the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Contemporary English Version
2 Samuel 12:4
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Now a traveler came to the rich man, but the rich man could not bring himself to take one of his own sheep or cattle to prepare for the traveler who had come to him. Instead, he took the poor man’s lamb and prepared it for his guest.
A traveler came to the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man who had come to him, but took the poor man's lamb, and dressed it for the man who had come to him."
And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.
And a visitor came to the rich man, but he was reluctant to take from his flocks or from his herds to prepare a meal for the traveler when he came to him. So he took the ewe lamb of the poor man and prepared it for the man who had come to him."
Now there came a traveler to the rich man, and he was unwilling to take one of his own flock or herd to prepare for the guest who had come to him, but he took the poor man's lamb and prepared it for the man who had come to him."
"Then a traveler stopped to visit the rich man. The rich man wanted to feed the traveler, but he didn't want to take one of his own sheep or cattle. Instead, he took the lamb from the poor man and cooked it for his visitor."
"When a traveler arrived at the rich man's home, he did not want to use one of his own sheep or cattle to feed the traveler who had come to visit him. Instead, he took the poor man's lamb and cooked it for the man who had come to visit him."
"Now a traveler (visitor) came to the rich man, And to avoid taking one from his own flock or herd To prepare [a meal] for the traveler who had come to him, He took the poor man's ewe lamb and prepared it for his guest."
"Now a visitor came to the wealthy man, And he could not bring himself to take any animal from his own flock or his own herd, To prepare for the traveler who had come to him; So he took the poor man's ewe lamb and prepared it for the man who had come to him."
Now there came a stranger vnto the rich man, who refused to take of his owne sheepe, and of his owne oxen to dresse for the stranger that was come vnto him, but tooke the poore mans sheepe, and dressed it for the man that was come to him.
Now a visitor came to the rich man,And he was unwilling to take from his own flock or his own herd,To prepare for the traveler who had come to him;Rather he took the poor man's ewe lamb and prepared it for the man who had come to him."
One day a traveler visited the rich man, and instead of picking an animal from his own flock or herd to cook for his visitor, he took the poor man's lamb and cooked it for the man who had come to him."
And there came a traveller to the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that had come to him; and he took the poor man's lamb, and dressed it for the man that had come to him.
"Then a traveler stopped to visit the rich man. The rich man wanted to give food to the traveler, but he did not want to take any of his own sheep or cattle to feed the traveler. No, the rich man took the lamb from the poor man and cooked it for his visitor."
And there came a guest to the rich man, and he refused to take of his own herds or flocks to make a banquet for the guest who had come to him, but he took the poor mans ewe lamb and prepared it for the guest who had come to him.
One day a visitor arrived at the rich man's home. The rich man didn't want to kill one of his own animals to fix a meal for him; instead, he took the poor man's lamb and prepared a meal for his guest."
And a traveler came to the rich one, and he spared to take of his own flock, and of his own herd, to prepare for the traveler who had come to him. And he took the ewe lamb of the poor man, and prepared it for the man who had come to him.
But whan there came a straunger vnto the riche man, he spared to take of his awne shepe & oxen (to prepare oughte for the straunger that was come vnto him) and toke the poore mans shepe, and prepared it for the man that was come vnto him.
And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him, but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.
Now a traveller came to the house of the man of wealth, but he would not take anything from his flock or his herd to make a meal for the traveller who had come to him, but he took the poor man's lamb and made it ready for the man who had come.
And there came a straunger vnto the rich man, and he spared to take of his owne sheepe and of his owne oxen to dresse for ye straunger that was come vnto him: But toke the poore mans sheepe, and dressed it for the man that was come to him.
And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him, but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.'
And there came a traueller vnto the rich man, and he spared to take of his owne flocke, and of his owne herd, to dresse for the wayfaring man that was come vnto him, but tooke the poore mans lambe, and dressed it for the man that was come to him.
And a traveller came to the rich man, and he spared to take of his flocks and of his herds, to dress for the traveller that came to him; and he took the poor mans lamb, and dressed it for the man that came to him.
And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him, but took the poor man’s lamb, and dressed it for the man that was come to him.
Now a traveler came to the rich man, who refrained from taking one of his own sheep or cattle to prepare for the traveler who had come to him. Instead, he took the poor man's lamb and prepared it for his guest."
Forsothe whanne a pilgrym `hadde come to the riche man, he sparide to take of hise scheep and oxun, that he schulde make a feeste to that pilgrym, that cam to hym; and he took the scheep of the pore man, and `made redi metis to the man that cam to hym.
And there cometh a traveller to the rich man, And he spareth to take Of his own flock, and of his own herd, To prepare for the traveller Who hath come to him, And he taketh the ewe-lamb of the poor man, And prepareth it for the man Who hath come unto him.'
And there came a traveler to the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that came to him, but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that came to him.
And there came a traveler to the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the way-faring man that had come to him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that had come to him.
A traveler came to the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man who had come to him, but took the poor man's lamb, and dressed it for the man who had come to him."
And a traveler came to the rich man, who refused to take from his own flock and from his own herd to prepare one for the wayfaring man who had come to him; but he took the poor man's lamb and prepared it for the man who had come to him."
One day a guest arrived at the home of the rich man. But instead of killing an animal from his own flock or herd, he took the poor man's lamb and killed it and prepared it for his guest."
Now a traveler came to the rich man. But the rich man was not willing to take from his own flock or his own cattle, to make food for the traveler who had come to him. Instead, he took the poor man's female lamb and made it ready for the man who had come to him."
Now there came a traveler to the rich man, and he was loath to take one of his own flock or herd to prepare for the wayfarer who had come to him, but he took the poor man's lamb, and prepared that for the guest who had come to him."
Now there came a traveller to the rich man, but he thought it a pity to take of his own flock, or his own herd, to make ready for the wayfarer who had come to him, - so he took the lamb of his poor neighbour, and made ready for the man who had come to him.
And when a certain stranger was come to the rich man, he spared to take of his own sheep and oxen, to make a feast for that stranger, who was come to him, but took the poor man’s ewe, and dressed it for the man that was come to him.
Now there came a traveler to the rich man, and he was unwilling to take one of his own flock or herd to prepare for the wayfarer who had come to him, but he took the poor man's lamb, and prepared it for the man who had come to him."
"One day a traveler dropped in on the rich man. He was too stingy to take an animal from his own herds or flocks to make a meal for his visitor, so he took the poor man's lamb and prepared a meal to set before his guest."
"Now a traveler came to the rich man, And he was unwilling to take from his own flock or his own herd, To prepare for the wayfarer who had come to him; Rather he took the poor man's ewe lamb and prepared it for the man who had come to him."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
a traveller: Genesis 18:2-7, James 1:14
took the: 2 Samuel 11:3, 2 Samuel 11:4
Reciprocal: Proverbs 5:19 - be thou ravished always with her love
Cross-References
Terah decided to move from Ur to the land of Canaan. He took along Abram and Sarai and his grandson Lot, the son of Haran. But when they came to the city of Haran, they decided to settle there instead.
Abraham had faith and obeyed God. He was told to go to the land that God had said would be his, and he left for a country he had never seen.
Gill's Notes on the Bible
And there came a traveller unto the rich man,.... By which some understand Satan, who came to David, and stirred up his lust by the temptations that offered; who is a walker, as the word used signifies, that goes about seeking whom he may devour, and is with good men only as a wayfaring man, who does not abide with them; and whose temptations, when they succeed with such, are as meat and drink to him, very entertaining but the Jews generally understand it of the evil imagination or concupiscence in man, the lustful appetite in David, that wandered after another man's wife, and wanted to be satiated with her:
and he spared to take of his own flock, and of his own herd, to dress for the wayfaring man that came unto him; when his heart was inflamed with lust at the sight of Bathsheba, he did not go as he might, and take one of his wives and concubines, whereby he might have satisfied and repressed his lust:
but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that came to him; sent for Bathsheba and lay with her, for the gratification of his lust, she being a young beautiful woman, and more agreeable to his lustful appetite. The Jews, in their Talmud r, observe a gradation in these words that the evil imagination is represented first as a traveller that passes by a man, and lodges not with him; then as a wayfaring man or host, that passes in and lodges with him; and at last as a man, as the master of the house that rules over him, and therefore called the man that came to him.
r T. Bab. Succah, fol. 52. 2. Jarchi, Kimchi, & Abarbinel in loc.