Lectionary Calendar
Monday, August 11th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
2 Chronicles 17:2
by placing forces in all the fortified cities of Y'hudah, and by garrisoning troops in the territory of Y'hudah and in the cities of Efrayim that Asa his father had captured.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
He stationed troops in every fortified city of Judah and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had captured.
He stationed troops in every fortified city of Judah and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had captured.
Hebrew Names Version
He placed forces in all the fortified cities of Yehudah, and set garrisons in the land of Yehudah, and in the cities of Efrayim, which Asa his father had taken.
He placed forces in all the fortified cities of Yehudah, and set garrisons in the land of Yehudah, and in the cities of Efrayim, which Asa his father had taken.
King James Version
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
English Standard Version
He placed forces in all the fortified cities of Judah and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had captured.
He placed forces in all the fortified cities of Judah and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had captured.
New Century Version
He put troops in all the strong, walled cities of Judah, in the land of Judah, and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.
He put troops in all the strong, walled cities of Judah, in the land of Judah, and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.
New English Translation
He placed troops in all of Judah's fortified cities and posted garrisons throughout the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had seized.
He placed troops in all of Judah's fortified cities and posted garrisons throughout the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had seized.
Amplified Bible
He placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which his father Asa had captured.
He placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which his father Asa had captured.
New American Standard Bible
He placed troops in all the fortified cities of Judah, and placed garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which his father Asa had captured.
He placed troops in all the fortified cities of Judah, and placed garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which his father Asa had captured.
World English Bible
He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
Geneva Bible (1587)
And he put garisons in all the strong cities of Iudah, and set bandes in the lande of Iudah and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he put garisons in all the strong cities of Iudah, and set bandes in the lande of Iudah and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
Legacy Standard Bible
And he put military forces in all the fortified cities of Judah, and put garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had captured.
And he put military forces in all the fortified cities of Judah, and put garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had captured.
Berean Standard Bible
He stationed troops in every fortified city of Judah and put garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had captured.
He stationed troops in every fortified city of Judah and put garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had captured.
Contemporary English Version
He assigned troops to the fortified cities in Judah, as well as to other towns in Judah and to those towns in Ephraim that his father Asa had captured.
He assigned troops to the fortified cities in Judah, as well as to other towns in Judah and to those towns in Ephraim that his father Asa had captured.
Darby Translation
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had taken.
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had taken.
Easy-to-Read Version
He put groups of soldiers in all the towns of Judah that were made into fortresses. He built fortresses in Judah and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.
He put groups of soldiers in all the towns of Judah that were made into fortresses. He built fortresses in Judah and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.
George Lamsa Translation
And he placed mighty men in all the fortified cities of Judah, and appointed governors in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had taken.
And he placed mighty men in all the fortified cities of Judah, and appointed governors in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had taken.
Good News Translation
He stationed troops in the fortified cities of Judah, in the Judean countryside, and in the cities which Asa had captured in the territory of Ephraim.
He stationed troops in the fortified cities of Judah, in the Judean countryside, and in the cities which Asa had captured in the territory of Ephraim.
Lexham English Bible
And he put troops in all the fortified cities of Judah, and put garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim that Asa his father had taken.
And he put troops in all the fortified cities of Judah, and put garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim that Asa his father had taken.
Literal Translation
And he put an army in all the fortified cities in Judah, and placed command posts in the land of Judah, and in the cities of Ephraim which his father Asa had captured.
And he put an army in all the fortified cities in Judah, and placed command posts in the land of Judah, and in the cities of Ephraim which his father Asa had captured.
Miles Coverdale Bible (1535)
And he put men of warre in all the stronge cities of Iuda, and set officers in the londe of Iuda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had wonne.
And he put men of warre in all the stronge cities of Iuda, and set officers in the londe of Iuda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had wonne.
American Standard Version
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
Bible in Basic English
He put forces in all the walled towns of Judah, and responsible chiefs in the land of Judah and in the towns of Ephraim, which Asa his father had taken.
He put forces in all the walled towns of Judah, and responsible chiefs in the land of Judah and in the towns of Ephraim, which Asa his father had taken.
Bishop's Bible (1568)
And he put souldiers in all the strong cities of Iuda, and set rulers in the lande of Iuda, and in the cities of Ephraim which Asa his father had wonne.
And he put souldiers in all the strong cities of Iuda, and set rulers in the lande of Iuda, and in the cities of Ephraim which Asa his father had wonne.
JPS Old Testament (1917)
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
King James Version (1611)
And he placed forces in all the fenced cities of Iudah, and set garisons in the land of Iudah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he placed forces in all the fenced cities of Iudah, and set garisons in the land of Iudah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he put garrisons in all the strong cities of Juda, and appointed captains in all the cities of Juda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he put garrisons in all the strong cities of Juda, and appointed captains in all the cities of Juda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
English Revised Version
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
Wycliffe Bible (1395)
And he settide noumbris of knyytis in alle the citees of Juda, that weren cumpassid with wallis, and he disposide strong holdis in the lond of Juda, and in the citees of Effraym, whiche Asa, his fadir, hadde take.
And he settide noumbris of knyytis in alle the citees of Juda, that weren cumpassid with wallis, and he disposide strong holdis in the lond of Juda, and in the citees of Effraym, whiche Asa, his fadir, hadde take.
Update Bible Version
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
Webster's Bible Translation
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
New King James Version
And he placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had taken.
And he placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had taken.
New Living Translation
He stationed troops in all the fortified towns of Judah, and he assigned additional garrisons to the land of Judah and to the towns of Ephraim that his father, Asa, had captured.
He stationed troops in all the fortified towns of Judah, and he assigned additional garrisons to the land of Judah and to the towns of Ephraim that his father, Asa, had captured.
New Life Bible
He placed soldiers in all the strong cities of Judah, and in places built for them in the land of Judah. And he put soldiers in the cities of Ephraim which his father Asa had taken in battle.
He placed soldiers in all the strong cities of Judah, and in places built for them in the land of Judah. And he put soldiers in the cities of Ephraim which his father Asa had taken in battle.
New Revised Standard
He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that his father Asa had taken.
He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that his father Asa had taken.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and put forces in all the fortified cities of Judah, - and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had captured.
and put forces in all the fortified cities of Judah, - and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had captured.
Douay-Rheims Bible
And he placed numbers of soldiers in all the fortified cities of Juda. And he put garrisons in the land of Juda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he placed numbers of soldiers in all the fortified cities of Juda. And he put garrisons in the land of Juda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
Revised Standard Version
He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of E'phraim which Asa his father had taken.
He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of E'phraim which Asa his father had taken.
Young's Literal Translation
and putteth a force in all the fenced cities of Judah, and putteth garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had captured.
and putteth a force in all the fenced cities of Judah, and putteth garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had captured.
New American Standard Bible (1995)
He placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had captured.
He placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had captured.
Contextual Overview
1 Then Y'hoshafat his son became king in his place. He strengthened his position against Isra'el 2 by placing forces in all the fortified cities of Y'hudah, and by garrisoning troops in the territory of Y'hudah and in the cities of Efrayim that Asa his father had captured. 3 Adonai was with Y'hoshafat, because he lived according to the first ways of his ancestor David, not seeking the ba‘alim, 4 but seeking the God of his father and living by his mitzvot, not by what Isra'el did. 5 Therefore Adonai consolidated his rulership; all Y'hudah brought presents to Y'hoshafat, so that he had wealth and honor in abundance. 6 In his heart he highly regarded Adonai 's ways; moreover, he removed the high places and sacred poles from Y'hudah. 7 In the third year of his reign he sent his leading men Ben-Chayil, ‘Ovadyah, Z'kharyah, N'tan'el and Mikhayahu to teach in the cities of Y'hudah; 8 with them were the L'vi'im Sh'ma‘yahu, N'tanyahu, Z'vadyahu, ‘Asah'el, Sh'miramot, Y'honatan, Adoniyahu, Tuviyahu and Tov-Adoniyah, the L'vi'im; and with them Elishama and Y'horam the cohanim. 9 They taught in Y'hudah, having a scroll of the Torah of Adonai with them; they circulated through all the cities of Y'hudah, teaching among the people.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
placed forces: 2 Chronicles 11:11, 2 Chronicles 11:12
in the cities: 2 Chronicles 15:8
Reciprocal: Genesis 49:8 - thy hand 2 Samuel 8:6 - garrisons 2 Chronicles 17:19 - put in 2 Chronicles 32:5 - he strengthened
Cross-References
Genesis 9:9
"As for me — I am herewith establishing my covenant with you, with your descendants after you,
"As for me — I am herewith establishing my covenant with you, with your descendants after you,
Genesis 12:2
I will make of you a great nation, I will bless you, and I will make your name great; and you are to be a blessing.
I will make of you a great nation, I will bless you, and I will make your name great; and you are to be a blessing.
Genesis 13:16
and I will make your descendants as numerous as the specks of dust on the earth — so that if a person can count the specks of dust on the earth, then your descendants can be counted.
and I will make your descendants as numerous as the specks of dust on the earth — so that if a person can count the specks of dust on the earth, then your descendants can be counted.
Genesis 15:18
That day Adonai made a covenant with Avram: "I have given this land to your descendants — from the Vadi of Egypt to the great river, the Euphrates River —
That day Adonai made a covenant with Avram: "I have given this land to your descendants — from the Vadi of Egypt to the great river, the Euphrates River —
Genesis 17:4
"As for me, this is my covenant with you: you will be the father of many nations.
"As for me, this is my covenant with you: you will be the father of many nations.
Genesis 17:6
I will cause you to be very fruitful. I will make nations of you, kings will descend from you.
I will cause you to be very fruitful. I will make nations of you, kings will descend from you.
Genesis 17:8
I will give you and your descendants after you the land in which you are now foreigners, all the land of Kena‘an, as a permanent possession; and I will be their God."
I will give you and your descendants after you the land in which you are now foreigners, all the land of Kena‘an, as a permanent possession; and I will be their God."
Genesis 17:11
You are to be circumcised in the flesh of your foreskin; this will be the sign of the covenant between me and you.
You are to be circumcised in the flesh of your foreskin; this will be the sign of the covenant between me and you.
Genesis 17:17
At this Avraham fell on his face and laughed — he thought to himself, "Will a child be born to a man a hundred years old? Will Sarah give birth at ninety?"
At this Avraham fell on his face and laughed — he thought to himself, "Will a child be born to a man a hundred years old? Will Sarah give birth at ninety?"
Genesis 17:18
Avraham said to God, "If only Yishma‘el could live in your presence!"
Avraham said to God, "If only Yishma‘el could live in your presence!"
Gill's Notes on the Bible
And he placed forces in all the fenced cities of Judah,.... A considerable number of soldiers, to defend them should they be attacked:
and set garrisons in the land of Judah: on the frontiers and borders of it, to protect it:
and in the cities of Ephraim; soldiers to keep garrison there:
which Asa his father had taken; see 2 Chronicles 15:8.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Chronicles 17:2. The cities of Ephraim — This conquest from the kingdom of Israel is referred to, 2 Chronicles 15:8; but when it was made we do not know.