the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Click here to join the effort!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Deuteronomy 15:5
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
if only you obey the Lord your God and are careful to follow every one of these commands I am giving you today.
if only you diligently listen to the voice of the LORD your God, to observe to do all this mitzvah which I command you this day.
Only if thou carefully hearken unto the voice of the Lord thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.
If only you listen well to the voice of Yahweh your God by observing diligently all of these commandments that I am commanding you today.
if only you will strictly obey the voice of the Lord your God, being careful to do all this commandment that I command you today.
He will bless you if you obey the Lord your God completely, but you must be careful to obey all the commands I am giving you today.
if you carefully obey him by keeping all these commandments that I am giving you today.
if only you will listen to and obey the voice of the LORD your God, to observe carefully all these commandments which I am commanding you today.
if only you listen obediently to the voice of the LORD your God, to follow carefully all this commandment which I am commanding you today.
So that thou hearken vnto the voyce of the Lord thy God to obserue and doe all these commandements, which I commande thee this day.
if only you listen obediently to the voice of Yahweh your God, to be careful to do all this commandment which I am commanding you today.
if thou only diligently hearken unto the voice of Jehovah thy God, to take heed to do all this commandment which I command thee this day.
But this will happen only if you obey the Lord your God. You must be careful to obey every command that I have told you today.
If you hearken to the voice of the LORD your God, to observe to do all these commandments which I command you this day.
if you obey him and carefully observe everything that I command you today.
only if hearing you listen to the voice of Jehovah your God, to take heed to do all this command which I am commanding you today.
onely yt thou herke vnto the voyce of the LORDE yi God, & kepe all these comaundemetes which I comaunde the this daye,
if only thou diligently hearken unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all this commandment which I command thee this day.
If only you give ear to the voice of the Lord your God, and take care to keep all these orders which I give you today.
So that thou hearken vnto the voyce of the Lord thy God, to obserue and do all these commaundementes which I commaunde thee this day:
if only thou diligently hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all this commandment which I command thee this day.
Onely if thou carefully hearken vnto the voice of the Lord thy God, to obserue to doe all these commandedements, which I commaund thee this day.
And if ye shall indeed hearken to the voice of the Lord your God, to keep and do all these commandments, as many as I charge thee this day,
if only thou diligently hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all this commandment which I command thee this day.
if only you obey the LORD your God and are careful to follow all these commandments I am giving you today.
If netheles thou schalt here the vois of thi Lord God, and schalt kepe alle thingis whiche he comaundide, and whiche Y comaunde to dai to thee, he schal blesse thee, as he bihiyte.
`Only, if thou dost diligently hearken to the voice of Jehovah thy God, to observe to do all this command which I am commanding thee to-day,
if only you diligently listen to the voice of Yahweh your God, to observe to do all [of] this commandment which I command you this day.
Only if thou shalt carefully hearken to the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.
if only you diligently listen to the voice of Yahweh your God, to observe to do all this commandment which I command you this day.
only if you carefully obey the voice of the LORD your God, to observe with care all these commandments which I command you today.
You will receive this blessing if you are careful to obey all the commands of the Lord your God that I am giving you today.
But you must listen and obey the voice of the Lord your God. Be careful to do all the Law which I am telling you today.
if only you will obey the Lord your God by diligently observing this entire commandment that I command you today.
only if thou do hearken unto the voice of Yahweh thy God, - to observe to do - all this commandment which I am commanding time to-day.
Yet so if thou hear the voice of the Lord thy God, and keep all things that he hath ordained, and which I command thee this day, he will bless thee, as he hath promised.
if only you will obey the voice of the LORD your God, being careful to do all this commandment which I command you this day.
if only you listen obediently to the voice of the LORD your God, to observe carefully all this commandment which I am commanding you today.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Deuteronomy 4:9, Deuteronomy 11:13-15, Deuteronomy 28:1-15, Leviticus 26:3-14, Joshua 1:7, Psalms 19:11, Isaiah 1:19, Isaiah 1:20, Philippians 1:27
Reciprocal: Deuteronomy 26:17 - hearken 1 Kings 11:38 - if thou wilt
Cross-References
I will make of you a great nation, I will bless you, and I will make your name great; and you are to be a blessing.
and I will make your descendants as numerous as the specks of dust on the earth — so that if a person can count the specks of dust on the earth, then your descendants can be counted.
(vi) Then he said to him, "I am Adonai , who brought you out from Ur-Kasdim to give you this land as your possession."
He replied, " Adonai , God, how am I to know that I will possess it?"
The angel of Adonai said to her, "I will greatly increase your descendants; there will be so many that it will be impossible to count them."
I will most certainly bless you; and I will most certainly increase your descendants to as many as there are stars in the sky or grains of sand on the seashore. Your descendants will possess the cities of their enemies,
I will make your descendants as numerous as the stars in the sky, I will give all these lands to your descendants, and by your descendants all the nations of the earth will bless themselves.
Your descendants will be as numerous as the grains of dust on the earth. You will expand to the west and to the east, to the north and to the south. By you and your descendants all the families of the earth will be blessed.
Remember Avraham, Yitz'chak and Isra'el, your servants, to whom you swore by your very self. You promised them, ‘I will make your descendants as many as the stars in the sky; and I will give all this land I have spoken about to your descendants; and they will possess it forever.'"
Adonai your God has multiplied your numbers, so that there are as many of you today as there are stars in the sky.
Gill's Notes on the Bible
Ver. 5 Only if thou carefully hearken to the voice of the Lord thy God,.... In his word, and by his prophets; this being the case, there would be no more poor among them, or however they would be so blessed of God, that they would be capable of releasing the debts of the poor, without hurting themselves and their families:
to observe to do all these commandments which I command thee this day; a phrase often used to put them in mind of the commands of God, and the necessity of keeping them, their temporal happiness depending thereon.
Barnes' Notes on the Bible
The year of release is no doubt identical with the sabbatical year of the earlier legislation (Exodus 23:10 ff, and Leviticus 25:2 ff), the command of the older legislation being here amplified. The release was probably for the year, not total and final, and had reference only to loans lent because of poverty (compare Deuteronomy 15:4, Deuteronomy 15:7). Yet even so the law was found to be too stringent for the avarice of the people, because it was one of those which the rabbis “made of none effect by their traditions.”
Deuteronomy 15:2
Because it is called the Lord’s release - Render, because proclamation has been made of the Lord’s release. The verb is impersonal, and implies (compare Deuteronomy 31:10) that “the solemnity of the year of release” has been publicly announced.
Deuteronomy 15:3
The foreigner would not be bound by the restriction of the sabbatical year, and therefore would have no claim to its special remissions and privileges. He could earn his usual income in the seventh as in other years, and therefore is not exonerated from liability to discharge a debt anymore in the one than the others.
Deuteronomy 15:4
There is no inconsistency between this and Deuteronomy 15:11. The meaning seems simply to be, “Thou must release the debt for the year, except when there be no poor person concerned, a contingency which may happen, for the Lord shall greatly bless thee.” The general object of these precepts, as also of the year of Jubilee and the laws respecting inheritance, is to prevent the total ruin of a needy person, and his disappearance from the families of Israel by the sale of his patrimony.
Deuteronomy 15:9
literally: “Beware that there be not in thy heart a word which is worthlessness” (compare Deuteronomy 13:13 note).