Lectionary Calendar
Friday, May 16th, 2025
the Fourth Week after Easter
the Fourth Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Contemporary English Version
Deuteronomy 29:8
Then we captured their land and divided it among the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- TheParallel Translations
Christian Standard Bible®
We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh.
We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh.
Hebrew Names Version
and we took their land, and gave it for an inheritance to the Re'uveni, and to the Gadi, and to the half-tribe of the Manashshi.
and we took their land, and gave it for an inheritance to the Re'uveni, and to the Gadi, and to the half-tribe of the Manashshi.
King James Version
And we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh.
And we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh.
Lexham English Bible
And we took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites and to the Gadites and to the half-tribe of Manasseh.
And we took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites and to the Gadites and to the half-tribe of Manasseh.
English Standard Version
We took their land and gave it for an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites.
We took their land and gave it for an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites.
New Century Version
We captured their land and gave it to the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh to be their own.
We captured their land and gave it to the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh to be their own.
New English Translation
Then we took their land and gave it as an inheritance to Reuben, Gad, and half the tribe of Manasseh.
Then we took their land and gave it as an inheritance to Reuben, Gad, and half the tribe of Manasseh.
Amplified Bible
and we took their land and gave it as an inheritance to the tribe of Reuben, the tribe of Gad, and the half-tribe of Manasseh.
and we took their land and gave it as an inheritance to the tribe of Reuben, the tribe of Gad, and the half-tribe of Manasseh.
New American Standard Bible
and we took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites.
and we took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites.
Geneva Bible (1587)
And tooke their lande, and gaue it for an inheritance vnto the Reubenites, and to the Gadites, and to the halfe tribe of Manasseh.
And tooke their lande, and gaue it for an inheritance vnto the Reubenites, and to the Gadites, and to the halfe tribe of Manasseh.
Legacy Standard Bible
and we took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites.
and we took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites.
Complete Jewish Bible
Therefore, observe the words of this covenant and obey them; so that you can make everything you do prosper. Haftarah Ki Tavo: Yesha‘yahu (Isaiah) 60:1–22 B'rit Hadashah suggested readings for Parashah Ki Tavo: Mattityahu (Matthew) 13:1–23; Luke 21:1–4; Acts 28:17–31; Romans 11:1–15 [In regular years read with Parashah 52, in leap years read separately] "Today you are standing, all of you, before Adonai your God — your heads, your tribes, your leaders and your officers — all the men of Isra'el, along with your little ones, your wives and your foreigners here with you in your camp, from the one who chops your wood to the one who draws your water. The purpose is that you should enter into the covenant of Adonai your God and into his oath which Adonai your God is making with you today, (LY: ii) so that he can establish you today for himself as a people, and so that for you he will be God — as he said to you and as he swore to your ancestors, to Avraham, Yitz'chak and Ya‘akov. "But I am not making this covenant and this oath only with you. Rather, I am making it both with him who is standing here with us today before Adonai our God and also with him who is not here with us today. (LY: iii) For you know how we lived in the land of Egypt and how we came directly through the nations you passed through; and you saw their detestable things and their idols of wood, stone, silver and gold that they had with them. So let there not be among you a man, woman, family or tribe whose heart turns away today from Adonai our God to go and serve the gods of those nations. Let there not be among you a root bearing such bitter poison and wormwood. If there is such a person, when he hears the words of this curse, he will bless himself secretly, saying to himself, ‘I will be all right, even though I will stubbornly keep doing whatever I feel like doing; so that I, although "dry," [sinful,] will be added to the "watered" [righteous].' But Adonai will not forgive him. Rather, the anger and jealousy of Adonai will blaze up against that person. Every curse written in this book will be upon him. Adonai will blot out his name from under heaven. Adonai will single him out from all the tribes of Isra'el to experience what is bad in all the curses of the covenant written in this book of the Torah. "When the next generation, your children who will grow up after you, and the foreigner who arrives from a distant land, see the plagues of that land and the diseases with which Adonai has made it sick, and that the whole land has become burning sulfur and salt, that it isn't being sown or bearing crops or even producing grass — like the overthrow of S'dom, ‘Amora, Admah and Tzvoyim, which Adonai overthrew in his furious anger — then all the nations will ask, ‘Why did Adonai do this to this land? What is the meaning of such frenzied, furious anger?' People will answer, ‘It's because they abandoned the covenant of Adonai , the God of their fathers, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt. They went and served other gods, prostrating themselves before them, gods they had not known and which he had not assigned them. For this reason, the anger of Adonai blazed up against this land and brought upon it every curse written in this book; and Adonai , in anger, fury and incensed with indignation, uprooted them from their land and threw them out into another land — as it is today.' "Things which are hidden belong to Adonai our God. But the things that have been revealed belong to us and our children forever, so that we can observe all the words of this Torah.
Therefore, observe the words of this covenant and obey them; so that you can make everything you do prosper. Haftarah Ki Tavo: Yesha‘yahu (Isaiah) 60:1–22 B'rit Hadashah suggested readings for Parashah Ki Tavo: Mattityahu (Matthew) 13:1–23; Luke 21:1–4; Acts 28:17–31; Romans 11:1–15 [In regular years read with Parashah 52, in leap years read separately] "Today you are standing, all of you, before Adonai your God — your heads, your tribes, your leaders and your officers — all the men of Isra'el, along with your little ones, your wives and your foreigners here with you in your camp, from the one who chops your wood to the one who draws your water. The purpose is that you should enter into the covenant of Adonai your God and into his oath which Adonai your God is making with you today, (LY: ii) so that he can establish you today for himself as a people, and so that for you he will be God — as he said to you and as he swore to your ancestors, to Avraham, Yitz'chak and Ya‘akov. "But I am not making this covenant and this oath only with you. Rather, I am making it both with him who is standing here with us today before Adonai our God and also with him who is not here with us today. (LY: iii) For you know how we lived in the land of Egypt and how we came directly through the nations you passed through; and you saw their detestable things and their idols of wood, stone, silver and gold that they had with them. So let there not be among you a man, woman, family or tribe whose heart turns away today from Adonai our God to go and serve the gods of those nations. Let there not be among you a root bearing such bitter poison and wormwood. If there is such a person, when he hears the words of this curse, he will bless himself secretly, saying to himself, ‘I will be all right, even though I will stubbornly keep doing whatever I feel like doing; so that I, although "dry," [sinful,] will be added to the "watered" [righteous].' But Adonai will not forgive him. Rather, the anger and jealousy of Adonai will blaze up against that person. Every curse written in this book will be upon him. Adonai will blot out his name from under heaven. Adonai will single him out from all the tribes of Isra'el to experience what is bad in all the curses of the covenant written in this book of the Torah. "When the next generation, your children who will grow up after you, and the foreigner who arrives from a distant land, see the plagues of that land and the diseases with which Adonai has made it sick, and that the whole land has become burning sulfur and salt, that it isn't being sown or bearing crops or even producing grass — like the overthrow of S'dom, ‘Amora, Admah and Tzvoyim, which Adonai overthrew in his furious anger — then all the nations will ask, ‘Why did Adonai do this to this land? What is the meaning of such frenzied, furious anger?' People will answer, ‘It's because they abandoned the covenant of Adonai , the God of their fathers, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt. They went and served other gods, prostrating themselves before them, gods they had not known and which he had not assigned them. For this reason, the anger of Adonai blazed up against this land and brought upon it every curse written in this book; and Adonai , in anger, fury and incensed with indignation, uprooted them from their land and threw them out into another land — as it is today.' "Things which are hidden belong to Adonai our God. But the things that have been revealed belong to us and our children forever, so that we can observe all the words of this Torah.
Darby Translation
And we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of the Manassites.
And we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of the Manassites.
Easy-to-Read Version
Then we took their land and gave it to the people in the tribes of Reuben and Gad and to half the tribe of Manasseh.
Then we took their land and gave it to the people in the tribes of Reuben and Gad and to half the tribe of Manasseh.
George Lamsa Translation
And we took their land and gave it for an inheritance to the Reubenites and to the Gadites and to the half tribe of Manasseh.
And we took their land and gave it for an inheritance to the Reubenites and to the Gadites and to the half tribe of Manasseh.
Good News Translation
took their land, and divided it among the tribes of Reuben and Gad, and half the tribe of Manasseh.
took their land, and divided it among the tribes of Reuben and Gad, and half the tribe of Manasseh.
Literal Translation
and took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and for the half tribe of Manasseh.
and took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and for the half tribe of Manasseh.
Miles Coverdale Bible (1535)
and toke their londe, and gaue it to enheritaunce vnto ye Rubenites and Gaddites, and to the halfe trybe of the Manassites.
and toke their londe, and gaue it to enheritaunce vnto ye Rubenites and Gaddites, and to the halfe trybe of the Manassites.
American Standard Version
and we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of the Manassites.
and we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of the Manassites.
Bible in Basic English
And we took their land and gave it to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, for their heritage.
And we took their land and gave it to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, for their heritage.
Bishop's Bible (1568)
And toke their lande, and gaue it for an inheritaunce vnto the Rubenites and Gadites, and to the halfe tribe of Manasse.
And toke their lande, and gaue it for an inheritaunce vnto the Rubenites and Gadites, and to the halfe tribe of Manasse.
JPS Old Testament (1917)
Observe therefore the words of this covenant, and do them, that ye may make all that ye do to prosper.
Observe therefore the words of this covenant, and do them, that ye may make all that ye do to prosper.
King James Version (1611)
And wee tooke their lande, and gaue it for an inheritance vnto the Reubenites, and to the Gadites, and to the halfe tribe of Manasseh.
And wee tooke their lande, and gaue it for an inheritance vnto the Reubenites, and to the Gadites, and to the halfe tribe of Manasseh.
Brenton's Septuagint (LXX)
And we smote them and took their land, and I gave it for an inheritance to Ruben and Gad, and to the half-tribe of Manasse.
And we smote them and took their land, and I gave it for an inheritance to Ruben and Gad, and to the half-tribe of Manasse.
English Revised Version
and we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of the Manassites.
and we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of the Manassites.
Berean Standard Bible
We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
Wycliffe Bible (1395)
and we token awey the lond `of hem, and we yauen `the lond to possessioun, to Ruben, and to Gad, and to the half lynage of Manasses.
and we token awey the lond `of hem, and we yauen `the lond to possessioun, to Ruben, and to Gad, and to the half lynage of Manasses.
Young's Literal Translation
and take their land, and give it for an inheritance to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh;
and take their land, and give it for an inheritance to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh;
Update Bible Version
and we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of the Manassites.
and we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of the Manassites.
Webster's Bible Translation
And we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of Manasseh.
And we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of Manasseh.
World English Bible
and we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of the Manassites.
and we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of the Manassites.
New King James Version
We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh.
We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh.
New Living Translation
We took their land and gave it to the tribes of Reuben and Gad and to the half-tribe of Manasseh as their grant of land.
We took their land and gave it to the tribes of Reuben and Gad and to the half-tribe of Manasseh as their grant of land.
New Life Bible
We took their land and gave it as a gift to the Reubenites, the Gadites, and the half family group of Manasseh.
We took their land and gave it as a gift to the Reubenites, the Gadites, and the half family group of Manasseh.
New Revised Standard
We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites and unto the Gadites, - and unto the half tribe of Manasseh.
and we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites and unto the Gadites, - and unto the half tribe of Manasseh.
Douay-Rheims Bible
And took their land, and delivered it for a possession to Ruben and Gad, and the half tribe of Manasses.
And took their land, and delivered it for a possession to Ruben and Gad, and the half tribe of Manasses.
Revised Standard Version
we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manas'sites.
we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manas'sites.
New American Standard Bible (1995)
and we took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites.
and we took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites.
Contextual Overview
1 So Moses finished telling the Israelites what they had to do in order to keep the agreement the Lord was making with them in Moab, which was in addition to the one the Lord had made with them at Mount Sinai. Moses called the nation of Israel together and told them: When you were in Egypt, you saw the Lord perform great miracles that caused trouble for the king, his officials, and everyone else in the country. He has even told you, "For forty years I, the Lord , led you through the desert, but your clothes and your sandals didn't wear out, and I gave you special food. I did these things so you would realize that I am your God." But the Lord must give you a change of heart before you truly understand what you have seen and heard. When we first camped here, King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan attacked, but we defeated them. Then we captured their land and divided it among the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh. Moses said: Israel, the Lord has made an agreement with you, and if you keep your part, you will be successful in everything you do. Today everyone in our nation is standing here in the Lord 's presence, including leaders and officials, parents and children, and even those foreigners who cut wood and carry water for us. We are at this place of worship to promise that we will keep our part of the agreement with the Lord our God. In this agreement, the Lord promised that you would be his people and that he would be your God. He first made this promise to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob, and today the Lord is making this same promise to you. But it isn't just for you; it is also for your descendants. When we lived in Egypt, you saw the Egyptians worship disgusting idols of wood, stone, silver, and gold. Then as we traveled through other nations, you saw those people worship other disgusting idols. So make sure that everyone in your tribe remains faithful to the Lord and never starts worshiping gods of other nations. If even one of you worships idols, you will be like the root of a plant that produces bitter, poisonous fruit. You may be an Israelite and know all about the Lord 's agreement with us, but he won't bless you if you rebel against him. You may think you can get away with it, but you will cause the rest of Israel to be punished along with you. The Lord will be furious, and instead of forgiving you, he will separate you from the other tribes. Then he will destroy you, by piling on you all the curses in The Book of God's Law, and you will be forgotten forever. The Lord will strike your country with diseases and disasters. Your descendants and foreigners from distant countries will see that your land has become a scorching desert of salt and sulfur, where nothing is planted, nothing sprouts, and nothing grows. It will be as lifeless as the land around the cities of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, after the Lord became angry and destroyed them. People from other nations will ask, "Why did the Lord destroy this country? Why was he so furious?" And they will be given this answer: Our ancestors worshiped the Lord , but after he brought them out of Egypt and made an agreement with them, they rejected the agreement and decided to worship gods that had never helped them. The Lord had forbidden Israel to worship these gods, and so he became furious and punished the land with all the curses in The Book of God's Law. Then he pulled up Israel by the roots and tossed them into a foreign country, where they still are today. The Lord our God hasn't explained the present or the future, but he has commanded us to obey the laws he gave to us and our descendants. 2So Moses finished telling the Israelites what they had to do in order to keep the agreement the Lord was making with them in Moab, which was in addition to the one the Lord had made with them at Mount Sinai. Moses called the nation of Israel together and told them: When you were in Egypt, you saw the Lord perform great miracles that caused trouble for the king, his officials, and everyone else in the country. 4He has even told you, "For forty years I, the Lord , led you through the desert, but your clothes and your sandals didn't wear out, and I gave you special food. I did these things so you would realize that I am your God." But the Lord must give you a change of heart before you truly understand what you have seen and heard. 7 When we first camped here, King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan attacked, but we defeated them. 8 Then we captured their land and divided it among the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh. 9 Moses said: Israel, the Lord has made an agreement with you, and if you keep your part, you will be successful in everything you do.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Deuteronomy 3:12, Deuteronomy 3:13, Numbers 32:33
Reciprocal: Numbers 21:23 - Sihon would Numbers 21:35 - General Deuteronomy 2:33 - we smote Deuteronomy 4:47 - General Joshua 22:1 - Joshua Joshua 22:4 - get
Cross-References
Genesis 29:3
Shepherds would roll the rock away when all their sheep had gathered there. Then after the sheep had been watered, the shepherds would roll the rock back over the mouth of the well.
Shepherds would roll the rock away when all their sheep had gathered there. Then after the sheep had been watered, the shepherds would roll the rock back over the mouth of the well.
Genesis 34:14
So they tricked them by saying: You're not circumcised! It would be a disgrace for us to let you marry Dinah now.
So they tricked them by saying: You're not circumcised! It would be a disgrace for us to let you marry Dinah now.
Genesis 43:32
Joseph was served at a table by himself, and his brothers were served at another. The Egyptians sat at yet another table, because Egyptians felt it was disgusting to eat with Hebrews.
Joseph was served at a table by himself, and his brothers were served at another. The Egyptians sat at yet another table, because Egyptians felt it was disgusting to eat with Hebrews.
Mark 16:3
On their way, they were asking one another, "Who will roll the stone away from the entrance for us?"
On their way, they were asking one another, "Who will roll the stone away from the entrance for us?"
Luke 24:2
When they found the stone rolled away from the entrance,
When they found the stone rolled away from the entrance,
Gill's Notes on the Bible
And we took their land,.... Which belonged to the two kings, the lands of Jazer, Gilead, and Bashan, fine countries for pasturage:
and gave it for an inheritances unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh; who requested it, and to whom it was granted on certain conditions, and they were now in possession of it; see Numbers 32:1.