Lectionary Calendar
Wednesday, April 8th, 2026
Wednesday in Easter Week
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Lamentations 1:6

All splendor has departed from the daughter of Tziyon. Her princes have become like deer unable to find pasture, running on, exhausted, fleeing from the hunter.

Bible Study Resources

Concordances:

- Torrey's Topical Textbook - Hart, the;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Hart;   Holman Bible Dictionary - Doe;   Lamentations, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hart, Hind;   Lamentations, Book of;   People's Dictionary of the Bible - Hart;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Jerusalem;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Acrostic;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
All the splendor has vanishedfrom Daughter Zion.Her leaders are like stagsthat find no pasture;they stumble away exhaustedbefore the hunter.
Hebrew Names Version
From the daughter of Tziyon all her majesty is departed: Her princes are become like harts that find no pasture, They are gone without strength before the pursuer.
King James Version
And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
English Standard Version
From the daughter of Zion all her majesty has departed. Her princes have become like deer that find no pasture; they fled without strength before the pursuer.
New American Standard Bible
All of her splendor Is gone from the daughter of Zion; Her leaders have become like deer That have found no pasture, And they have fled without strength From the pursuer.
New Century Version
The beauty of Jerusalem has gone away. Her rulers are like deer that cannot find food. They are weak and run from the hunters.
Amplified Bible
All her beauty and majesty Have departed from the Daughter of Zion (Jerusalem). Her princes have become like deer That have found no pasture; They have fled without strength Before the pursuer.
World English Bible
From the daughter of Zion all her majesty is departed: Her princes are become like harts that find no pasture, They are gone without strength before the pursuer.
Geneva Bible (1587)
And from the daughter of Zion all her beautie is departed: her princes are become like harts that finde no pasture, & they are gone without strength before the pursuer.
New American Standard Bible (1995)
All her majesty Has departed from the daughter of Zion; Her princes have become like deer That have found no pasture; And they have fled without strength Before the pursuer.
Legacy Standard Bible
So all her majestyHas gone out from the daughter of Zion;Her princes have become like deerThat have found no pasture;So they have fled without strengthBefore the pursuer.
Berean Standard Bible
All the splendor has departed from the Daughter of Zion. Her princes are like deer that find no pasture; they lack the strength to flee in the face of the hunter.
Contemporary English Version
Zion's glory has disappeared. Her leaders are like deer that cannot find pasture; they are hunted down till their strength is gone.
Darby Translation
And from the daughter of Zion all her splendour is departed: her princes are become like harts that find no pasture; and they are gone without strength before the pursuer.
Easy-to-Read Version
The beauty of Daughter Zion has gone away. Her princes were like deer that cannot find a meadow to feed in. They walk away without strength from those who chased them.
George Lamsa Translation
And from the daughter of Zion all her splendor is departed; her princes have become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
Good News Translation
The splendor of Jerusalem is a thing of the past. Her leaders are like deer that are weak from hunger, Whose strength is almost gone as they flee from the hunters.
Lexham English Bible
All her majesty has gone away from the daughter of Zion; her princes have become like young stags that have not found pasture; they have gone away without strength, before the pursuer.
Literal Translation
And from the daughter of Zion all her splendor has departed. Her rulers have become like bucks; they find no pasture; and they have gone without strength before the pursuer.
Miles Coverdale Bible (1535)
All the bewtie of the doughter of Sion is awaye, hir prynces are become like wethers, that fynde no pasture. They are dryue awaye before their enemie, so that they haue no more power.
American Standard Version
And from the daughter of Zion all her majesty is departed: Her princes are become like harts that find no pasture, And they are gone without strength before the pursuer.
Bible in Basic English
And all her glory has gone from the daughter of Zion: her rulers have become like harts with no place for food, and they have gone in flight without strength before the attacker.
JPS Old Testament (1917)
And gone is from the daughter of Zion all her splendour; her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
King James Version (1611)
And from the daughter of Zion all her beautie is departed: her princes are become like Harts that find no pasture, & they are gone without strength before the pursuer.
Bishop's Bible (1568)
All the beautie of the daughter of Sion is away, her princes are become lyke hartes that fynde no pasture, they are driuen away before their enemie, so that they haue no more power.
Brenton's Septuagint (LXX)
VAU. And all her beauty has been taken away from the daughter of Sion: her princes were as rams finding no pasture, and are gone away in weakness before the face of the pursuer.
English Revised Version
And from the daughter of Zion all her majesty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
Wycliffe Bible (1395)
Vau. And al the fairnesse of the douyter of Syon yede out fro the douyter of Sion; the princes therof ben maad as rammes not fyndynge lesewis; and yeden forth withouten strengthe bifore the face of the suere.
Update Bible Version
And from the daughter of Zion all her majesty has departed: Her princes have become like harts that find no pasture, And they are gone without strength before the pursuer.
Webster's Bible Translation
And from the daughter of Zion all her beauty hath departed: her princes are become like harts [that] find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
New English Translation

ו (Vav)

All of Daughter Zion's splendor has departed. Her leaders became like deer; they found no pasture, so they were too exhausted to escape from the hunter.
New King James Version
And from the daughter of Zion All her splendor has departed. Her princes have become like deer That find no pasture, That flee without strength Before the pursuer.
New Living Translation
All the majesty of beautiful Jerusalem has been stripped away. Her princes are like starving deer searching for pasture. They are too weak to run from the pursuing enemy.
New Life Bible
The people of Zion have lost all her great power. Her princes are like deer that find no field where they can eat. They are weak as they run away from those who are after them.
New Revised Standard
From daughter Zion has departed all her majesty. Her princes have become like stags that find no pasture; they fled without strength before the pursuer.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus hath gone forth from the daughter of Zion, all that adorned her, - Her princes have become like harts that have found no pasture, and have gone strengthless before the pursuer.
Douay-Rheims Bible
Vau. And from the daughter of Sion, all her beauty is departed; her princes are become like rams that find no pastures; and they are gone away without strength before the face of the pursuer.
Revised Standard Version
From the daughter of Zion has departed all her majesty. Her princes have become like harts that find no pasture; they fled without strength before the pursuer.
Young's Literal Translation
And go out from the daughter of Zion doth all her honour, Her princes have been as harts -- They have not found pasture, And they go powerless before a pursuer.
THE MESSAGE
All beauty has drained from Daughter Zion's face. Her princes are like deer famished for food, chased to exhaustion by hunters.

Contextual Overview

1 How lonely lies the city that once thronged with people! Once great among the nations, now she is like a widow! Once princess among provinces, she has become a vassal. 2 Bitterly she weeps at night, tears running down her cheeks. Not one of all her lovers is there to comfort her. Her friends have all betrayed her; they have become her enemies. 3 Y'hudah has fled into exile from oppression and endless slavery. She lives among the nations, but there she finds no rest. Her pursuers have all overtaken her in the midst of her distress. 4 The roads to Tziyon are mourning because no one comes to the festivals. Her gateways are all deserted, her cohanim are groaning, her unmarried girls are grieving — how bitter it is for her! 5 Her foes have become the head, her enemies relax, for Adonai has made her suffer because of her many sins. Her young children have gone away captive before the foe. 6 All splendor has departed from the daughter of Tziyon. Her princes have become like deer unable to find pasture, running on, exhausted, fleeing from the hunter. 7 In the days of her affliction and anguish, Yerushalayim remembers all the treasures that were hers, ever since ancient times. Now her people fall into the power of the foe, and she has no one to help her; her enemies are gloating over her, mocking her desolation. 8 Yerushalayim sinned grievously; therefore she has become unclean. All who honored her now despise her, because they have seen her naked. She herself also moans and turns her face away. 9 Her filthiness was in her skirts; she gave no thought to how it would end. Hence her astounding downfall, with no one to console her. "Look, Adonai , how I suffer; for the foe has triumphed!" 10 Enemies have reached out their hands to seize all her treasures. She has seen Goyim approach and go inside her sanctuary, those whom you forbade even to enter your assembly.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

from: 2 Kings 19:21, Psalms 48:2, Psalms 48:3, Isaiah 1:21, Isaiah 4:5, Isaiah 12:6, Zephaniah 3:14-17

all: Lamentations 2:1-7, 2 Samuel 4:11, 2 Samuel 4:12, Psalms 50:2, Psalms 96:9, Psalms 132:12, Psalms 132:13, Jeremiah 52:8, Jeremiah 52:11, Jeremiah 52:13, Ezekiel 7:20-22, Ezekiel 11:22, Ezekiel 11:23, Ezekiel 24:21, Ezekiel 24:25

her princes: Leviticus 26:36, Leviticus 26:37, Deuteronomy 28:25, Deuteronomy 32:30, Joshua 7:12, Joshua 7:13, Psalms 44:9-11, Jeremiah 29:4, Jeremiah 48:41, Jeremiah 51:30-32, Jeremiah 52:7

harts: Jeremiah 14:5, Jeremiah 14:6, Jeremiah 47:3

Reciprocal: Isaiah 23:10 - no more Lamentations 1:16 - my children Lamentations 1:18 - my virgins Romans 5:6 - without

Cross-References

Genesis 1:5
God called the light Day, and the darkness he called Night. So there was evening, and there was morning, one day.
Genesis 1:6
God said, "Let there be a dome in the middle of the water; let it divide the water from the water."
Genesis 1:7
God made the dome and divided the water under the dome from the water above the dome; that is how it was,
Genesis 1:8
and God called the dome Sky. So there was evening, and there was morning, a second day.
Genesis 1:11
God said, "Let the earth put forth grass, seed-producing plants, and fruit trees, each yielding its own kind of seed-bearing fruit, on the earth"; and that is how it was.
Genesis 1:12
The earth brought forth grass, plants each yielding its own kind of seed, and trees each producing its own kind of seed-bearing fruit; and God saw that it was good.
Genesis 1:13
So there was evening, and there was morning, a third day.
Genesis 1:14
(A: ii) God said, "Let there be lights in the dome of the sky to divide the day from the night; let them be for signs, seasons, days and years;
Genesis 1:20
God said, "Let the water swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open dome of the sky."
Genesis 1:22
Then God blessed them, saying, "Be fruitful, multiply and fill the water of the seas, and let birds multiply on the earth."

Gill's Notes on the Bible

And from the daughter of Zion all her beauty is departed,.... The kingdom removed; the priesthood ceased; the temple, their beautiful house, burnt; the palaces of their king and nobles demolished; and everything in church and state that was glorious were now no more:

her princes are become like harts [that] find no pasture; that are heartless and without courage, fearful and timorous, as harts are, especially when destitute of food. The Targum is

"her princes run about for food, as harts run about in the wilderness, and find no place fit for pasture:''

and they are gone without strength before the pursuer; having no spirit nor courage to oppose the enemy, nor strength to flee from him, they fell into his hands, and so were carried captive; see Jeremiah 52:8. Jarchi observes, that the word for "pursuer" has here all its letters, and nowhere else; and so denotes the full pursuit of the enemy, and the complete victory obtained by him.

Barnes' Notes on the Bible

Her princes ... - Jeremiah had before his mind the sad flight of Zedekiah and his men of war, and their capture within a few miles of Jerusalem Jeremiah 39:4-5.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile