the Week of Proper 6 / Ordinary 11
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Contemporary English Version
1 Samuel 11:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
He told the messengers who had come, “Tell this to the men of Jabesh-gilead: ‘Deliverance will be yours tomorrow by the time the sun is hot.’” So the messengers told the men of Jabesh, and they rejoiced.
They said to the messengers who came, Thus shall you tell the men of Yavesh-Gil`ad, Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall have deliverance. The messengers came and told the men of Yavesh; and they were glad.
And they said unto the messengers that came, Thus shall ye say unto the men of Jabeshgilead, To morrow, by that time the sun be hot, ye shall have help. And the messengers came and shewed it to the men of Jabesh; and they were glad.
They said to the messengers who had come, "Thus you will say to the men of Jabesh Gilead: ‘Tomorrow deliverance for you will come when the sun is hot.'" When the messengers went and told the men of Jabesh, they rejoiced.
And they said to the messengers who had come, "Thus shall you say to the men of Jabesh-gilead: ‘Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall have salvation.'" When the messengers came and told the men of Jabesh, they were glad.
They said to the messengers who had come, "Tell the people at Jabesh Gilead this: ‘Before the day warms up tomorrow, you will be saved.'" So the messengers went and reported this to the people at Jabesh, and they were very happy.
They said to the messengers who had come, "Here's what you should say to the men of Jabesh Gilead: ‘Tomorrow deliverance will come to you when the sun is fully up.'" When the messengers went and told the men of Jabesh Gilead, they were happy.
They said to the messengers who had come, "You shall say to the men of Jabesh-gilead: 'Tomorrow, by the time the sun is hot, you will have help [against the Ammonites].'" So the messengers came and reported this to the men of Jabesh; and they were overjoyed.
They said to the messengers who had come, "This is what you shall say to the men of Jabesh-gilead: 'Tomorrow, by the time the sun is hot, you will be saved.'" So the messengers went and told the men of Jabesh; and they rejoiced.
Then they saide vnto the messengers that came, So say vnto the men of Iabesh Gilead, To morowe by then the sunne be hote, ye shall haue helpe. And the messengers came and shewed it to the men of Iabesh, which were glad.
And they said to the messengers who had come, "Thus you shall say to the men of Jabesh-gilead, ‘Tomorrow, by the time the sun is hot, you will have salvation.'" So the messengers went and told the men of Jabesh; and they were glad.
To the messengers that had come they said, "Tell the men of Yavesh-Gil‘ad, ‘Tomorrow, by the time the sun is hot, you will have been rescued.'" The messengers returned and told the men of Yavesh; they were overjoyed.
And they said to the messengers that had come, Thus shall ye say to the men of Jabesh-Gilead: To-morrow ye shall have deliverance when the sun is hot. And the messengers came and informed the men of Jabesh-Gilead; and they were glad.
Saul and his army told the messengers from Jabesh, "Tell the people at Jabesh in Gilead that by noon tomorrow, you will be saved." The messengers told Saul's message to the people at Jabesh, and they were very happy.
And they said to the messengers who had come from Jabesh, Thus shall you say to the men of Jabesh and of Gilead, Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall be delivered. And the messengers came and told the men of Jabesh; and they were glad.
They said to the messengers from Jabesh, "Tell your people that before noon tomorrow they will be rescued." When the people of Jabesh received the message, they were overjoyed
And they said to the messengers who came, So you shall say to the men of Jabesh-gilead. Tomorrow there shall be deliverance for you, in the heat of the sun. And the messengers came and related this to the men of Jabesh; and they rejoiced.
And they spake vnto the messaungers that were come: Saye thus to the men of Iabes in Gilead: Tomorow shal ye haue helpe, whan ye Sonne is at the whotest. Whan ye messaungers came and tolde this to the men of Iabes, they were glad.
And they said unto the messengers that came, Thus shall ye say unto the men of Jabesh-gilead, To-morrow, by the time the sun is hot, ye shall have deliverance. And the messengers came and told the men of Jabesh; and they were glad.
Then he said to the representatives who had come, Say to the men of Jabesh-gilead, Tomorrow, by the time the sun is high, you will be made safe. And the representatives came and gave the news to the men of Jabesh; and they were glad.
And they sayd vnto the messengers that came: So say vnto the men of Iabes in Gilead, To morowe by that time ye sunne be hotte ye shal haue helpe. And the messengers came, and shewed it to the men of Iabes, which were glad.
And they said unto the messengers that came: 'Thus shall ye say unto the men of Jabesh-gilead: To-morrow, by the time the sun is hot, ye shall have deliverance.' And the messengers came and told the men of Jabesh; and they were glad.
And they said vnto the messengers that came, Thus shall yee say vnto the men of Iabesh Gilead, To morrow by that time the sunne be hote, ye shal haue helpe. And the messengers came, and shewed it to the men of Iabesh, and they were glad.
And he said to the messengers that came, Thus shall ye say to the men of Jabis, To-morrow ye shall have deliverance when the sun is hot; and the messengers came to the city, and told the men of Jabis, and they rejoiced.
And they said unto the messengers that came, Thus shall ye say unto the men of Jabesh–gilead, Tomorrow, by the time the sun is hot, ye shall have deliverance. And the messengers came and told the men of Jabesh; and they were glad.
So they said to the messengers who had come, "Tell the men of Jabesh-gilead: 'Deliverance will be yours tomorrow by the time the sun is hot.'" And when the messengers relayed this to the men of Jabesh, they rejoiced.
And thei seiden to the messangeris that camen, Thus ye schulen seie to the men that ben in Jabes of Galaad, To morew schal be helthe to you, whanne the sunne is hoot. Therfor the messangeris camen, and telden to the men of Jabes; whiche weren glad,
And they say to the messengers who are coming, `Thus do ye say to the men of Jabesh-Gilead: To-morrow ye have safety -- by the heat of the sun;' and the messengers come and declare to the men of Jabesh, and they rejoice;
And they said to the messengers that came, Thus you shall say to the men of Jabesh-gilead, Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall have deliverance. And the messengers came and told the men of Jabesh; and they were glad.
And they said to the messengers that came, thus shall ye say to the men of Jabesh-gilead, To-morrow by [the time] the sun is hot, ye shall have help. And the messengers came and showed [it] to the men of Jabesh; and they were glad.
They said to the messengers who came, Thus shall you tell the men of Jabesh-gilead, Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall have deliverance. The messengers came and told the men of Jabesh; and they were glad.
And they said to the messengers who came, "Thus you shall say to the men of Jabesh Gilead: "Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall have help."' Then the messengers came and reported it to the men of Jabesh, and they were glad.
So Saul sent the messengers back to Jabesh-gilead to say, "We will rescue you by noontime tomorrow!" There was great joy throughout the town when that message arrived!
They said to the men who had brought the news, "Tell the men of Jabesh-gilead that tomorrow, by the time the sun is hot, you will have help." So the men went and told the news to the men of Jabesh, and they were glad.
They said to the messengers who had come, "Thus shall you say to the inhabitants of Jabesh-gilead: ‘Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall have deliverance.'" When the messengers came and told the inhabitants of Jabesh, they rejoiced.
So they said unto the messengers who had come - Thus, shall ye surely say to the men of Jabesh-gilead, To-morrow, shall ye have deliverance, about the time the son is hot. And, when the messengers came and told the men of Jabesh, they rejoiced.
And they said to the messengers that came: Thus shall you say to the men of Jabes Galaad: To morrow, when the sun shall be hot, you shall have relief. The messengers therefore came, and told the men of Jabes, and they were glad.
And they said to the messengers who had come, "Thus shall you say to the men of Ja'besh-gil'ead: 'Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall have deliverance.'" When the messengers came and told the men of Jabesh, they were glad.
Saul instructed the messengers, "Tell this to the folk in Jabesh Gilead: ‘Help is on the way. Expect it by noon tomorrow.'" The messengers set straight off and delivered their message. Elated, the people of Jabesh Gilead sent word to Nahash: "Tomorrow we'll give ourselves up. You can deal with us on your terms." Long before dawn the next day, Saul had strategically placed his army in three groups. At first light they broke into the enemy camp and slaughtered Ammonites until noon. Those who were left ran for their lives, scattering every which way.
They said to the messengers who had come, "Thus you shall say to the men of Jabesh-gilead, 'Tomorrow, by the time the sun is hot, you will have deliverance.'" So the messengers went and told the men of Jabesh; and they were glad.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
help: or, deliverance, Psalms 18:17
Reciprocal: Joshua 10:9 - all night Joshua 11:6 - morrow 2 Kings 7:1 - To morrow Proverbs 27:17 - so
Cross-References
At first everyone spoke the same language,
When Shelah was thirty, he had a son named Eber.
Terah decided to move from Ur to the land of Canaan. He took along Abram and Sarai and his grandson Lot, the son of Haran. But when they came to the city of Haran, they decided to settle there instead.
Terah lived to be two hundred five years old and died in Haran.
From one person God made all nations who live on earth, and he decided when and where every nation would be.
Suppose everyone in your worship service started speaking unknown languages, and some outsiders or some unbelievers come in. Won't they think you are crazy?
Gill's Notes on the Bible
And they said unto the messengers that came,.... From Jabeshgilead, that is, Saul and Samuel said to them, as follows:
thus shall ye say unto the men of Jabeshgilead: when they returned unto them, as they were now upon the departure:
tomorrow, by that time the sun be hot; when it smites with the greatest heat, as at noon: this morrow seems not to be the next from their return home, or going from Saul, but the morrow after they were got home, and should deliver the message to those that sent them, 1 Samuel 11:10 and so Josephus z says, it was on the third day the assistance was promised them:
ye shall have help; Saul with his army by that time would come and raise the siege: and the messengers came and showed it to the men of Jabesh; what Saul had promised, and what a numerous army he had raised, and had now upon the march for their relief, and tomorrow would be with them:
and they were glad; it was good news and glad tidings to them; it cheered their hearts, and gave them spirit.
z Ut supra, (Antiqu. l. 6. c. 5.) sect. 3.
Barnes' Notes on the Bible
The distance from Bezek to Jabesh-Gilead would perhaps be about twenty miles.