the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to join the effort!
Read the Bible
Contemporary English Version
Judges 8:2
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
So he said to them, “What have I done now compared to you? Is not the gleaning of Ephraim better than the grape harvest of Abiezer?
He said to them, What have I now done in comparison with you? Isn't the gleaning of the grapes of Efrayim better than the vintage of Avi-Ezer?
And he said unto them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
And he said to them, "What I have done now in comparison with you? Are not the gleanings of Ephraim better than the grape harvest of Abiezer?
And he said to them, "What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the grape harvest of Abiezer?
But he answered them, "I have not done as well as you! The small part you did was better than all that my people of Abiezer did.
He said to them, "Now what have I accomplished compared to you? Even Ephraim's leftover grapes are better quality than Abiezer's harvest!
But he said to them, "What have I done now [that is so significant] in comparison with you? Is not the gleaning (leftovers) of the grapes of [your tribe of] Ephraim better than the vintage (entire harvest) of [my clan of] Abiezer?
But he said to them, "What have I done now in comparison with you? Is the gleaning of the grapes of Ephraim not better than the vintage of Abiezer?
To whom he said, What haue I now done in comparison of you? is not the gleaning of grapes of Ephraim better, then the vintage of Abiezer?
Maar hy sê vir hulle: Wat het ek nou gedoen in vergelyking met julle? Is die na-oes van Efraim nie beter as die wynoes van Abiëser nie?
He answered by saying to them, "How can what I have done be compared with what you have done? Aren't the grapes Efrayim leaves on the vines better than the ones Avi‘ezer harvests?
And he said to them, What have I done now in comparison with you? Are not the gleanings of Ephraim better than the vintage of Abi-ezer?
But Gideon answered the men of Ephraim, "I have not done as well as you. You people of Ephraim have a much better harvest than my family, the Abiezers. At harvest time you leave more grapes in the vineyard than my family gathers! Isn't that true?
And he said to them, What have I done now in comparison to you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Jezreel?
But he told them, "What I was able to do is nothing compared with what you have done. Even the little that you people of Ephraim did is worth more than what my whole clan has done.
And he said to them, What have I done now in comparison to you? Are not the gleanings of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
But he sayde vnto them: What haue I done now that is like youre acte? Is not the aftergadderynge of Ephraim better then the whole haruest of Abieser?
And he said unto them, What have I now done in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
And he said to them, What have I done in comparison with you? Is not that which Ephraim took up after the grape-cutting better than all the grapes which Abiezer got in from the grape-cutting?
And he sayde vnto them: What deede haue I done lyke vnto yours? Is not the gleaning of grapes of Ephraim, better then the vinetage of Abiezer?
And he said unto them: 'What have I now done in comparison with you? Is not the gleaning of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
And he said vnto them, What haue I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better then the vintage of Abiezer?
And he said to them, What have I now done in comparison of you? is not the gleaning of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
And he said unto them, What have I now done in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
But Gideon answered them, "Now what have I accomplished compared to you? Are not the gleanings of Ephraim better than the grape harvest of Abiezer?
To whiche he answeride, `What sotheli siche thing myyte Y do, what maner thing ye diden? Whethir a reisyn of Effraym is not betere than the vindagis of Abiezer?
and he saith unto them, `What have I done now like you? are not the gleanings of Ephraim better than the harvest of Abi-Ezer?
And he said to them, What have I now done in comparison with you? Isn't the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
And he said to them, What have I done now in comparison of you? [Is] not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
He said to them, What have I now done in comparison with you? Isn't the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
So he said to them, "What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
But Gideon replied, "What have I accomplished compared to you? Aren't even the leftover grapes of Ephraim's harvest better than the entire crop of my little clan of Abiezer?
But he said to them, "What have I done to compare with you? Are not the grapes that are left of Ephraim better than all the grapes gathered of Abiezer?
So he said to them, "What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
And he said unto them, What have I done, now, in comparison with you? Is not the grape-gleaning of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
And he answered them: What could I have done like to that which you have done? Is not one bunch of grapes of Ephraim better than the vintages of Abiezer?
And he said to them, "What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of E'phraim better than the vintage of Abi-e'zer?
But Gideon replied, "What have I done compared to you? Why, even the gleanings of Ephraim are superior to the vintage of Abiezer. God gave you Midian's commanders, Oreb and Zeeb. What have I done compared with you?" When they heard this, they calmed down and cooled off.
But he said to them, "What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
What: 1 Corinthians 13:4-7, Galatians 5:14, Galatians 5:15, Philippians 2:2, Philippians 2:3, James 1:19, James 1:20, James 3:13-18
Is not the: That is, the Ephraimites have performed more important services than Gideon and his men had achieved.
Abiezer: Judges 6:11, Judges 6:34
Reciprocal: Leviticus 19:10 - glean Numbers 26:30 - Jeezer Joshua 17:2 - the children 1 Chronicles 7:18 - General Isaiah 17:6 - General
Cross-References
Noah was six hundred years old when the water under the earth started gushing out everywhere. The sky opened like windows, and rain poured down for forty days and nights. All this began on the seventeenth day of the second month of the year.
It returned in the evening, holding in its beak a green leaf from an olive tree. Noah knew that the water was finally going down.
Noah was now six hundred one years old. And by the first day of that year, almost all the water had gone away. Noah made an opening in the roof of the boat and saw that the ground was getting dry.
Can you count the clouds or pour out their water
I was with him when he placed the clouds in the sky and created the springs that fill the ocean.
You threw me down to the bottom of the sea. The water was churning all around; I was completely covered by your mighty waves.
I have officers who give orders to me, and I have soldiers who take orders from me. I can say to one of them, ‘Go!' and he goes. I can say to another, ‘Come!' and he comes. I can say to my servant, ‘Do this!' and he will do it."
Gill's Notes on the Bible
And he said unto them,.... In a very mild and gentle manner, giving soft words, which turn away wrath:
what have I done in comparison of you? he and his men, he signifies, had only blew trumpets, broke pitchers, and held torches; it was the Lord that did all, and set the Midianites one against another to slay each other; and in the pursuit as yet he had only picked up and slain some common soldiers, they had taken two princes of Midian, Oreb and Zeeb, and had brought their heads in triumph to him:
is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? the family of Abiezer, of which Gideon was; the meaning is, that whereas he began the fight, which may be called the vintage, and they had finished it, which was like gleaning; yet what they did last was much preferable to what was done by him at first; or the princes of Midian, which they had taken in the pursuit, and was like gleaning after a vintage, were equal, yea, superior to all the camp of Midian, or that part of it that had fallen into his hands. The Targum is,
"are not the weak of the house of Ephraim better than the strong of the house of Abiezer?''
Barnes' Notes on the Bible
A civil war with the great tribe of Ephraim would soon have turned Israelâs victory into mourning. Gideon therefore soothes their wounded pride by confessing that Ephraim had done more, though they had joined him so late in the day, than he had been able to effect in the whole campaign. The grape-gleaning of Ephraim was better than the whole vintage of Abi-ezer.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Judges 8:2. Is not the gleaning, c. — That is, The Ephraimites have performed more important services than Gideon and his men and he supports the assertion by observing that it was they who took the two Midianitish generals, having discomfited their hosts at the passes of Jordan.