Lectionary Calendar
Sunday, August 17th, 2025
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Ezekiel 12:10

Tell them that Adonai Elohim says this prophecy concerns the prince in Yerushalayim and all the house of Isra'el there.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Instruction;   Symbols and Similitudes;   Zedekiah;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Ezekiel;   Zedekiah;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Gestures;   Remnant;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Burden;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Burden;   Prince;   Zedekiah (2);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Say to them, ‘This is what the Lord God says: This pronouncement concerns the prince in Jerusalem and the whole house of Israel living there.’
Hebrew Names Version
Say you to them, Thus says the Lord GOD: This burden [concerns] the prince in Yerushalayim, and all the house of Yisra'el among whom they are.
King James Version
Say thou unto them, Thus saith the Lord God ; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
English Standard Version
Say to them, ‘Thus says the Lord God : This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.'
New American Standard Bible
"Say to them, 'This is what the Lord GOD says: "This pronouncement concerns the prince in Jerusalem as well as all the house of Israel who are in it."'
New Century Version
"Say to them, ‘This is what the Lord God says: This message is about the king in Jerusalem and all the people of Israel who live there.'
Amplified Bible
"Say to them, 'Thus says the Lord GOD, "This oracle (a burden to be carried) concerns the prince (Zedekiah) in Jerusalem as well as all the house of Israel who are there."'
World English Bible
Say you to them, Thus says the Lord Yahweh: This burden [concerns] the prince in Jerusalem, and all the house of Israel among whom they are.
Geneva Bible (1587)
But say thou vnto them, Thus saith the Lorde God, This burden concerneth the chiefe in Ierusalem, and all the house of Israel that are among them.
New American Standard Bible (1995)
"Say to them, 'Thus says the Lord GOD, "This burden concerns the prince in Jerusalem as well as all the house of Israel who are in it."'
Legacy Standard Bible
Say to them, ‘Thus says Lord Yahweh, "This oracle concerns the prince in Jerusalem as well as all the house of Israel who are in it."'
Berean Standard Bible
Tell them that this is what the Lord GOD says: 'This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are there.'
Contemporary English Version
So he sent me back to tell them: The Lord God has a message for the leader of Jerusalem and everyone living there!
Darby Translation
Say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: This burden [concerneth] the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
Easy-to-Read Version
Tell them that this is what the Lord God said. This sad message is about the leader of Jerusalem and all the people of Israel who live there.
George Lamsa Translation
Say to them, Thus says the LORD God: Even so shall the prince carry such luggage in Jerusalem, and all the house of Israel with him.
Good News Translation
tell them what I, the Sovereign Lord , am saying to them. This message is for the prince ruling in Jerusalem and for all the people who live there.
Lexham English Bible
Say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: "This oracle is about the prince in Jerusalem and the entire house of Israel who are among them."'
Literal Translation
Say to them, So says the Lord Jehovah: This burden is to the prince in Jerusalem, and to all the house of Israel who are among them.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then tell them: Thus saieth the LORDE God: This punyshment toucheth the chefe rulers at Ierusalem, and all the house of Israel, that dwell amonge them:
American Standard Version
Say thou unto them, Thus saith the Lord Jehovah: This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel among whom they are.
Bible in Basic English
You are to say to them, This is what the Lord has said: This word has to do with the ruler in Jerusalem and all the children of Israel in it.
JPS Old Testament (1917)
Say thou unto them: Thus saith the Lord GOD: Concerning the prince, even this burden, in Jerusalem, and all the house of Israel among whom they are,
King James Version (1611)
Say thou vnto them; Thus saith the Lord God; This burden concerneth the Prince in Ierusalem, and all the house of Israel that are among them.
Bishop's Bible (1568)
Then tell them, thus saith the Lorde God, This burden toucheth the prince at Hierusalem, and all the house of Israel that dwell among them.
Brenton's Septuagint (LXX)
Say to them,
English Revised Version
Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD: This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel among whom they are.
Wycliffe Bible (1395)
Seie thou to hem, The Lord God seith these thingis, This birthun is on the duyk, which is in Jerusalem, and on al the hous of Israel, which is in the myddis of hem.
Update Bible Version
Say to them, Thus says the Lord Yahweh: This burden [concerns] the prince in Jerusalem, and all the house of Israel among whom they are.
Webster's Bible Translation
Say thou to them, Thus saith the Lord GOD, This burden [concerneth] the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that [are] among them.
New English Translation
Say to them, ‘This is what the sovereign Lord says: The prince will raise this burden in Jerusalem, and all the house of Israel within it.'
New King James Version
Say to them, "Thus says the Lord GOD: "This burden concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are among them."'
New Living Translation
Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: These actions contain a message for King Zedekiah in Jerusalem and for all the people of Israel.'
New Life Bible
Tell them, ‘This is what the Lord God says: "This word is about the leader in Jerusalem, as well as all the people of Israel who are in it."'
New Revised Standard
Say to them, "Thus says the Lord God : This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel in it."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Say unto them, Thus, saith My Lord, Yahweh, - For the Bearer, is this burden, in Jerusalem, and for all the house of Israel such as are in their midst.
Douay-Rheims Bible
Say to them: Thus saith the Lord God: This burden concerneth my prince that is in Jerusalem, and all the house of Israel, that are among them.
Revised Standard Version
Say to them, 'Thus says the Lord GOD: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.'
Young's Literal Translation
say unto them, Thus said the Lord Jehovah: `The prince [is] this burden in Jerusalem, and all the house of Israel who are in their midst.

Contextual Overview

1 The word of Adonai came to me: 2 "Human being, you are living among a rebellious people. They have eyes that can see, but they don't take notice; and they have ears that can hear, but they don't pay attention; because they are a rebellious people. 3 So you, human being, prepare supplies for exile; and during the daytime, as they watch, go away as if you were going into exile — leave your place, and go somewhere else as they watch. Perhaps they will take notice, even though they are a rebellious house. 4 Bring out your belongings during the day while they watch, as supplies for exile; and you yourself, while they watch, are to leave as people do who are going into exile. 5 Dig a hole through the wall while they watch, and carry [your belongings] out through it. 6 While they watch, you are to shoulder your pack and carry it out into the dark, with your face covered, so that you can't see the ground; for I am making you a sign for the house of Isra'el." 7 So I did as I had been ordered — I brought out my belongings during the day as supplies for exile, and in the evening I dug a hole through the wall with my hand; then I carried my pack out on my shoulder in the dark as they watched. 8 In the morning the word of Adonai came to me: 9 "Human being, the house of Isra'el, that rebellious house, has asked you what you are doing. 10 Tell them that Adonai Elohim says this prophecy concerns the prince in Yerushalayim and all the house of Isra'el there.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

This: 2 Kings 9:25, Isaiah 13:1, Isaiah 14:28, Malachi 1:1

prince: That is, Zedekiah king of Judah. Ezekiel 7:27, Ezekiel 17:13-21, Ezekiel 21:25-27, Jeremiah 21:7, Jeremiah 24:8, Jeremiah 38:18

Reciprocal: Ezekiel 12:3 - prepare

Cross-References

Genesis 12:1
Now Adonai said to Avram, "Get yourself out of your country, away from your kinsmen and away from your father's house, and go to the land that I will show you.
Genesis 12:2
I will make of you a great nation, I will bless you, and I will make your name great; and you are to be a blessing.
Genesis 12:3
I will bless those who bless you, but I will curse anyone who curses you; and by you all the families of the earth will be blessed."
Genesis 12:4
So Avram went, as Adonai had said to him, and Lot went with him. Avram was 75 years old when he left Haran.
Genesis 12:8
He left that place, went to the hill east of Beit-El and pitched his tent. With Beit-El to the west and ‘Ai to the east, he built an altar there and called on the name of Adonai .
Genesis 12:18
Pharaoh called Avram and said, "What is this that you have done to me? Why didn't you tell me that she was your wife?
Genesis 42:5
The sons of Isra'el came to buy along with the others that came, since the famine extended to the land of Kena‘an.
Genesis 43:1
But the famine was severe in the land;
Genesis 47:13
There was no food anywhere, for the famine was very severe, so that both Egypt and Kena‘an grew weak from hunger.
Ruth 1:1
Back in the days when the judges were judging, at a time when there was a famine in the land, a certain man from Beit-Lechem went to live in the territory of Mo'av — he, his wife and his two sons.

Gill's Notes on the Bible

Say thou unto them, thus saith the Lord God,.... In answer to their sneering question; or notwithstanding their stupidity and indolence, and in order to awaken them out of it:

this burden [concerneth] the prince in Jerusalem; the present reigning prince in Jerusalem, King Zedekiah. The sense is, either that that burden of goods the prophet carried out on his shoulders had a regard to the king of Judah and his captivity, and was an emblem of it; or rather that the burden of prophecy, or that sorrowful calamity predicted by the above sign or type, had relation to that prince, and would be fulfilled in him; and so the Targum,

"upon the prince is the burden of this prophecy;''

in like manner Jarchi interprets it of prophecy:

and all the house of Israel which [are] among them; they were also concerned in it, and would be carried captive with their prince.

Barnes' Notes on the Bible

Burden - A word used to indicate a prediction of woe to be borne by some individual or people (Isaiah 13:1 note). Ezekiel, bearing his “stuff” on his shoulder was a sign of the weight of calamity coming upon king and people.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 12:10. This burden — This prediction concerning the prince. By this I point out the capture, misery, and ruin of Zedekiah.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile