the Fifth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Contemporary English Version
Leviticus 8:23
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
He killed it; and Moshe took some of its blood, and put it on the tip of Aharon's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
and he slaughtered it. Then Moses took some of its blood and put it on Aaron's right ear lobe and on his right hand's thumb and on his right foot's big toe.
Then Moses killed the sheep and put some of its blood on the bottom of Aaron's right ear, some on the thumb of Aaron's right hand, and some on the big toe of his right foot.
and he slaughtered it. Moses then took some of its blood and put it on Aaron's right earlobe, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
Moses killed it and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
And Moses slaughtered it and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
Which Moses slewe, and tooke of the blood of it, and put it vpon the lappe of Aarons right eare, & vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foote.
And Moses slaughtered it and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
After it had been slaughtered, Moshe took some of its blood and put it on the tip of Aharon's right ear, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
and one slaughtered [it]; and Moses took of its blood, and put [it] on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot;
Then Moses killed the ram. He put some of its blood on the tip of Aaron's ear, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
And he killed it, and Moses took some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
And Moses killed it; and he took some of the blood of it, and sprinkled it on the tip of Aarons right ear and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot.
Moses killed it and took some of the blood and put it on the lobe of Aaron's right ear, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
Moses slaughtered it, took some of its blood, and put it on Aaron’s right earlobe, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
And one killed it , and Moses took some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
and then was it slayne. And Moses toke of his bloude, and put it vpon the typpe of Aarons right eare, and vpon the thombe of his right hande, and vpon the greate too of his right fote.
And he slew it; and Moses took of the blood thereof, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
And he put it to death; and Moses took some of the blood and put it on the point of Aaron's right ear and on the thumb of his right hand and on the great toe of his right foot.
Which Moyses slewe, and toke of the blood of it, and put it vpon the tip of Aarons right eare, and vpon the thumbe of his ryght hande, and vpon the great toe of his ryght foote.
And when it was slain, Moses took of the blood thereof, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
And he slew it, and Moses tooke of the blood of it, and put it vpon the tip of Aarons right eare, and vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foot.
And Moses brought near the sons of Aaron; and Moses put of the blood on the tips of their right ears, and on the thumbs of their right hands, and on the great toes of their right feet, and Moses poured out the blood on the altar round about.
And he slew it; and Moses took of the blood thereof, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
Moses slaughtered the ram and took some of its blood and put it on Aaron's right earlobe, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
And whanne Moises hadde offrid the ram, he took of the blood, and touchide the laste part of the riyt eere of Aaron, and the thombe of his riyt hond, in lijk maner and of the foot.
and [one] slaughtereth, and Moses taketh of its blood, and putteth on the tip of the right ear of Aaron, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot;
And he slew it; and Moses took of the blood thereof, and put it on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
And he slew [it]; and Moses took of its blood, and put [it] upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
He killed it; and Moses took some of its blood, and put it on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
and Moses killed it. Also he took some of its blood and put it on the tip of Aaron's right ear, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
and Moses slaughtered it. Then Moses took some of its blood and applied it to the lobe of Aaron's right ear, the thumb of his right hand, and the big toe of his right foot.
And Moses killed it, took some of its blood, and put it on the bottom of Aaron's right ear, the thumb of his right hand, and the big toe of his right foot.
and it was slaughtered. Moses took some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
and it was slain, and Moses took of the blood thereof, and put upon the tip of Aaron's right ear, - and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
And when Moses had immolated it, he took of the blood thereof, and touched the tip of Aaron’s right ear, and the thumb of his right hand, and in like manner also the great toe of his right foot.
And Moses killed it, and took some of its blood and put it on the tip of Aaron's right ear and on the thumb of his right hand and on the great toe of his right foot.
Moses slaughtered it and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Moses took: Leviticus 14:14, Leviticus 14:17, Leviticus 14:28, Exodus 29:20, Romans 6:13, Romans 6:19, Romans 12:1, 1 Corinthians 1:2, 1 Corinthians 1:30, 1 Corinthians 6:20, 1 Thessalonians 5:22, Philippians 1:20, Philippians 2:17, Hebrews 2:10, Hebrews 5:8
Gill's Notes on the Bible
:-.
Barnes' Notes on the Bible
Moses as the mediator of the covenant of the Law Galatians 3:19; Hebrews 8:6 was called to perform the priestly functions, in consecrating those on whom henceforth those functions were to devolve, and in inaugurating the legal order of sacrifices. See Exodus 40:23 note. The sin-offering was now offered for the first time. The succession in which the sacrifices followed each other on this occasion, first the sin-offering, then the burnt-offering, and lastly the peace-offering, has its ground in the meaning of each sacrifice, and became the established custom in later ages. The worshipper passed through a spiritual process. He had transgressed the Law, and he needed the atonement signified by the sin-offering: if his offering had been made in truth and sincerity, he could then offer himself as an accepted person, as a sweet savour, in the burnt-offering; and in consequence, he could enjoy communion with the Lord and with his brethren in the peace-offering.
Leviticus 8:14-17
See the marginal references. The flesh of the sin-offering could not be eaten by any but a legally consecrated priest (Leviticus 6:25 note). Moses therefore could not eat of it himself, though he was, for the occasion, performing the duties of a priest. Those whom he was consecrating could not eat it, not only because they were not yet duly installed, but because the sacrifice was offered on their behalf, and the body of the victim stood to them in the same relation as that of the regular sin-offering afterward stood to the high priest.
Leviticus 8:15
Purified the altar ... sanctified it, to make reconciliation upon it - The altar had been sanctified by the anointing oil Leviticus 8:11 like the priests who were to officiate at it; it was now, like them, sanctified by blood, in acknowledgment of the alienation of all nature, in itself, from God, and the need of a reconciliation to Him of all things by blood. Colossians 1:20; Hebrews 9:21-22. See Leviticus 17:11; Exodus 28:38.
Leviticus 8:18-21
Atonement having been made, Aaron and his sons were now permitted, by the laying on of their hands, to make themselves one with the victim, which was to be sent up to Yahweh as âa burnt sacrifice for a sweet savour, an offering made by fire unto the Lord.â All was done strictly according to the ritual Leviticus 1:3-9, except that Moses performed the duties of the priest.
Leviticus 8:22
The ram of consecration - The sacrifice of this ram was by far the most unique part of the whole ceremony. The words may be literally rendered âthe ram of the fillingsâ, and the name has been supposed to have reference to the ceremony in which Moses filled the hands of the priests; see Leviticus 8:27. The offering was in the highest sense âthe sacrifice of completion or fulfillingâ, as being the central point of the consecrating rite. The final perfection of the creature is consecration to the Lord.
Leviticus 8:23, Leviticus 8:24
Before casting forth the blood round the altar in the usual manner, Moses took a portion of the blood and put some of it on the right extremities of each of the priests. This, being performed with the blood of the peace-offering, has been supposed to figure the readiness of the priest who is at peace with Yahweh to hear with the ear and obey the divine word, to perform with the hand the sacred duties of his office, and to walk with the feet in the way of holiness.
Leviticus 8:25-28
In the rite of filling the hands of the priests, Moses took the portions of the victim which usually belonged to the altar, with the right shoulder (or leg); he placed upon them one cake of each of the three kinds of unleavened bread contained in the basket (see Leviticus 8:2 note), and then put the whole first upon the hands of Aaron and in succession upon the hands of his sons: in each case, according to Jewish tradition, he put his own hands under the hands of the priest, moving them backwards and forwards, so as to wave the mass to and fro.
In this remarkable ceremony the gifts of the people appear to have been made over to the priests, as if in trust, for the service of the altar. The articles were presented to Yahweh and solemnly waved in the hands of the priests, but not by their own act and deed. The mediator of the Law, who was expressly commissioned on this occasion, was the agent in the process.
Leviticus 8:25
The rump - See Leviticus 3:9 note.
Leviticus 8:29
The heave-shoulder was the ordinary perquisite of the officiating priest, but the wave-breast appears to have been awarded to Moses as the servant of Yahweh now especially appointed for the priestly service.
Leviticus 8:30
The sprinkling was on their garments as well as their persons, because it belonged to them in reference to the office with which they had been formally invested by putting on the garments. (See Exodus 28:3 note). The union of the two symbols of the atoning blood and the inspiring unction appears to be a fit conclusion of the entire rite.
Leviticus 8:33-36
The rites of consecration were to last a whole week, and thus, like the longer of the annual festivals, were connected in an emphatic manner with the sabbatical number of the covenant. During this period the priests were not to leave the holy precinct for the sake of any worldly business; and the whole series of ceremonies, including the sacrifice of the Ram of consecration, was to be gone through on each day. Compare the marginal references.
Leviticus 8:33
Rather, ye shall not go away from the entrance of the tent. With this agree Cranmer, the Geneva Bible, etc. The meaning is evidently that they were not to go out of the court, as is more clearly expressed in Leviticus 8:35.
Leviticus 8:35
That ye die not - See Exodus 28:35 note.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Leviticus 8:23. Put it upon the tip of Aaron's right ear, c. — See this significant ceremony explained in the note on Exodus 29:20. Exodus 29:20.
Calmet remarks that the consecration of the high priest among the Romans bore a considerable resemblance to the consecration of the Jewish high priest. "The Roman priest, clothed with a garment of silk, his head covered with a crown of gold adorned with sacred ribbons, was conducted into a subterranean place, over which there was a floor of planks pierced through with many holes. On this floor they sacrificed a bullock, whose blood was freely poured out on the planks or floor, which running through the holes fell upon the priest, who stood under to receive this sacred aspersion, and who, in order to be completely covered with the blood, took care to present the whole of his body, his clothes, face, eyes, nose, lips, and even his tongue, to receive the drops of blood falling through the pierced floor above. Being completely covered with this sanguineous shower, he ascended from his subterranean place, and was acknowledged and adored by the people as Pontifex Maximus, or supreme high priest." These rites, which bear a striking allusion to those used in the consecration of Aaron, and from which they were probably borrowed, and disguised by the introduction of their own superstitions, are particularly described by Aurelius Prudentius, in his poem entitled Romani Martyris Supplicium, from which I shall select those verses, the subject of which is given above, as the passage is curious, and the work not common.
"Summus sacerdos nempe sub terram scrobe
Acta in profundum consecrandus mergitur,
Mire infulatus, festa vittis tempora
Nectens, corona tum repexus aurea,
Cinctu Gabino sericam fultus togam.
Tabulis superne strata texunt pulpita,
Rimosa rari pegmatis compagibus,
Scindunt subinde vel terebrant aream,
Crebroque lignum perforant acumine,
Pateat minutis ut frequens hiatibus. -
Hic ut statuta est immolanda bellua,
Pectus sacrata dividunt venabulo,
Eructat amplum volnus undam sanguinis - c.
Tum per frequentes mille rimarum vias
Illapsus imber, tabidum rorem pluit,
Defossus intus quem sacerdos excipit,
Guttas ad omnes turpe subjectans caput,
Et veste et omni putrefactus corpore:
Quin os supinat, obvias offert genas
Supponit aures, labra, nares objicit,
Oculos et ipsos perluit liquoribus,
Nec jam palato parcit, et linguam rigat,
Donec cruorem totus atrum combibat. -
Procedit inde pontifex vlsu horridus-&c.
Omnes salutant atque adorant eminus,
Vilis quod illum sanguls, et bos mortuus
Foedis latentem sub cavernis laverint."
Of these lines the reader will not be displeased to find the following poetical version: -
"For when, with sacred pomp and solemn state,
Their great high priest the Romans consecrate,
His silken vest in Gabine cincture bound,
A festal fillet twines his temples round:
And, while aloft the gorgeous mitre shines,
His awful brow a golden crown confines.
In a deep dyke, for mystic ritual made,
He stands, surrounded with terrific shade.
High o'er his holy head a stage they place,
Adorn with paintings, and with statues grace
Then with keen piercers perforate the floor,
Till thronging apertures admit no more.
Thither the victim ox is now convey'd,
To glut the vengeance of the thirsty blade.
The sacred spear his sturdy throat divides,
Down, instant streaming, gush the gory tides,
Through countless crevices the gaping wood
Distils corrupted dew and smoking blood
Drop after drop, in swift succession shed,
Falls on the holy pontiff's mitred head;
While, to imbibe the sanctifying power,
His outspread garments drink the crimson shower;
Then on his back in reeking streams he lies,
And laves in livid blood his lips and eyes;
Bares every limb, exposes every pore,
To catch the virtue of the streaming gore;
With open mouth expects the falling flood,
Moistens his palate and his tongue with blood;
Extends his ears to meet the sanguine rain,
Nor lets a single drop descend in vain.
Then from the gloomy cave comes forth to light,
Bathed in black blood, and horrible to sight! -
By the vile torrent, and the victim slain,
In the dark cavern cleansed from mortal stain,
Their priest, enveloped in atoning gore,
With trembling awe surrounding throngs adore."
Prudentius was born about the middle of the fourth century, and was no doubt intimately acquainted with the circumstances he describes.