the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Contemporary English Version
Nehemiah 2:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
The officials did not know where I had gone or what I was doing, for I had not yet told the Jews, priests, nobles, officials, or the rest of those who would be doing the work.
The rulers didn't know where I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Yehudim, nor to the Kohanim, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest who did the work.
And the rulers knew not whither I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work.
And the officials did not know where I had gone or what I was doing, and I had not yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials, and the rest who were to do the work.
The guards did not know where I had gone or what I was doing. I had not yet said anything to the Jewish people, the priests, the important men, the officers, or any of the others who would do the work.
The officials did not know where I had gone or what I had been doing, for up to this point I had not told any of the Jews or the priests or the nobles or the officials or the rest of the workers.
The officials did not know where I had gone or what I had done; nor had I yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials, or the rest who did the work.
However, the officials did not know where I had gone or what I was doing; nor had I as yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials, or the rest who were doing the work.
The rulers didn't know where I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest who did the work.
And the rulers knewe not whither I was gone, nor what I did, neither did I as yet tell it vnto the Iewes, nor to the Priestes, nor to the noble men, nor to the rulers, nor to the rest that laboured in the worke.
Now the officials did not know where I had gone or what I was doing; nor had I as yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials, or the rest who were doing the work.
The officials did not know where I had gone or what I was doing, for I had not yet told the Jews or priests or nobles or officials or any other workers.
without the officials' knowing where I had gone or what I had done. Till then, I hadn't said anything about this to the Judeans, cohanim, nobles, officials or anyone who would be responsible for the work.
And the rulers did not know whither I went or what I did, for I had not as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work.
The officials and important Israelites didn't know where I had gone. They didn't know what I was doing. I had not yet said anything to the Jews, the priests, the king's family, the officials, or any of the other people who would be doing the work.
And the authorities did not know where I had gone or what I was doing: neither had I as yet told it to the Jews nor to the priests nor to the governors nor to the scribes nor to the rest that did the work.
None of the local officials knew where I had gone or what I had been doing. So far I had not said anything to any of the other Jews—the priests, the leaders, the officials, or anyone else who would be taking part in the work.
The prefects did not know where I had gone and what I was doing. I had not yet told the Jews, the priests, the nobles, the prefects, and the rest of the workers.
And the rulers did not know where I had gone, or what I was doing. Nor had I told it yet to the Jews, or to the priests, or to the nobles, or to the rulers, or to the rest that did the work.
And ye rulers knewe not whither I wete, or what I dyd: for hither to had I not tolde the Iewes & the prestes, the councelers & the rulers, & the other yt laboured in the worke,
And the rulers knew not whither I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work.
And the chiefs had no knowledge of where I had been or what I was doing; and I had not then said anything to the Jews or to the priests or the great ones or the chiefs or the rest of those who were doing the work.
And the rulers knewe not whyther I went or what I dyd: neither dyd I as yet tel it vnto the Iewes, to the priestes, to the noble men, to the rulers, and to the other that laboured in the worke.
And the rulers knew not whither I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work.
And the rulers knew not whither I went, or what I did, neither had I as yet tolde it to the Iewes, nor to the Priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the worke.
And the sentinels knew not why I went, nor what I was doing; and until that time I told it not to the Jews, or to the priests, or to the nobles, or to the captains, or to the rest of the men who wrought the works.
And the rulers knew not whither I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work.
Forsothe the magistratis wisten not, whidir Y hadde go, ethir what Y wolde do; but also Y hadde not schewid ony thing to the Jewis, and prestis, and to the best men, and magestratis, and to othere men that maden the werk, `til to that `place, that is, til to that tyme.
And the rulers didn't know where I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work.
And the rulers knew not whither I went, or what I did; neither had I as yet told [it] to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work.
And the officials did not know where I had gone or what I had done; I had not yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials, or the others who did the work.
The city officials did not know I had been out there or what I was doing, for I had not yet said anything to anyone about my plans. I had not yet spoken to the Jewish leaders—the priests, the nobles, the officials, or anyone else in the administration.
The leaders did not know where I had gone or what I had done. And I had not yet told the Jews, the religious leaders, the rulers, the leaders, or the rest who did the work.
The officials did not know where I had gone or what I was doing; I had not yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials, and the rest that were to do the work.
Now, the deputies, knew not whither I had gone, nor what I was doing, - not even to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the deputies, nor to the rest who were doing the work, had I as yet told it.
But the magistrates knew not whither I went, or what I did: neither had I as yet told any thing to the Jews, or to the priests, or to the nobles, or to the magistrates, or to the rest that did the work.
And the officials did not know where I had gone or what I was doing; and I had not yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials, and the rest that were to do the work.
And the prefects have not known whither I have gone, and what I am doing; and to the Jews, and to the priests, and to the freemen, and to the prefects, and to the rest of those doing the work, hitherto I have not declared [it];
The officials did not know where I had gone or what I had done; nor had I as yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials or the rest who did the work.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the rulers: Nehemiah 2:12
Reciprocal: Exodus 24:11 - nobles
Cross-References
So the heavens and the earth and everything else were created.
The Lord God placed all kinds of beautiful trees and fruit trees in the garden. Two other trees were in the middle of the garden. One of the trees gave life—the other gave the power to know the difference between right and wrong.
"Tell me," Samuel said. "Does the Lord really want sacrifices and offerings? No! He doesn't want your sacrifices. He wants you to obey him.
Everything God created is good. And if you give thanks, you may eat anything.
Warn the rich people of this world not to be proud or to trust in wealth that is easily lost. Tell them to have faith in God, who is rich and blesses us with everything we need to enjoy life.
Gill's Notes on the Bible
And the rulers knew not whither I went, or what I did..... The rulers of the city of Jerusalem, who seem to be officers of the king of Persia, since they are distinguished from Jewish rulers in the next clause:
neither had I as yet told it to the Jews; what he came about and designed to do:
nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers; the principal men among the Jews, both ecclesiastical and civil:
nor to the rest that did the work; of building and repairing; neither those that were employed in it, nor those that overlooked it.
Barnes' Notes on the Bible
The rulers - The principal authorities of the city, in the absence of the special governor.
The rest that did the work - i. e. “the laboring class that (afterward) actually built the wall.”
Clarke's Notes on the Bible
Verse 16. The rulers knew not whither I went — He made no person privy to his design, that he might hide every thing as much as possible from their enemies till he had all things in readiness; lest they should take measures to defeat the work.