Lectionary Calendar
Thursday, August 7th, 2025
the Week of Proper 13 / Ordinary 18
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Contemporary English Version

Joshua 10:4

"The Gibeonites have signed a peace treaty with Joshua and the Israelites. Come and help me attack Gibeon!"

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Adoni-Zedek;   Amorites;   Armies;   Confederacies;   Debir;   Hebron;   Jerusalem;   War;   Torrey's Topical Textbook - Amorites, the;   Canaanites, the;   Gibeonites;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Adonizedek;   Beth-Horon;   Bridgeway Bible Dictionary - Gibeon;   Joshua the son of nun;   Lachish;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Adoni-Zedec;   Holman Bible Dictionary - Amorites;   Japhia;   Joshua, the Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Adoni-Bezek;   Adoni-Zedek;   Israel;   Joshua;   Morrish Bible Dictionary - Adonizedec ;   Eglon ;   Gibeon ;   Jebusites ;   Lachish ;   People's Dictionary of the Bible - Adonizedek;   Eglon;   Journeyings of israel from egypt to canaan;   Lachish;   Smith Bible Dictionary - Adonize'dek;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Conquest of Canaan;   International Standard Bible Encyclopedia - Adoni-Zedek;   Hoham;   Japhia (1);   Jarmuth;   Joshua, Book of;   Palestine;   Kitto Biblical Cyclopedia - Adonizedek;   The Jewish Encyclopedia - Hoham;   Jebusites;   YiẓḥaḲ ben Ṭablai;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“Come up and help me. We will attack Gibeon, because they have made peace with Joshua and the Israelites.”
Hebrew Names Version
Come up to me, and help me, and let us strike Giv`on; for it has made shalom with Yehoshua and with the children of Yisra'el.
King James Version
Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
Lexham English Bible
"Come up and help me, and let us attack Gibeon, because it has made peace with Joshua and the Israelites."
English Standard Version
"Come up to me and help me, and let us strike Gibeon. For it has made peace with Joshua and with the people of Israel."
New Century Version
"Come with me and help me attack Gibeon, which has made a peace agreement with Joshua and the Israelites."
New English Translation
"Come to my aid so we can attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and the Israelites."
Amplified Bible
"Come up to me and help me, and let us attack Gibeon [with a combined army], because it has made peace with Joshua and with the sons (people) of Israel."
New American Standard Bible
"Come up to me and help me, and let's attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the sons of Israel."
Geneva Bible (1587)
Come vp vnto me, and helpe me, that we may smite Gibeon: for they haue made peace with Ioshua and with the children of Israel.
Legacy Standard Bible
"Come up to me and help me, and let us strike Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the sons of Israel."
Complete Jewish Bible
"Come up and help me, and we'll attack Giv‘on, because it has made peace with Y'hoshua and the people of Isra'el."
Darby Translation
Come up to me, and help me, that we may smite Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.
Easy-to-Read Version
"Come with me and help me attack Gibeon. Gibeon has made a peace agreement with Joshua and the Israelites."
George Lamsa Translation
Come up to me and help me, and let us fight against Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.
Good News Translation
"Come and help me attack Gibeon, because its people have made peace with Joshua and the Israelites."
Literal Translation
Come up to me and help me. And we shall strike Gibeon, for it has made peace with Joshua, and with the sons of Israel.
Miles Coverdale Bible (1535)
Come vp vnto me, and helpe me, that we maie smyte Gibeon, for they haue made peace with Iosua and the children of Israel.
American Standard Version
Come up unto me, and help me, and let us smite Gibeon; for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
Bible in Basic English
Come up to me and give me help, and let us make an attack on Gibeon: for they have made peace with Joshua and the children of Israel.
Bishop's Bible (1568)
Come vp vnto me, and helpe me, that we may smite Gibeon: for they haue made peace with Iosuah, and with the children of Israel.
JPS Old Testament (1917)
'Come up unto me, and help me, and let us smite Gibeon; for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.'
King James Version (1611)
Come vp vnto me, and helpe me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Ioshua, and with the children of Israel.
Brenton's Septuagint (LXX)
Come up hither to me, and help me, and let us take Gabaon; for the Gabaonites have gone over to Joshua and to the children of Israel.
English Revised Version
Come up unto me, and help me, and let us smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
Berean Standard Bible
"Come up and help me. We will attack Gibeon, because they have made peace with Joshua and the Israelites."
Wycliffe Bible (1395)
Stie ye to me, and helpe ye, that we fiyte ayens Gabaon, for it was yoldun to Josue, and to the sones of Israel.
Young's Literal Translation
`Come up unto me, and help me, and we smite Gibeon, for it hath made peace with Joshua, and with the sons of Israel.'
Update Bible Version
Come up to me, and help me, and let us smite Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the sons of Israel.
Webster's Bible Translation
Come up to me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
World English Bible
Come up to me, and help me, and let us strike Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.
New King James Version
"Come up to me and help me, that we may attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the children of Israel."
New Living Translation
"Come and help me destroy Gibeon," he urged them, "for they have made peace with Joshua and the people of Israel."
New Life Bible
"Come and help me. Let us go fight against Gibeon. For it has made peace with Joshua and the people of Israel."
New Revised Standard
"Come up and help me, and let us attack Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the Israelites."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Come up unto me and help me, that we may smite Gibeon, - for it hath made peace with Joshua, and with the sons of Israel.
Douay-Rheims Bible
Come up to me, and bring help, that we may take Gabaon, because it hath gone over to Josue, and to the children of Israel.
Revised Standard Version
"Come up to me, and help me, and let us smite Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the people of Israel."
New American Standard Bible (1995)
"Come up to me and help me, and let us attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the sons of Israel."

Contextual Overview

1 King Adonizedek of Jerusalem heard that Joshua had captured and destroyed the town of Ai, and then killed its king as he had done at Jericho. He also learned that the Gibeonites had signed a peace treaty with Israel. 2 This frightened Adonizedek and his people. They knew that Gibeon was a large town, as big as the towns that had kings, and even bigger than the town of Ai had been. And all of the men of Gibeon were warriors. 3 So Adonizedek sent messages to the kings of four other towns: King Hoham of Hebron, King Piram of Jarmuth, King Japhia of Lachish, and King Debir of Eglon. The messages said, 4 "The Gibeonites have signed a peace treaty with Joshua and the Israelites. Come and help me attack Gibeon!" 5 When these five Amorite kings called their armies together and attacked Gibeon, 6 the Gibeonites sent a message to the Israelite camp at Gilgal: "Joshua, please come and rescue us! The Amorite kings from the hill country have joined together and are attacking us. We are your servants, so don't let us down. Please hurry!"

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

and help: Isaiah 8:9, Isaiah 8:10, Isaiah 41:5-7, Acts 9:24-27, Acts 21:28, Revelation 16:14, Revelation 20:8-10

we may: Joshua 10:1, Joshua 9:15, Matthew 16:24, John 15:19, John 16:2, John 16:3, Acts 9:23, 2 Timothy 3:12, James 4:4, 1 Peter 4:4

Reciprocal: Joshua 11:1 - he sent 2 Samuel 2:12 - Gibeon Psalms 119:94 - I am thine

Cross-References

Numbers 24:24
Ships will come from Cyprus, bringing people who will invade the lands of Assyria and Eber. But finally, Cyprus itself will be ruined."
Isaiah 23:1
This is a message from distant islands about the city of Tyre: Cry, you seagoing ships! Tyre and its houses lie in ruins.
Isaiah 23:12
The Lord has said to the people of Sidon, "Your celebrating is over— you are crushed. Even if you escape to Cyprus, you won't find peace."
Ezekiel 27:12
Merchants from southern Spain traded silver, iron, tin, and lead for your products.
Ezekiel 27:25
Large, seagoing ships carried your goods wherever they needed to go. You were like a ship loaded with heavy cargo
Daniel 11:30
Ships from the west will come to attack him, and he will be discouraged. Then he will start back to his own country and take out his anger on the religion of God's faithful people, while showing kindness to those who are unfaithful.

Gill's Notes on the Bible

Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon,.... For which he thought himself not a match, not only because it was a great city, and full of mighty men, and had other cities subject to it, but because he might reasonably judge that Joshua would come to their assistance if possible, being in league with him; he sends to these kings in an authoritative manner, as if they were in some respects subject to him; and he proposes Jerusalem as the place of their rendezvous, and which it seems lay higher than their cities, though they were in the mountainous part of the country:

for it hath made peace with Joshua, and with the children of Israel; their avowed enemies, and so had separated themselves from their countrymen, and from their common interest; and therefore it was thought proper to make an example of them, that others might fear to do the same.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile