Lectionary Calendar
Tuesday, December 23rd, 2025
the Fourth Week of Advent
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

The Holy Bible, Berean Study Bible

Ezra 4:10

and the rest of the peoples whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the cities of Samaria and elsewhere west of the Euphrates.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Accusation, False;   Artaxerxes;   Asnapper;   Babylon;   Bishlam;   Colonization;   Cuth;   Esar-Haddon (Esarhaddon);   Persia;   Samaria;   Susanchites;   Torrey's Topical Textbook - Assyria;   Samaria, Modern;   Slander;   Temple, the Second;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Artaxerxes;   Asnapper;   Samaritans;   Bridgeway Bible Dictionary - Aram;   Artaxerxes;   Euphrates;   Ezra;   Persia;   Samaria, samaritans;   Easton Bible Dictionary - Asnapper;   Assyria;   Israel, Kingdom of;   Rehum;   Samaritans;   Fausset Bible Dictionary - Ashima;   Asnapper;   Darius;   Erech;   Galilee;   Haggai;   Israel;   Manasseh (2);   Persia;   Samaria;   Shimshai;   Susanchites;   Holman Bible Dictionary - Artaxerxes;   Ashurbanipal;   Asnapper;   Exile;   Ezra, Book of;   Osnapper;   Rehum;   Rivers and Waterways in the Bible;   Samaria, Samaritans;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ashurbanipal;   Darius;   Ezra, Book of;   Nehemiah, Book of;   Osnappar;   Samaritans;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Language of Christ;   Morrish Bible Dictionary - Asnapper ;   Ezra, Book of;   Rehum ;   People's Dictionary of the Bible - Artaxerxes;   Palestine;   Persia;   Samaria;   Smith Bible Dictionary - Asnap'per;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Asnapper;   Epistles;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Asbasareth;   Ashurbanipal;   Captivity;   Custom (1);   Nineveh;   Noble;   Osnappar;   River;   Samaria, City of;   Samaria, Country of;   Set;   Tax;   Toll;   Tribute;   Kitto Biblical Cyclopedia - Artaxerxes;   Asnapper;   Assyria;   The Jewish Encyclopedia - Aramaic Language among the Jews;   Asnapper;   Captivity;   Cœle-Syria;   Esdras, Books of;   Manasseh;   Palestine, Holiness of;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
and the rest of the peoples whom the great and illustrious Ashurbanipal deported and settled in the cities of Samaria and the region west of the Euphrates River.
Hebrew Names Version
and the rest of the nations whom the great and noble Asnappar brought over, and set in the city of Shomron, and in the rest [of the country] beyond the River, and so forth.
King James Version
And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.
English Standard Version
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River.
New Century Version
and those whom the great and honorable Ashurbanipal forced out of their countries and settled in the city of Samaria and in other places of the Trans-Euphrates.
New English Translation
and the rest of the nations whom the great and noble Ashurbanipal deported and settled in the cities of Samaria and other places in Trans-Euphrates.
Amplified Bible
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the city of Samaria, and in the rest of the region west of the [Euphrates] River. Now
New American Standard Bible
and the rest of the nations which the great and honorable Osnappar deported and settled in the city of Samaria, and in the rest of the region beyond the Euphrates River. And now
World English Bible
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar brought over, and set in the city of Samaria, and in the rest [of the country] beyond the River, and so forth.
Geneva Bible (1587)
And the rest of the people whom the great and noble Asnappar brought ouer, and set in the cities of Samaria, and other that are beyonde the Riuer and Cheeneth.
Legacy Standard Bible
and the rest of the nations, which the great and honorable Osnappar took away into exile and settled in the city of Samaria and in the rest of the region beyond the River. And now—
Complete Jewish Bible
the other nations whom the great and noble Asnapar deported and settled in Shomron, and the others who remain in the country beyond the [Euphrates] River."
Darby Translation
and the rest of the peoples whom the great and noble Osnappar brought over and settled in the cities of Samaria, and the rest [of the country] on this side the river, and so forth.
Easy-to-Read Version
and from the other people who the great and powerful Ashurbanipal moved to the city of Samaria and other places in the country west of the Euphrates River.
George Lamsa Translation
And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper carried away and settled in the cities of Samaria, and the rest that are on this side of the River (Euphrates), and at such a time.
Good News Translation
together with the other peoples whom the great and powerful Ashurbanipal moved from their homes and settled in the city of Samaria and elsewhere in West-of-Euphrates Province."
Lexham English Bible
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and the rest of the province Beyond the River) and now
Literal Translation
and the rest of the nations whom the great and noble Asnappar exiled and set in the cities of Samaria, and the rest of the province Beyond the River, and now,
Miles Coverdale Bible (1535)
and other of the people whom the greate and noble Asnaphar broughte ouer, and set in the cities of Samaria, and other on this syde the water, and in Canaan.
American Standard Version
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar brought over, and set in the city of Samaria, and in the rest of the country beyond the River, and so forth.
Bible in Basic English
And the rest of the nations which the great and noble Osnappar took over and put in Samaria and the rest of the country over the river:
Bishop's Bible (1568)
And other of the people whom the great & noble Asnappar brought ouer, and set in the cities of Samaria, and other that are nowe beyond the water, and Cheeneth.
JPS Old Testament (1917)
and the rest of the nations whom the great and noble Asenappar brought over, and set in the city of Samaria, and the rest that are in the country beyond the River:--'And now--
King James Version (1611)
And the rest of the nations whom the great and noble Asnappar brought ouer, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the Riuer, and at such a time.
Brenton's Septuagint (LXX)
and the rest of the nations whom the great and noble Assenaphar removed, and settled them in the cities of Somoron, and the rest of them beyond the river.
English Revised Version
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar brought over, and set in the city of Samaria, and in the rest of the country beyond the river, and so forth.
Wycliffe Bible (1395)
and othere of hethene men, whiche the grete and gloriouse Asennaphar translatide, and made hem to dwelle in the citees of Samarie, and in othere cuntrees biyonde the flood, `in pees.
Update Bible Version
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar brought over, and set in the city of Samaria, and in the rest [of the country] beyond the River, and so forth.
Webster's Bible Translation
And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest [that are] on this side of the river, and at such a time.
New King James Version
and the rest of the nations whom the great and noble Osnapper took captive and settled in the cities of Samaria and the remainder beyond the River [fn] --and so forth. [fn]
New Living Translation
They also sent greetings from the rest of the people whom the great and noble Ashurbanipal had deported and relocated in Samaria and throughout the neighboring lands of the province west of the Euphrates River.
New Life Bible
and the rest of the nations. The people of these nations were sent away by the great and honored Osnappar, and made their home in the city of Samaria and in the rest of the land on the other side of the Euphrates River. Now
New Revised Standard
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River wrote—and now
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and the rest of the peoples, whom the great and noble Osnappar hath exiled, and set in the city of Samaria, - and the rest Beyond the River, and so forth:
Douay-Rheims Bible
And the rest of the nations, whom the great and glorious Asenaphar brought over: and made to dwell in the cities of Samaria and in the rest of the countries of this side of the river in peace.
Revised Standard Version
and the rest of the nations whom the great and noble Osnap'par deported and settled in the cities of Sama'ria and in the rest of the province Beyond the River, and now
Young's Literal Translation
and the rest of the nations that the great and honourable Asnapper removed and set in the city of Samaria, and the rest beyond the river, and at such a time:
New American Standard Bible (1995)
and the rest of the nations which the great and honorable Osnappar deported and settled in the city of Samaria, and in the rest of the region beyond the River. Now

Contextual Overview

6At the beginning of the reign of Xerxes, an accusation was lodged against the people of Judah and Jerusalem. 7And in the days of Artaxerxes king of Persia, Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his associates wrote a letter to Artaxerxes. It was written in Aramaic and translated for the king. The Aramaic script read as follows: 8Rehum the commander and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to King Artaxerxes as follows: 9From Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their associates-the judges and officials over Tripolis, Persia, Erech and Babylon, the Elamites of Susa, 10and the rest of the peoples whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the cities of Samaria and elsewhere west of the Euphrates.11(This is the text of the letter they sent to him.) To King Artaxerxes, From your servants, the men west of the Euphrates: 12Let it be known to the king that the Jews who came from you to us have returned to Jerusalem. And they are rebuilding that rebellious and wicked city, restoring its walls, and repairing its foundations. 13Let it now be known to the king that if that city is rebuilt and its walls are restored, they will not pay tribute, duty, or toll, and the royal treasury will suffer. 14Now because we are in the service of the palace and it is not fitting for us to allow the king to be dishonored, we have sent to inform the king 15that a search should be made of the record books of your fathers. In these books you will discover and verify that the city is a rebellious city, harmful to kings and provinces, inciting sedition from ancient times. That is why this city was destroyed.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

And the rest: Ezra 4:1, 2 Kings 17:24-41

noble Asnapper: Romans 13:7

at such a time: Chal, Cheeneth, Ezra 4:11, Ezra 4:17, Ezra 7:12

Reciprocal: 1 Kings 13:32 - in the cities Ezra 4:2 - Esarhaddon Nehemiah 4:2 - the army Isaiah 8:7 - strong Isaiah 23:13 - the Assyrian

Cross-References

Genesis 3:13
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" "The serpent deceived me," she replied, "and I ate."
Genesis 4:9
And the LORD said to Cain, "Where is your brother Abel?" "I do not know!" he answered. "Am I my brother's keeper?"
Genesis 4:10
"What have you done?" replied the LORD. "The voice of your brother's blood cries out to Me from the ground.
Genesis 9:5
And surely I will require the life of any man or beast by whose hand your lifeblood is shed. I will demand an accounting from anyone who takes the life of his fellow man:
Genesis 18:20
Then the LORD said, "The outcry against Sodom and Gomorrah is great. Because their sin is so grievous,
Exodus 3:7
The LORD said, "I have indeed seen the misery of My people in Egypt. I have heard them crying out because of their oppressors, and I am aware of their sufferings.
Numbers 35:33
Do not pollute the land where you live, for bloodshed pollutes the land, and no atonement can be made for the land on which the blood is shed, except by the blood of the one who shed it.
Joshua 7:19
So Joshua said to Achan, "My son, give glory to the LORD, the God of Israel, and make a confession to Him. I urge you to tell me what you have done; do not hide it from me."
2 Kings 9:26
'As surely as I saw the blood of Naboth and the blood of his sons yesterday, declares the LORD, so will I repay you on this plot of ground, declares the LORD.' Now then, according to the word of the LORD, pick him up and throw him on the plot of ground."
Job 16:18
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.

Gill's Notes on the Bible

And the rest of the nations whom the great and noble Asnappar brought over,.... The river Euphrates:

and set in the cities of Samaria; placed there in the room of the Israelites carried captive; this Asnappar was, according to Jarchi and others l Sennacherib; but, with Grotius, Shalmaneser; rather he was Esarhaddon, the son of the former, and grandson of the latter; so Dr. Prideaux m; though he might be only some commander of the Assyrian monarch, who carried them over by his orders:

and the rest that are on this side the river; the river Euphrates:

and at such a time; which may respect the date of the letter, which, no doubt, was expressed, though not here given; or this, as some think, was the same with our c. something following, unto King Artaxerxes greeting, or something like that though David de Pomis n takes it to be the general name of the people beyond the river.

l Kimchi Sepher Shorash. fol. 166. 2. & Vajikra Rabba in ib. T. Bab. Sanhedrin, fol. 94. 1. m Connexion, &c. vol. 1. p. 30. n Tzemach David, fol. 63. 3.

Barnes' Notes on the Bible

These verses form the superscription or address of the letter (Ezra 4:11, etc.) sent to Artaxerxes.

The Dinaites were probably colonists from Dayan, a country often mentioned in the Assyrian inscriptions as bordering on Cilicia and Cappadocia. No satisfactory explanation can be given of the name Apharsathchites (see Ezra 5:6 note). The Tarpelites were colonists from the nation which the Assyrians called Tuplai, the Greeks “Tibareni,” and the Hebrews generally “Tubal.” (It is characteristic of the later Hebrew language to insert the letter “r” (resh) before labials. Compare Darmesek for Dammesek, 2 Chronicles 28:23 margin). The Apharsites were probably “the Persians;” the Archevites, natives of Erech (Warka) Genesis 10:10; the Susanchites, colonists from Shushan or Susa; the Dehavites, colonists from the Persian tribe of the Dai; and the Elamites, colonists from Elam or Elymais, the country of which Susa was the capital.

Ezra 4:10

A snapper was perhaps the official employed by Esar-haddon Ezra 4:2 to settle the colonists in their new country.

On this side the river - literally, “beyond the river,” a phrase used of Palestine by Ezra, Nehemiah, and in the Book of Kings, as designating the region west of the Euphrates.

And at such a time - Rather, “and so forth.” The phrase is vague, nearly equivalent to the modern use of et cetaera. It recurs in marginal references.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezra 4:10. The great and noble Asnapper — Whether this was Shalmaneser, or Esar-haddon, or some other person, learned men and chronologists are not agreed. The Syriac terms him Asphid; but of this person we know no more than we do of Asnapper. He might have been the military officer who was appointed to escort this people to Judea.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile