the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to join the effort!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Numbers 20:3
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
The people strove with Moshe, and spoke, saying, Would that we had died when our brothers died before the LORD!
And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the Lord !
And the people quarreled with Moses and spoke, saying, "If only we died when our brothers were dying before Yahweh!
And the people quarreled with Moses and said, "Would that we had perished when our brothers perished before the Lord !
They argued with Moses and said, "We should have died in front of the Lord as our brothers did.
The people contended with Moses, saying, "If only we had died when our brothers died before the Lord !
The people contended with Moses, and said, "If only we had perished when our brothers perished [in the plague] before the LORD!
Then the people argued with Moses and spoke, saying, "If only we had perished when our brothers perished before the LORD!
And the people chode with Moses, & spake, saying, Would God we had perished, when our brethren died before the Lord.
The people thus contended with Moses and spoke, saying, "If only we had breathed our last when our brothers breathed their last before Yahweh!
and complained, "Moses, we'd be better off if we had died along with the others in front of the Lord 's sacred tent.
And the people contended with Moses, and spoke, saying, Would that we had died when our brethren died before Jehovah!
The people argued with Moses and said, "Maybe we should have died in front of the Lord like our brothers did.
And the people quarreled with Moses and with Aaron, saying, Would God that we had died with the death with which our brethren died before the LORD!
and complained: "It would have been better if we had died in front of the Lord 's Tent along with the other Israelites.
The people quarreled with Moses and said, “If only we had perished when our brothers perished before the Lord.
And the people contended with Moses, and spoke, saying, Oh that we had died when our brothers died before Jehovah!
& the people chode with Moses, & sayde: Wolde God yt we had perished, whan oure brethre perished before the LORDE.
And the people strove with Moses, and spake, saying, Would that we had died when our brethren died before Jehovah!
And the people were angry with Moses and said, If only death had overtaken us when our brothers came to their death before the Lord!
And the people chode with Moyses, and spake, saying: Woulde God that we had perished when our brethren dyed before the Lorde.
And the people strove with Moses, and spoke, saying: 'Would that we had perished when our brethren perished before the LORD!
And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the Lord.
And the people reviled Moses, saying, Would we had died in the destruction of our brethren before the Lord!
And the people strove with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD!
The people quarreled with Moses and said, "If only we had perished when our brothers fell dead before the LORD!
and seiden, We wolden that we hadden perischid among oure britheren bifor the Lord.
and the people strive with Moses, and speak, saying, `And oh that we had expired when our brethren expired before Jehovah!
And the people strove with Moses, and spoke, saying, Oh that we had died when our brothers died before Yahweh!
And the people chid with Moses, and spoke, saying, O that we had died when our brethren died before the LORD!
The people strove with Moses, and spoke, saying, Would that we had died when our brothers died before Yahweh!
And the people contended with Moses and spoke, saying: "If only we had died when our brethren died before the LORD!
The people blamed Moses and said, "If only we had died in the Lord 's presence with our brothers!
The people complained to Moses, saying, "If only we had died when our brothers died before the Lord!
The people quarreled with Moses and said, "Would that we had died when our kindred died before the Lord !
And the people contended with Moses, - and spake saying, Would then we had died a when our brethren died, before Yahweh!
And making a sedition, they said: Would God we had perished among our brethren before the Lord.
And the people contended with Moses, and said, "Would that we had died when our brethren died before the LORD!
The people thus contended with Moses and spoke, saying, "If only we had perished when our brothers perished before the LORD!
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
God: Numbers 14:1, Numbers 14:2, Exodus 16:2, Exodus 16:3, Exodus 17:2, Job 3:10, Job 3:11
when: Numbers 11:1, Numbers 11:33, Numbers 11:34, Numbers 14:36, Numbers 14:37, Numbers 16:31-35, Numbers 16:49, Lamentations 4:9
Reciprocal: Numbers 16:13 - to kill Deuteronomy 6:16 - tempted him Jonah 4:3 - take
Cross-References
Avraham traveled from there toward the Negev and lived between Kadesh and Shur. While living as an alien in G'rar,
Therefore, return the man's wife to him now. He is a prophet, and he will pray for you, so that you will live. But if you don't return her, know that you will certainly die — you and all who belong to you."
But she actually is also my sister, the daughter of my father but not the daughter of my mother, and so she became my wife.
When God had me leave my father's house, I told her, ‘Do me this favor: wherever we go, say about me, "He is my brother."'"
Avimelekh took sheep, cattle, and male and female slaves, and gave them to Avraham; and he returned to him Sarah his wife.
Then Avimelekh said, "Look, my country lies before you; live where you like."
He dreamt that there before him was a ladder resting on the ground with its top reaching to heaven, and the angels of Adonai were going up and down on it.
But God came to Lavan the Arami in a dream that night and said to him, "Be careful that you don't say anything to Ya‘akov, either good or bad."
Yosef had a dream which he told his brothers, and that made them hate him all the more.
He had another dream which he told his brothers: "Here, I had another dream, and there were the sun, the moon and eleven stars prostrating themselves before me."
Gill's Notes on the Bible
And the people chode with Moses,.... Contended with him in a wrangling and litigious manner, showing no reverence nor respect unto his person on account of the dignity of his office, and the many favours they had received from him; and this at a time, when, instead of quarrelling with him, they should have condoled him on the loss of his sister, and bewailed their own loss also of one who had been a prophetess to them, and a leader of them, Micah 6:4
and spake, saying, would God that we had died when our brethren died before the Lord; either at Taberah by fire, or as Korah and his company in like manner, or as the fourteen thousand and seven hundred by a pestilence, Numbers 11:1 which they thought a much easier death, either of them, than to die of thirst: they might well call them brethren, not only because of the same nation, and nearly related to them, but because they were of the same temper and disposition, and indeed brethren in iniquity; and they seem to use this appellation, as being of the same sentiments with them, and in vindication of them, and adopt almost their very language; see Numbers 14:2.
Barnes' Notes on the Bible
The language of the murmurers is noteworthy. It has the air of a traditional remonstrance handed down from the last generation. Compare marginal references.