Lectionary Calendar
Wednesday, July 23rd, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Contemporary English Version

Joshua 13:6

This verse is not available in the CEV!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Geshur;   Israel;   Misrephoth-Maim;   Sidon;   Thompson Chain Reference - Inheritance;   Israel;   Israel's Inheritance;   Sidon;   Zidon;   Torrey's Topical Textbook - Lebanon;   Sidonians, the;   Theocracy, the, or Immediate Government by God;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Caleb;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Joshua, Theology of;   Easton Bible Dictionary - Lebanon;   Fausset Bible Dictionary - Cord;   Joshua, the Book of;   Lebanon;   Misrephoth Maim;   Palestine;   Sidon;   Holman Bible Dictionary - Joshua, the Book of;   Misrephoth-Maim;   Hastings' Dictionary of the Bible - Joshua;   Misrephoth-Maim;   Priests and Levites;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Lots;   Morrish Bible Dictionary - Hill Country;   Misrephothmaim ;   Mount, Mountain;   Zidonians, Sidonians ;   People's Dictionary of the Bible - Tyre;   Smith Bible Dictionary - Leb'anon,;   Sido'nians,;   Zi'don,;   Zido'nians,;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Joshua (2);   Joshua, Book of;   Lebanon;   Misrephoth-Maim;   Palestine;   Sidonians;   Zarephath;   The Jewish Encyclopedia - Gentile;   Lots;   Metals;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, all the Sidonians.
Hebrew Names Version
all the inhabitants of the hill-country from Levanon to Misrefot-Mayim, even all the Tzidonim; them will I drive out from before the children of Yisra'el: only allot you it to Yisra'el for an inheritance, as I have commanded you.
King James Version
All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee.
Lexham English Bible
all the inhabitants of the hill country, from the Lebanon up to Misrephoth Maim, and all the Sidonians. I will drive them out from before the Israelites; only allocate it to Israel as an inheritance just as I have commanded you.
English Standard Version
all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, even all the Sidonians. I myself will drive them out from before the people of Israel. Only allot the land to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
New Century Version
"The Sidonians are living in the hill country from Lebanon to Misrephoth Maim, but I will force all of them out ahead of the Israelites. Be sure to remember this land when you divide the land among the Israelites, as I told you.
New English Translation
I will drive out before the Israelites all who live in the hill country from Lebanon to Misrephoth Maim, all the Sidonians; you be sure to parcel it out to Israel as I instructed you.
Amplified Bible
"As for all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, even all the Sidonians, I will drive them out before Israel; only allot the land to Israel as an inheritance just as I have commanded you.
New American Standard Bible
"All the inhabitants of the hill country from Lebanon as far as Misrephoth-maim, all the Sidonians, I will drive out from the sons of Israel; only allot it to Israel as an inheritance as I have commanded you.
Geneva Bible (1587)
All the inhabitants of the mountaines from Lebanon vnto Misrephothmaim, and all the Sidonians, I wil cast them out from before the children of Israel: only deuide thou it by lot vnto the Israelites, to inherite, as I haue commanded thee.
Legacy Standard Bible
All the inhabitants of the hill country from Lebanon as far as Misrephoth-maim, all the Sidonians, I will dispossess them from before the sons of Israel; only allot it to Israel for an inheritance as I have commanded you.
Complete Jewish Bible
"As for the inhabitants of the hills between the L'vanon and Misrefot-Mayim, that is, all the Tzidonim, I myself will expel them ahead of the people of Isra'el; all you have to do is assign it to Isra'el as an inheritance, as I have ordered you.
Darby Translation
all the inhabitants of the hill-country from Lebanon to Misrephoth-maim, all the Sidonians; I will dispossess them from before the children of Israel. Only, partition it by lot to Israel for an inheritance, as I have commanded thee.
Easy-to-Read Version
"The people of Sidon are living in the hill country from Lebanon to Misrephoth Maim. But I will force them out for the Israelites. Be sure to remember this land when you divide the land among the Israelites. Do this as I told you.
George Lamsa Translation
All the inhabitants of the mountains from Lebanon to the place of hot waters, and all the Sidonians, will I the LORD drive out from before the children of Israel; only divide the land by lot to the Israelites as I have commanded you.
Good News Translation
This includes all the territory of the Sidonians, who live in the hill country between the Lebanon Mountains and Misrephoth Maim. I will drive all these peoples out as the people of Israel advance. You must divide the land among the Israelites, just as I have commanded you to do.
Literal Translation
all the ones living in the hills, from Lebanon to the burning waters; all the Sidonians; I will dispossess them before the sons of Israel: Only, cause it to fall to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
Miles Coverdale Bible (1535)
All they that dwell vpon the mount, from Libanus vnto the warme waters, and all the Sidonians. I wyl dryue them out before the children of Israel: Onely let them be dealte out amonge Israel, as I haue commaunded the.
American Standard Version
all the inhabitants of the hill-country from Lebanon unto Misrephoth-maim, even all the Sidonians; them will I drive out from before the children of Israel: only allot thou it unto Israel for an inheritance, as I have commanded thee.
Bible in Basic English
All the people of the hill-country from Lebanon to Misrephoth-maim, all the Zidonians; them will I send out from before the children of Israel: only make division of it to Israel for a heritage, as I have given you orders to do.
Bishop's Bible (1568)
All the inhabitours of the hil countrey from Libano vnto the Misrephothmaim, and all the Sidonians will I cast out from before the children of Israel: only see that thou in any wise deuide it by lot vnto the Israelites to inherite, as I haue commaunded thee.
JPS Old Testament (1917)
all the inhabitants of the hill-country from Lebanon unto Misrephoth-maim, even all the Zidonians; them will I drive out from before the children of Israel; only allot thou it unto Israel for an inheritance, as I have commanded thee.
King James Version (1611)
All the inhabitants of the hill countrey, from Lebanon vnto Misrephothmaim, and all the Sidonians, them will I driue out from before the children of Israel: onely diuide thou it by lot vnto the Israelites, for an inheritance, as I haue commanded thee.
Brenton's Septuagint (LXX)
every one that inhabits the hill country from Libanus as far as Masereth Memphomaim. All the Sidonians, I will destroy them from before Israel; but do thou give them by inheritance to Israel, as I charged thee.
English Revised Version
all the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephoth-maim, even all the Zidonians; them will I drive out from before the children of Israel: only allot thou it unto Israel for an inheritance, as I have commanded thee.
Berean Standard Bible
All the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim-all the Sidonians-I Myself will drive out before the Israelites. Be sure to divide it by lot as an inheritance to Israel, as I have commanded you.
Wycliffe Bible (1395)
of alle men that dwelliden in the hil, fro the Liban `til to the watris of Masserephoth, and alle men of Sidon; Y am, that schal do awei hem fro the face of the sones of Israel; therfor come it in to the part of eritage of Israel, as Y comaundide to thee.
Young's Literal Translation
all the inhabitants of the hill-country, from Lebanon unto Misrephoth-Maim, all the Sidonians: I -- I dispossess them before the sons of Israel; only, cause it to fall to Israel for an inheritance, as I have commanded thee.
Update Bible Version
all the inhabitants of the hill-country from Lebanon to Misrephoth-maim, even all the Sidonians; I will drive them out from before the sons of Israel: only allot it to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
Webster's Bible Translation
And the inhabitants of the hill-country from Lebanon to Misrephoth-maim, [and] all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot to the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee.
World English Bible
all the inhabitants of the hill-country from Lebanon to Misrephoth-maim, even all the Sidonians; them will I drive out from before the children of Israel: only allot you it to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
New King James Version
all the inhabitants of the mountains from Lebanon as far as the Brook Misrephoth, [fn] and all the Sidonians--them I will drive out from before the children of Israel; only divide it by lot to Israel as an inheritance, as I have commanded you.
New Living Translation
and all the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, including all the land of the Sidonians. "I myself will drive these people out of the land ahead of the Israelites. So be sure to give this land to Israel as a special possession, just as I have commanded you.
New Life Bible
I will drive out from in front of the people of Israel all those living in the hill country from Lebanon as far as Misrephoth-maim, all the Sidonians. Give the land as a gift to Israel, as I have told you.
New Revised Standard
all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, even all the Sidonians. I will myself drive them out from before the Israelites; only allot the land to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
all the inhabitants of the hill country, from the Lebanon as far as Misrephoth-maim - all the Zidonians, I myself, will dispossess them from before the sons of Israel, - nevertheless, assign thou it by lot unto Israel, for an inheritance, as I have commanded thee.
Douay-Rheims Bible
Of all that dwell in the mountains from Libanus, to the waters of Maserephoth, and all the Sidonians. I am he that will cut them off from before the face of the children of Israel. So let their land come in as a part of the inheritance of Israel, as I have commanded thee.
Revised Standard Version
all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Mis'rephoth-ma'im, even all the Sido'nians. I will myself drive them out from before the people of Israel; only allot the land to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
New American Standard Bible (1995)
"All the inhabitants of the hill country from Lebanon as far as Misrephoth-maim, all the Sidonians, I will drive them out from before the sons of Israel; only allot it to Israel for an inheritance as I have commanded you.

Contextual Overview

1 Many years later, the Lord told Joshua: Now you are very old, but there is still a lot of land that Israel has not yet taken. 2First, there is the Canaanite territory that starts at the Shihor River just east of Egypt and goes north to Ekron. The southern part of this region belongs to the Avvites and the Geshurites, and the land around Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron belongs to the five Philistine rulers. The other Canaanite territory is in the north. Its northern border starts at the town of Arah, which belongs to the Sidonians. From there, it goes to Aphek, then along the Amorite border to Hamath Pass. The eastern border starts at Hamath Pass and goes south to Baal-Gad at the foot of Mount Hermon, and its southern boundary runs west from there to Misrephoth-Maim. This northern region includes the Lebanon Mountains and the land that belongs to the Gebalites and the Sidonians who live in the hill country from the Lebanon Mountains to Misrephoth-Maim. With my help, Israel will capture these Canaanite territories and force out the people who live there. But you must divide up the land from the Jordan River to the Mediterranean Sea among the nine tribes and the half of Manasseh that don't have any land yet. Then each tribe will have its own land.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Misrephothmaim: Joshua 11:8

them: Joshua 23:13, Genesis 15:18-21, Exodus 23:30, Exodus 23:31, Judges 2:21-23

only divide: Joshua 14:1, Joshua 14:2

Reciprocal: Numbers 34:8 - the entrance Numbers 36:2 - The Lord commanded Joshua 17:18 - for thou shalt Joshua 23:4 - Behold Joshua 23:5 - he shall Ezekiel 45:1 - shall divide by lot Matthew 15:21 - Tyre

Cross-References

Genesis 13:6
At this time the Canaanites and the Perizzites were living in the same area, and so there wasn't enough pastureland left for Abram and Lot with all of their animals. Besides this, the men who took care of Abram's animals and the ones who took care of Lot's animals started quarreling.
Genesis 13:10
This happened before the Lord had destroyed the cities of Sodom and Gomorrah. And when Lot looked around, he saw there was plenty of water in the Jordan Valley. All the way to Zoar the valley was as green as the garden of the Lord or the land of Egypt.
Genesis 13:11
So Lot chose the whole Jordan Valley for himself, and as he started toward the east, he and Abram separated.
Genesis 13:17
Now walk back and forth across the land, because I am giving it to you.
Genesis 13:18
Abram took down his tents and went to live near the sacred trees of Mamre at Hebron, where he built an altar in honor of the Lord .
1 Timothy 6:9
People who want to be rich fall into all sorts of temptations and traps. They are caught by foolish and harmful desires that drag them down and destroy them.

Gill's Notes on the Bible

All the inhabitants of the hill country,.... Not in Judea, but in and about Lebanon, as follows:

from Lebanon unto Misrephothmaim; of which see Joshua 11:8;

[and] all the Sidonians; the inhabitants of the ancient city of Sidon, and the villages and lands belonging to it: these remained unconquered, and never were possessed by the Israelites:

them will I drive out from before the children of Israel: which, though it may have a special respect unto the Sidonians, with whom the clause is closely connected, yet may include all the above lands unconquered, out of which, as well as Sidon, the Lord promises to drive the inhabitants, to make way for the children of Israel; that is, on condition of their obedience, for it appears that not only the Sidonians, but many others, even the chief, and most of those mentioned, were never possessed by them:

only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance; that is, the whole land, as Abarbinel rightly remarks, both what was subdued and what was not; that was the business, and all the business, Joshua had now to do; he was not to be employed in making any further conquests, but leave them to others, and apply himself to the division of the land, by lot, to the tribes that as yet had no portion assigned them:

as I have commanded thee; now, at this time.

Barnes' Notes on the Bible

The King James Version would exhibit the sense more clearly if the words from the beginning of Joshua 13:2 to the words “the Sidonians” in this verse were placed in a parenthesis, and the order of the words before us changed thus: “I will drive them out.” The “them” meaning the inhabitants of the “very much land to be possessed,” spoken of in Joshua 13:1.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Joshua 13:6. Misrephoth-maimJoshua 11:7.

These will I drive out — That is, if the Israelites continued to be obedient; but they did not, and therefore they never fully possessed the whole of that land which, on this condition alone, God had promised them: the Sidonians were never expelled by the Israelites, and were only brought into a state of comparative subjection in the days of David and Solomon.

Some have taken upon them to deny the authenticity of Divine revelation relative to this business, "because," say they, "God is stated to have absolutely promised that Joshua should conquer the whole land, and put the Israelites in possession of it." This is a total mistake.

1. God never absolutely, i.e., unconditionally, promised to put them in possession of this land. The promise of their possessing the whole was suspended on their fidelity to God. They were not faithful, and therefore God was not bound by his promise to give them any part of the land, after their first act of national defection from his worship.

2. God never said that Joshua should conquer the whole land, and give it to them; the promise was simply this: "Thou shalt bring them into the land, and thou shalt divide it among them:" both of which he did, and procured them footing by his conquests, sufficient to have enabled them to establish themselves in it for ever.

3. It was never said, Thou shalt conquer it all, and then divide it; no. Several of the tribes, after their quota was allotted them, were obliged to drive out the ancient inhabitants. Joshua 11:18.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile