Lectionary Calendar
Monday, May 19th, 2025
the Fifth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Contemporary English Version

1 Kings 16:11

As soon as Zimri became king, he killed everyone in Baasha's family. Not one man or boy in his family was left alive—even his close friends were killed.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Anger;   Elah;   Homicide;   Prophecy;   Regicide;   Zimri;   Scofield Reference Index - Redemption;   Torrey's Topical Textbook - Kings;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Omri;   Zimri;   Easton Bible Dictionary - Baasha;   Fausset Bible Dictionary - Issachar;   Nadab;   Samaria;   Zimri;   Holman Bible Dictionary - Elah;   Jehu;   Omri;   Hastings' Dictionary of the Bible - Elah;   Zimri (1);   Morrish Bible Dictionary - Baasha ;   Elah ;   Tirzah ;   Zimri ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Nimshi;   People's Dictionary of the Bible - Jehu;   Zimri;   Smith Bible Dictionary - Throne;   Zim'ri;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Elah (2);   Israel, Kingdom of;   Jehu;   Man-Child;   Zimri (1);   Zimri (2);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
When he became king, as soon as he was seated on his throne, Zimri struck down the entire house of Baasha. He did not leave a single male, including his kinsmen and his friends.
Hebrew Names Version
It happened, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he struck all the house of Ba`sha: he didn't leave him a single man-child, neither of his relatives, nor of his friends.
King James Version
And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks, nor of his friends.
English Standard Version
When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he struck down all the house of Baasha. He did not leave him a single male of his relatives or his friends.
New Century Version
As soon as Zimri became king, he killed all of Baasha's family, not allowing any of Baasha's family or friends to live.
New English Translation
When he became king and occupied the throne, he killed Baasha's entire family. He did not spare any male belonging to him; he killed his relatives and his friends.
Amplified Bible
When he became king, as soon as he sat on his throne, he killed the entire household of Baasha; he did not leave a single male [alive], either of his relatives or his friends.
New American Standard Bible
And when he became king, as soon as he sat on his throne, he killed all the household of Baasha; he did not leave a single male alive, either of his relatives or of his friends.
Geneva Bible (1587)
And when he was King, and sate on his throne, he slew al the house of Baasha, not leauing thereof one to pisse against a wall, neither of his kinsfolkes nor of his friendes.
Legacy Standard Bible
Now it happened when he became king, as soon as he sat on his throne, that he struck down all the household of Baasha; he did not leave a single male—not even any of his kinsman redeemers or his friends.
Complete Jewish Bible
At the beginning of his reign, as soon as he took over the throne, he killed off the entire house of Ba‘sha; he left not a single male, neither of his relatives nor of his friends.
Darby Translation
And it came to pass when he began to reign, as soon as he sat on his throne, he slew all the house of Baasha: he left him not a male, neither of his kinsmen nor of his friends.
Easy-to-Read Version
After Zimri became the new king, he killed all of Baasha's family and friends. He did not let any male in Baasha's family live.
George Lamsa Translation
And when he began to reign, as soon as he sat on his throne, he slew all the house of Baasha; he left him not one male child, neither of his kinsfolks nor of his friends.
Good News Translation
As soon as Zimri became king he killed off all the members of Baasha's family. Every male relative and friend was put to death.
Lexham English Bible
It happened that as soon as he became king, at the moment he sat on his throne, he killed all of the house of Baasha. He left no males among his kindred or any of his friends.
Literal Translation
And it happened, when he began to reign, as he sat on his throne, that he struck all the house of Baasha; he did not leave him one who urinated against the wall, nor of his kinsmen, nor of his friends.
Miles Coverdale Bible (1535)
And whan he was kynge, and sat vpon his seate, he smote all the house of Baesa, & lefte not so moch as one to make water agaynst ye wall: his bloud auengers also & his frendes.
American Standard Version
And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he smote all the house of Baasha: he left him not a single man-child, neither of his kinsfolks, nor of his friends.
Bible in Basic English
And straight away when he became king and took his place on the seat of the kingdom, he put to death all the family of Baasha: not one male child of his relations or his friends kept his life.
Bishop's Bible (1568)
And it fortuned that when he was king and sat on his seate, he slue al the house of Baasa, not leauing thereof one to pysse against a wall: Yea, he slue his kinsefolkes and freendes also.
JPS Old Testament (1917)
And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he smote all the house of Baasa; he left him not a single man-child, neither of his kinsfolks, nor of his friends.
King James Version (1611)
And it came to passe when hee began to reigne, assoone as hee sate on his throne, that he slew all the house of Baasha: hee left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolkes, nor of his friends.
Brenton's Septuagint (LXX)
And it came to pass when he reigned, when he sat upon his throne,
English Revised Version
And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he smote all the house of Baasha: he left him not a single man child, neither of his kinsfolks, nor of his friends.
Berean Standard Bible
As soon as Zimri began to reign and was seated on the throne, he struck down the entire household of Baasha. He did not leave a single male, whether a kinsman or friend.
Wycliffe Bible (1395)
And whanne he hadde regned, and hadde setun on his trone, he smoot al the hows of Baasa, and he lefte not therof a pissere to the wal, and hise kynnesmen, and frendis.
Young's Literal Translation
and it cometh to pass in his reigning, at his sitting on his throne, he hath smitten the whole house of Baasha; he hath not left to him any sitting on the wall, and of his redeemers, and of his friends.
Update Bible Version
And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he smote all the house of Baasha: he left him not one urinating against a wall, neither of his kinsfolks, nor of his friends.
Webster's Bible Translation
And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, [that] he slew all the house of Baasha: he left him not one male, neither of his kinsman, nor of his friends.
World English Bible
It happened, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he struck all the house of Baasha: he didn't leave him a single man-child, neither of his relatives, nor of his friends.
New King James Version
Then it came to pass, when he began to reign, as soon as he was seated on his throne, that he killed all the household of Baasha; he did not leave him one male, neither of his relatives nor of his friends.
New Living Translation
Zimri immediately killed the entire royal family of Baasha, leaving him not even a single male child. He even destroyed distant relatives and friends.
New Life Bible
When he became king, as soon as he sat on his throne, he killed all those of Baasha's house. He did not leave alive one male, of his brothers or of his friends.
New Revised Standard
When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he killed all the house of Baasha; he did not leave him a single male of his kindred or his friends.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he smote all the house of Baasha, he left him not even the meanest, - neither of his kinsfolks, nor of his friends.
Douay-Rheims Bible
And when he was king, and sat upon his throne, he slew all the house of Baasa, and he left not one thereof to piss against a wall and all his kinsfolks and friends.
Revised Standard Version
When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he killed all the house of Ba'asha; he did not leave him a single male of his kinsmen or his friends.
THE MESSAGE
Zimri had no sooner become king than he killed everyone connected with Baasha, got rid of them all like so many stray dogs—relatives and friends alike. Zimri totally wiped out the family of Baasha, just as God 's word delivered by the prophet Jehu had said—wages for the sins of Baasha and his son Elah; not only for their sins but for dragging Israel into their sins and making the God of Israel angry with their stupid idols.
New American Standard Bible (1995)
It came about when he became king, as soon as he sat on his throne, that he killed all the household of Baasha; he did not leave a single male, neither of his relatives nor of his friends.

Contextual Overview

1 The Lord sent Jehu son of Hanani to say to Baasha: 2 Nobody knew who you were until I, the Lord , chose you to be the leader of my people Israel. And now you're acting exactly like Jeroboam by causing the Israelites to sin. What you've done has made me so angry 3 that I will destroy you and your family, just as I did the family of Jeroboam. 4 Dogs will eat the bodies of your relatives who die in town, and vultures will eat the bodies of those who die in the country. 5Baasha made the Lord very angry, and that's why the Lord gave Jehu this message for Baasha and his family. Baasha constantly disobeyed the Lord by following Jeroboam's sinful example—but even worse, he killed everyone in Jeroboam's family! Everything else Baasha did while he was king, including his brave deeds, is written in The History of the Kings of Israel. Baasha died and was buried in Tirzah, and his son Elah became king. 8 Elah son of Baasha became king of Israel after Asa had been king of Judah for twenty-five years, and he ruled from Tirzah for two years. 9 Zimri commanded half of Elah's chariots, and he made plans to kill Elah. One day, Elah was in Tirzah, getting drunk at the home of Arza, his prime minister, 10 when Zimri went there and killed Elah. So Zimri became king in the twenty-seventh year of Asa's rule in Judah. 11 As soon as Zimri became king, he killed everyone in Baasha's family. Not one man or boy in his family was left alive—even his close friends were killed. 12 Baasha's family was completely wiped out, just as the Lord 's prophet Jehu had warned.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

he slew: 1 Kings 15:29, Judges 1:7

he left him: 1 Kings 14:10, 1 Samuel 25:22, 1 Samuel 25:34

neither of his kinsfolks, nor of his friends: or, both his kinsmen and his friends

Reciprocal: 1 Kings 16:3 - will make thy house 1 Kings 21:22 - make thine 2 Kings 9:9 - and like the house 2 Kings 10:11 - he left

Cross-References

Genesis 17:19
But God answered: No! You and Sarah will have a son. His name will be Isaac, and I will make an everlasting promise to him and his descendants.
Exodus 3:7
The Lord said: I have seen how my people are suffering as slaves in Egypt, and I have heard them beg for my help because of the way they are being mistreated. I feel sorry for them,
Exodus 3:9
My people have begged for my help, and I have seen how cruel the Egyptians are to them.
1 Samuel 1:20
with a son. She named him Samuel because she had asked the Lord for him.
Job 38:41
And when starving young ravens cry out to me for food, do you satisfy their hunger?
Psalms 22:24
The Lord doesn't hate or despise the helpless in all of their troubles. When I cried out, he listened and did not turn away.
Isaiah 7:14
But the Lord will still give you proof. A virgin is pregnant; she will have a son and will name him Immanuel.
Luke 1:13
But the angel told him: Don't be afraid, Zechariah! God has heard your prayers. Your wife Elizabeth will have a son, and you must name him John.
Luke 1:31
and you will have a son. His name will be Jesus.
Luke 1:63
Zechariah asked for a writing tablet. Then he wrote, "His name is John." Everyone was amazed.

Gill's Notes on the Bible

And it came to pass when he began to reign, as soon as he sat on his throne,.... Perhaps the very first day,

that he slew all the house of Baasha; his whole family, all the children that he had, that there might be none to make pretensions to the throne:

he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks nor of his friends; not any that might avenge the blood of his family, that might have a right or inclination to do it.

Barnes' Notes on the Bible

Neither of his kinsfolks, nor of his friends - Zimri’s measures were of much more than ordinary severity. Not only was the royal family extirpated, but the friends of the king, his councillors and favorite officers, were put to death. Omri, as having been in the confidence of the late monarch, would naturally fear for himself, and resolve to take the course which promised him at least a chance of safety.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 16:11. He slew all the house of Baasha — He endeavoured to exterminate his race, and blot out his memory; and the Jews say, when such a matter is determined, they not only destroy the house of the person himself, but the five neighbouring houses, that the memory of such a person may perish from the earth.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile