the Week of Proper 13 / Ordinary 18
Click here to join the effort!
Read the Bible
Contemporary English Version
Ezekiel 19:3
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
She brought up one of her cubs,and he became a young lion.After he learned to tear prey,he devoured people.
She brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
And she brought up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
'When she brought up one of her cubs, He became a young lion, And he learned to tear his prey; He devoured people.
When she brought up one of her cubs, he became a strong lion. He learned to tear the animals he hunted, and he ate people.
'When she [the royal mother-city] brought up [Jehoahaz] one of her cubs, He became a [young] lion, And he learned to catch and tear the prey; He devoured men.
She brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
And she brought vp one of her whelps, and it became a lyon, and it learned to catch the praye, and it deuoured men.
'When she brought up one of her cubs, He became a lion, And he learned to tear his prey; He devoured men.
So she brought up one of her cubs;He became a lion,And he learned to tear his prey;He devoured men.
She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After learning to tear his prey, he devoured men.
One of her cubs she singled out: he became a young lion, he learned to seize his prey, he became a man-eater.
And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
One of her cubs gets up. He has grown to be a strong young lion. He has learned to catch his food. He killed and ate a man.
And one of her whelps grew up and became a young lion, and he learned to catch prey; and he devoured men.
She raised a cub and taught him to hunt; he learned to eat people.
And she raised up one from her cubs; he became a fierce lion, and he learned to tear prey; he ate humans.
And she brought up one of her cubs; he became a young lion and learned to tear the prey; he ate men.
to spoyle, and to deuoure folke.
And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
And one of her little ones came to growth under her care, and became a young lion, learning to go after beasts for his food; and he took men for his meat.
And she brought up one of her whelps, he became a young lion; and he learned to catch the prey, he devoured men.
And shee brought vp one of her whelps: it became a yong lion, & it learned to catch the pray, it deuoured men.
One of her whelpes she brought vp, and it be came a lion, it learned to catche the pray and to deuour folke.
And one of her whelps sprang forth; he became a lion, and learned to take prey, he devoured men.
And she brought up one of her whelps; he became a young lion: and he learned to catch the prey, he devoured men.
and ledde out oon of hir litle liouns; he was maad a lioun, and he lernyde to take prei, and to ete men.
And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured man.
And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
She reared one of her cubs; he became a young lion. He learned to tear prey; he devoured people.
She brought up one of her cubs, And he became a young lion; He learned to catch prey, And he devoured men.
She raised one of her cubs to become a strong young lion. He learned to hunt and devour prey, and he became a man-eater.
She brought up one of her little ones, and he became a lion. He learned to catch his food. He ate men.
She raised up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured humans.
And she reared up one of her whelps - A young lion, he became, And he learned to rend prey. Men, he devoured.
And she brought out one of her whelps, and he became a lion: and he learned to catch the prey, and to devour men.
And she brought up one of her whelps; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
And she bringeth up one of her whelps, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
one: Jehoahaz, made king of Israel instead of Josiah, who became cruel and oppressive.
it became: Ezekiel 19:6, 2 Kings 23:31, 2 Kings 23:32, 2 Chronicles 36:1, 2 Chronicles 36:2
Reciprocal: 2 Kings 23:33 - put him 2 Kings 23:34 - he came 2 Chronicles 36:4 - Necho Psalms 10:9 - to catch Jeremiah 22:10 - weep sore Ezekiel 7:23 - a chain Ezekiel 19:5 - another Ezekiel 22:27 - princes Ezekiel 34:3 - ye kill Ezekiel 38:13 - with Ezekiel 45:8 - and my princes Daniel 7:3 - beasts Zechariah 11:3 - a voice Matthew 14:11 - and given Mark 6:24 - said
Cross-References
Lot went outside and shut the door behind him.
I have two daughters who have never been married. I'll bring them out, and you can do what you want with them. But don't harm these men. They are guests in my home."
He looked down toward Sodom and Gomorrah and saw smoke rising from all over the land—it was like a flaming furnace.
When God destroyed the cities of the valley where Lot lived, he remembered his promise to Abraham and saved Lot from the terrible destruction.
The time came when Sarah no longer had to nurse Isaac, and on that day Abraham gave a big feast.
For seven days you must eat bread made without yeast. And on the first of these seven days, you must remove all yeast from your homes. If you eat anything made with yeast during this festival, you will no longer be part of Israel.
They left Egypt in such a hurry that they did not have time to prepare any food except the bread dough made without yeast. So they baked it and made thin bread.
Gideon went home and killed a young goat, then started boiling the meat. Next, he opened a big sack of flour and made it into thin bread. When the meat was done, he put it in a basket and poured the broth into a clay cooking pot. He took the meat, the broth, and the bread and placed them under the big tree.
Right away the woman killed a calf that she had been fattening up. She cooked part of the meat and baked some thin bread.
Once, while Elisha was in the town of Shunem, he met a rich woman who invited him to her home for dinner. After that, whenever he was in Shunem, he would have a meal there with her and her husband.
Gill's Notes on the Bible
And she brought up one of her whelps,.... Or sons, as the Targum: or, "made him to ascend" t, as the word signifies; to mount the throne; this was Jehoahaz, whom the people of the land took and anointed him, and made him king in the stead of Josiah his father,
2 Kings 23:30;
it become a young lion; that is, a king, as the same Targum explains it, and a tyrannical and arbitrary one:
and it learned to catch the prey; being instructed by evil counsellors, he soon learned to oppress his subjects, to get their substance from them, and do many evil things, as he is said to do, 2 Kings 23:32;
it devoured men; or a man, Adam, the people of Israel, so called,
Ezekiel 34:31; as the Jews frequently observe; it ate up and destroyed their liberties, privileges, and property.
t ותעל "et ascendere fecit", Pagninus, Montanus, Tigurine version.
Barnes' Notes on the Bible
Compare the marginal reference. The short reign of Jehoahaz was marked by violence and idolatry, and was closed by Pharaoh-Necho’s carrying him captive into Egypt.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezekiel 19:3. She brought up one of her whelps — Jehoahaz, son of Josiah, whose father was conquered and slain by Pharaoh-necho, king of Egypt.
It learned to catch the prey — His reign was a reign of oppression and cruelty. He made his subjects his prey, and devoured their substance.