you see today you will never see again.
And Moyses saide vnto the people: Feare ye not, stande styll, and beholde the saluation of the Lorde whiche he wyll shewe to you this day: For ye that haue seene the Egyptians this day, shal see them no more for euer.
Then Moses sayde to the people, Feare ye not, stand still, and beholde the saluation of the Lord which he will shew to you this day. For the Egyptians, whome ye haue seene this day, ye shall neuer see them againe.
And Moses said to the people. Fear not, wait, and see the salvation of the LORD, which he will perform for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you shall see them again no more for ever.
Moses answered, "Don't be afraid! Stand your ground, and you will see what the Lord will do to save you today; you will never see these Egyptians again.
And Moses said to the people, Be of good courage: stand and see the salvation which is from the Lord, which he will work for us this day; for as ye have seen the Egyptians to-day, ye shall see them again no more for ever.
And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will work for you today: for the Egyptians whom ye have seen today, ye shall see them again no more for ever.
Then Moses said to the people, "Do not be afraid! Take your stand [be firm and confident and undismayed] and see the salvation of the LORD which He will accomplish for you today; for those Egyptians whom you have seen today, you will never see again.
But Moses answered, "Don't be afraid! Be brave, and you will see the Lord save you today. These Egyptians will never bother you again.
And Moses said unto the people - Do not fear, stand still and see the salvation of Yahweh, which be will work for you to-day, - for as for the Egyptians whom ye have seen to-day, ye shall not again see them any more to times age-abiding.
And Moses said to the people, "You must not be afraid. Stand still and see the salvation of Yahweh, which he will accomplish for you today, because the Egyptians whom you see today you will see never again.
And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of Jehovah, which he will work for you to-day: for the Egyptians whom ye have seen to-day, ye shall see them again no more for ever.
And Moses saide vnto the people, Feare ye not, stand still, and see the saluation of the Lord, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye haue seene to day, ye shall see them againe no more for euer.
And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the Lord , which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.
Moses spoke to the people: "Don't be afraid. Stand firm and watch God do his work of salvation for you today. Take a good look at the Egyptians today for you're never going to see them again.
Moses answered the people, "Do not be afraid. Stand firm and you will see the deliverance the LORD will bring you today. The Egyptians you see today you will never see again.
But Moses said to the people, "Do not fear! Stand by and see the salvation of the LORD, which He will perform for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again, ever.
Moses said to the people, "Do not fear! Stand firm and see the salvation of the Lord that he will provide for you today; for the Egyptians that you see today you will never, ever see again.
Moses answered the people, "Do not be afraid. Stand firm and you will see the deliverance the Lord will bring you today. The Egyptians you see today you will never see again.
And Moses said to the people, "Do not be afraid. Stand still, and see the salvation of the LORD, which He will accomplish for you today. For the Egyptians whom you see today, you shall see again no more forever.
But Moses told the people, "Don't be afraid. Just stand still and watch the Lord rescue you today. The Egyptians you see today will never be seen again.
And Moses said to the people, Do not be afraid. Take your stand and see the salvation of Jehovah, which He will prepare for you today. For as you see the Egyptians today, you shall not continue to see them again forever.
Moses sayde vnto the people: Feare you not, stonde styll, and beholde, what a saluacion the LORDE shall shewe vpon you this daye: for these Egipcians whom ye se this daye, shall ye neuer se more for euer:
And Moses said to the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will show to you to-day: for the Egyptians whom ye have seen to-day, ye shall see them again no more for ever.
Moses said to the people, "Don't be afraid. Stand still, and see the salvation of Yahweh, which he will work for you today: for the Egyptians whom you have seen today, you shall never see them again.
And Moses said to the people: Fear not: stand, and see the great wonders of the Lord, which he will do this day; for the Egyptians, whom you see now, you shall see no more for ever.
And Moses said to the people, "Fear not, stand firm, and see the salvation of the LORD, which he will work for you today; for the Egyptians whom you see today, you shall never see again.
And Moses said to the people, Don't be afraid, stand still, and see the salvation of Yahweh, which he will work for you today: for the Egyptians whom you have seen today, you shall see them again no more forever.
But Moses said to the people, "Do not be afraid! Be strong, and see how the Lord will save you today. For the Egyptians you have seen today, you will never see again.
But Moses said to the people, "Do not be afraid, stand firm, and see the deliverance that the Lord will accomplish for you today; for the Egyptians whom you see today you shall never see again.
But Moses answered, "Don't be afraid! Stand still and you will see the Lord save you today. You will never see these Egyptians again after today.
Moshe answered the people, "Stop being so fearful! Remain steady, and you will see how Adonai is going to save you. He will do it today — today you have seen the Egyptians, but you will never see them again!
But Moses said to the people, "Don't be afraid. Stand firm and see the Lord 's salvation He will provide for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again.
And Moses said to the people, "Fear not, stand firm, and see the salvation of the Lord , which he will work for you today. For the Egyptians whom you see today, you shall never see again.
And Moises seide to the puple, Nyle ye drede, stonde ye, and `se ye the grete werkys of God, whiche he schal do to dai; for ye schulen no more se Egipcians, whiche ye seen now, til in to with outen ende;
And Moses saith unto the people, `Fear not, station yourselves, and see the salvation of Jehovah, which He doth for you to-day; for, as ye have seen the Egyptians to-day, ye add no more to see them -- to the age;
But Moses said to the people, "Do not fear! Stand by and see the salvation of the LORD which He will accomplish for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again forever.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cross-References
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
I will accept nothing but what my men have eaten and the share for the men who went with me-Aner, Eshcol, and Mamre. They may take their portion."
she called her household servants. "Look," she said, "this Hebrew has been brought to us to make sport of us. He came to me so he could sleep with me, but I screamed as loud as I could.
For I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing for which they should have put me in this dungeon."
Now a young Hebrew was there with us, a servant of the captain of the guard. We told him our dreams and he interpreted them for us individually.
They served Joseph's brothers separately from him and the Egyptians who ate with him, because Egyptians would not eat with Hebrews, since that was detestable to them.
When she opened it, she saw the child, and behold, the little boy was crying. So she had compassion on him and said, "This is one of the Hebrew children."
One day, after Moses had grown up, he went out to his own people and observed their hard labor. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his own people.
Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
That same day a Benjamite ran from the battle line all the way to Shiloh, with his clothes torn and dirt on his head.
Barnes' Notes on the Bible
Para los egipcios que... - El verdadero sentido es que nunca veréis a los egipcios de la misma manera, bajo las mismas circunstancias.
Clarke's Notes on the Bible
Verso Éxodo 14:13. Moisés dijo - No temáis... Esta exhortación no fue dada para excitarlos a resistir, porque de eso no había esperanza; estaban desarmados, no tenían valor y sus mentes estaban deplorablemente degradadas.
Estad quietos... Ni siquiera seréis colaboradores de Dios; callaos solamente, y no os dejéis destruir por vuestros miedos y vuestra confusión.
Mira la salvación del Señor... Mira la liberación que Dios obrará, independientemente de toda la ayuda y los medios humanos.
No los volveréis a ver más... Aquí había una fe fuerte, pero esto estaba acompañado por el espíritu de profecía. Dios le mostró a Moisés lo que haría, él creyó, y por lo tanto habló de la manera alentadora que se relató anteriormente.