Lectionary Calendar
Monday, May 19th, 2025
the Fifth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Job 15:12

Why does your heart carry you away, and why do your eyes flash angrily,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Mocking;   Murmuring;   Pride;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Eliphaz;   Charles Buck Theological Dictionary - Greatness of God;   Hypocrisy;   Holman Bible Dictionary - Job, the Book of;   Smith Bible Dictionary - El'iphaz;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Wink;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Why has your heart misled you,and why do your eyes flash
Hebrew Names Version
Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
King James Version
Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
English Standard Version
Why does your heart carry you away, and why do your eyes flash,
New Century Version
Has your heart carried you away from God? Why do your eyes flash with anger?
New English Translation
Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
Amplified Bible
"Why does your heart carry you away [allowing you to be controlled by emotion]? And why do your eyes flash [in anger or contempt],
New American Standard Bible
"Why does your heart take you away? And why do your eyes wink,
World English Bible
Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
Geneva Bible (1587)
Why doeth thine heart take thee away, and what doe thine eyes meane,
Legacy Standard Bible
Why does your heart take you away?And why do your eyes flash,
Berean Standard Bible
Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
Contemporary English Version
Your emotions are out of control, making you look fierce;
Darby Translation
Why doth thy heart carry thee away? and why do thine eyes wink?
Easy-to-Read Version
Why will you not understand? Why can you not see the truth?
George Lamsa Translation
Why does your heart boast? And what do your eyes wink at,
Good News Translation
But you are excited and glare at us in anger.
Lexham English Bible
Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
Literal Translation
Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
Miles Coverdale Bible (1535)
Why doth thine herte make the so proude? Why stondest thou so greatly in thine owne conceate? Where vnto loke thine eyes,
American Standard Version
Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,
Bible in Basic English
Why is your heart uncontrolled, and why are your eyes lifted up;
JPS Old Testament (1917)
Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes wink?
King James Version (1611)
Why doeth thine heart carie thee away? and what doe thine eyes winke at,
Bishop's Bible (1568)
Why doth thyne heart so bewitche thee? And wherefore winckest thou with thyne eyes,
Brenton's Septuagint (LXX)
What has thine heart dared? or what have thine eyes aimed at,
English Revised Version
Why doth thine heart carry thee away? and why do thine eyes wink?
Wycliffe Bible (1395)
What reisith thin herte thee, and thou as thenkynge grete thingis hast iyen astonyed?
Update Bible Version
Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
Webster's Bible Translation
Why doth thy heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
New King James Version
Why does your heart carry you away, And what do your eyes wink at,
New Living Translation
What has taken away your reason? What has weakened your vision,
New Life Bible
Why does your heart carry you away? And why do your eyes shine,
New Revised Standard
Why does your heart carry you away, and why do your eyes flash,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
How doth thine own heart carry thee away, and how thine eyes do roll!
Douay-Rheims Bible
Why doth thy heart elevate thee, and why dost thou stare with thy eyes, as if they were thinking great things?
Revised Standard Version
Why does your heart carry you away, and why do your eyes flash,
Young's Literal Translation
What -- doth thine heart take thee away? And what -- are thine eyes high?
New American Standard Bible (1995)
"Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,

Contextual Overview

1 Then Elifaz the Teimani spoke: 2 "Should a wise man answer with hot-air arguments? Should he fill up his belly with the hot east wind? 3 Should he reason with useless talk or make speeches that do him no good? 4 "Why, you are abolishing fear of God and hindering prayer to him! 5 Your iniquity is teaching you how to speak, and deceit is your language of choice. 6 Your own mouth condemns you, not I; your own lips testify against you. 7 "Were you the firstborn of the human race, brought forth before the hills? 8 Do you listen in on God's secrets? Do you limit wisdom to yourself? 9 What do you know that we don't know? What discernment do you have that we don't? 10 With us are gray-haired men, old men, men much older than your father.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

thine heart: Ecclesiastes 11:9, Mark 7:21, Mark 7:22, Acts 5:3, Acts 5:4, Acts 8:22, James 1:14, James 1:15

thy eyes: Job 17:2, Psalms 35:19, Proverbs 6:13

Reciprocal: Job 19:3 - ye reproached Proverbs 10:10 - that Galatians 2:13 - carried

Cross-References

Genesis 2:21
Then God caused a deep sleep to fall upon the person; and while he was sleeping, he took one of his ribs and closed up the place from which he took it with flesh.
Genesis 15:3
You haven't given me a child," Avram continued, "so someone born in my house will be my heir."
Genesis 15:5
Then he brought him outside and said, "Look up at the sky, and count the stars — if you can count them! Your descendants will be that many!"
Genesis 15:8
He replied, " Adonai , God, how am I to know that I will possess it?"
Genesis 15:9
He answered him, "Bring me a three-year-old cow, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a dove and a young pigeon."
Genesis 15:13
Adonai said to Avram, "Know this for certain: your descendants will be foreigners in a land that is not theirs. They will be slaves and held in oppression there four hundred years.
Genesis 15:14
But I will also judge that nation, the one that makes them slaves. Afterwards, they will leave with many possessions.
1 Samuel 26:12
So David took the spear and the water jug from Sha'ul's head and got away. Nobody saw or knew about it, and no one awoke, because they were all asleep — a deep sleep from Adonai had fallen over them.
Job 33:15
"In a dream, in a vision at night, when slumber falls upon people, as they sleep in their beds,
Acts 20:9
and there was a young fellow named Eutychus sitting on the window-sill. As Sha'ul's drash went on and on, Eutychus grew sleepier and sleepier; until finally he went sound asleep and fell from the third story to the ground. When they picked him up, he was dead.

Gill's Notes on the Bible

Why doth thine heart carry thee away?.... To such conceit of thyself, and contempt of others, and even to slight the consolations of God; the heart, being deceitful and wicked, sometimes carries away good men to say and do those things which are unbecoming; and if, in any instance, this was Job's case, it was owing to his own heart, which carried him beyond due bounds; for whenever any man is "tempted" to do evil, "he is drawn away of his own lust", and enticed, James 1:14;

and what do thine eyes wink at; conniving at and shutting his eyes against his own sins and iniquities, unwilling to see them, and be convinced of them, and own them; or shutting them against the charges and reproofs of his friends, and all the light and evidence with which they came; or rather as carelessly attending to them, and scoffing and sneering at them: some render it, "what do thine eyes aim at" c? as men, when they take an aim at a mark, wink with or shut one eye; what are thy designs? what hast thou in view? what wouldest thou be at, talking and behaving in such a manner as thou dost?

c זמון "collimant", Junius Tremellius, Piscator, Cocceius so Broughton.

Barnes' Notes on the Bible

Why doth thine heart carry thee away? - Why do you allow your feelings to control you in spite of the decisions of the understanding? Eliphaz means to represent him as wholly under the influence of passion, instead of looking calmly and cooly at things as they were, and listening to the results of past experience and observation.

And what do thy eyes wink at - This expression has given considerable perplexity to commentators. Rosenmuller (and after him Noyes) remarks that the expression indicates pride, haughtiness, and arrogance. In Psalms 35:19, it is an indication of joyfulness or triumph over a prostrate foe:

Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me;

Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

In Proverbs 6:13, it is an indication of a haughty, froward, self-confident person:

A haughty person, a wicked man,

Walketh with a froward mouth;

He winketh with his eyes,

He speaketh with his feet,

He teacheth with his fingers.

The Hebrew word (רזם râzam) occurs nowhere else, and it is therefore difficult to determine its true signification. The most probable meaning is, to wink with the eyes as a gesture of pride and insolence; compare the notes at Isaiah 3:16. The Vulgate renders it, attonitos habes oculos? - “Why, as though meditating great things, hast thou eyes of astonishment?” Septuagint, “Why are thine eyes elevated?” Schultens renders it, “Why do thine eyes roll fury?” - Quid fremitum volvunt oculi tui? Luther, “Why art thou so proud? There can be no reasonable doubt that the word conveys the idea of pride and haughtiness manifested in some way by the eyes.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Job 15:12. Why doth thine heart carry thee away? — Why is it that thou dost conceive and entertain such high sentiments of thyself?

And what do thy eyes wink at — With what splendid opinion of thyself is thine eye dazzled? Perhaps there is an allusion here to that sparkling in the eye which is excited by sensations of joy and pleasing objects of sight, or to that furious rolling of the eyes observed in deranged persons. Rosenmuller translates thus: -

Quo te tuus animus rapit?

Quid occuli tui vibrantes?

"Whither does thy soul hurry thee?

What mean thy rolling eyes?"


Thou seemest transported beyond thyself; thou art actuated by a furious spirit. Thou art beside thyself; thy words and thy eyes show it.

None but a madman could speak and act as thou dost; for thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth, Job 15:13. This latter sense seems to agree best with the words of the text, and with the context.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile