Lectionary Calendar
Sunday, July 20th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Numbers 20:4

Why did you bring Adonai 's community into this desert? To die there, we and our livestock?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Israel;   Moses;   Murmuring;   Trouble;   Torrey's Topical Textbook - Desert, Journey of Israel through the;   Rocks;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Kadesh or Kadesh-Barnea;   Zin;   Bridgeway Bible Dictionary - Kadesh-barnea;   Charles Buck Theological Dictionary - Mourning;   Easton Bible Dictionary - Beast;   Meribah;   Fausset Bible Dictionary - Aaron;   Kadesh Barnea;   Levi;   Meribah;   Numbers, the Book of;   Wilderness of the Wanderings;   Holman Bible Dictionary - Cattle;   Kadesh-Meribah;   Prophecy, Prophets;   Provocation;   Hastings' Dictionary of the Bible - Aaron;   Congregation, Assembly;   Jephthah;   Massah and Meribah;   Moses;   Numbers, Book of;   Zin;   Morrish Bible Dictionary - Kadesh, Kadeshbarnea ;   Wanderings of the Israelites;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Balaam;   Kadesh-barnea;   Levi;   Rebels;   People's Dictionary of the Bible - Journeyings of israel from egypt to canaan;   Kadesh;   Meribali;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Moses;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - On to Canaan;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Criticism (the Graf-Wellhausen Hypothesis);   Massah and Meribah;   Moses;   Pentateuch;   The Jewish Encyclopedia - Exodus, Book of;   Kadesh;   Water;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
Why have you brought the assembly of the LORD into this wilderness, that we should die there, we and our animals?
King James Version
And why have ye brought up the congregation of the Lord into this wilderness, that we and our cattle should die there?
Lexham English Bible
Why have you brought the assembly of Yahweh, us and our livestock, into this desert to die here?
English Standard Version
Why have you brought the assembly of the Lord into this wilderness, that we should die here, both we and our cattle?
New Century Version
Why did you bring the Lord 's people into this desert? Are we and our animals to die here?
New English Translation
Why have you brought up the Lord 's community into this wilderness? So that we and our cattle should die here?
Amplified Bible
"Why have you brought up the assembly of the LORD into this wilderness to die here, we and our livestock?
New American Standard Bible
"Why then have you brought the LORD'S assembly into this wilderness, for us and our livestock to die here?
Geneva Bible (1587)
Why haue ye thus brought the Congregation of the Lorde vnto his wildernesse, that both we, and our cattell should die there?
Legacy Standard Bible
Why then have you brought the assembly of Yahweh into this wilderness, for us and our beasts to die here?
Contemporary English Version
You brought us into this desert, and now we and our livestock are going to die!
Darby Translation
And why have ye brought the congregation of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
Easy-to-Read Version
Why did you bring the Lord 's people into this desert? Do you want us and our animals to die here?
George Lamsa Translation
Why have you brought the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die here?
Good News Translation
Why have you brought us out into this wilderness? Just so that we can die here with our animals?
Christian Standard Bible®
Why have you brought the Lord’s assembly into this wilderness for us and our livestock to die here?
Literal Translation
And, why have you brought the assembly of Jehovah to this wilderness to die there, we and our animals?
Miles Coverdale Bible (1535)
Wherfore haue ye brought the congregacion of the LORDE in to this wildernesse, yt we shulde dye here with oure catell?
American Standard Version
And why have ye brought the assembly of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
Bible in Basic English
Why have you taken the Lord's people into this waste, for death to come to us and to our cattle there?
Bishop's Bible (1568)
Why haue ye brought the congregation of the Lorde into this wildernesse, that both we and our cattell shoulde dye in it?
JPS Old Testament (1917)
And why have ye brought the assembly of the LORD into this wilderness, to die there, we and our cattle?
King James Version (1611)
And why haue yee brought vp the Congregation of the Lord into this wildernesse, that we and our cattell should die there?
Brenton's Septuagint (LXX)
And wherefore have ye brought up the congregation of the Lord into this wilderness, to kill us and our cattle?
English Revised Version
And why have ye brought the assembly of the LORD into this wilderness, that we should die there, we and our cattle?
Berean Standard Bible
Why have you brought the LORD's assembly into this wilderness for us and our livestock to die here?
Wycliffe Bible (1395)
Whi han ye led out the chirche of the Lord in to wildirnesse, that bothe we and oure beestis die?
Young's Literal Translation
and why have ye brought in the assembly of Jehovah unto this wilderness to die there, we and our beasts?
Update Bible Version
And why have you brought the assembly of Yahweh into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
Webster's Bible Translation
And why have ye brought the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
World English Bible
Why have you brought the assembly of Yahweh into this wilderness, that we should die there, we and our animals?
New King James Version
Why have you brought up the assembly of the LORD into this wilderness, that we and our animals should die here?
New Living Translation
Why have you brought the congregation of the Lord 's people into this wilderness to die, along with all our livestock?
New Life Bible
Why have you brought the Lord's people into this desert, for us and our animals to die here?
New Revised Standard
Why have you brought the assembly of the Lord into this wilderness for us and our livestock to die here?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Wherefore then hast thou brought the convocation of Yahweh into this desert, - to die there, we, and our cattle?
Douay-Rheims Bible
Why have you brought out the church of the Lord into the wilderness, that both we and our cattle should die?
Revised Standard Version
Why have you brought the assembly of the LORD into this wilderness, that we should die here, both we and our cattle?
New American Standard Bible (1995)
"Why then have you brought the LORD'S assembly into this wilderness, for us and our beasts to die here?

Contextual Overview

1 The people of Isra'el, the whole community, entered the Tzin Desert in the first month, and they stayed in Kadesh. There Miryam died, and there she was buried. 2 Because the community had no water, they assembled themselves against Moshe and Aharon. 3 The people quarreled with Moshe and said, "We wish we had died when our brothers died before Adonai . 4 Why did you bring Adonai 's community into this desert? To die there, we and our livestock? 5 Why did you make us leave Egypt? To bring us to this terrible place without seed, figs, grapevines, pomegranates or even water to drink?" 6 Moshe and Aharon left the assembly, went to the entrance of the tent of meeting and fell on their faces; and the glory of Adonai appeared to them. 7 (RY: ii, LY: iii) Adonai said to Moshe, 8 "Take the staff, assemble the community, you and Aharon your brother; and before their eyes, tell the rock to produce its water. You will bring them water out of the rock and thus enable the community and their livestock to drink." 9 Moshe took the staff from the presence of Adonai , as he had ordered him. 10 But after Moshe and Aharon had assembled the community in front of the rock, he said to them, "Listen here, you rebels! Are we supposed to bring you water from this rock?"

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

why: Numbers 11:5, Exodus 5:21, Exodus 17:3, Psalms 106:21, Acts 7:35, Acts 7:39, Acts 7:40

that we: Numbers 16:13, Numbers 16:14, Numbers 16:41, Exodus 14:11, Exodus 14:12, Exodus 16:3

Reciprocal: Deuteronomy 6:16 - tempted him Joshua 7:7 - to deliver 2 Kings 3:9 - no water

Cross-References

Genesis 19:24
Then Adonai caused sulfur and fire to rain down upon S'dom and ‘Amora from Adonai out of the sky.
Genesis 20:6
God said to him in the dream, "Yes, I know that in doing this, your heart has been pure; and I too have kept you from sinning against me. This is why I didn't let you touch her.
Genesis 20:17
Avraham prayed to God, and God healed Avimelekh and his wife and slave-girls, so that they could have children.
Genesis 20:18
For Adonai had made every woman in Avimelekh's household infertile on account of Sarah Avraham's wife.
2 Samuel 4:11
How much more, when criminals have killed an innocent man in his own house on his own bed, shouldn't I hold you responsible for his death and rid the earth of you?"
1 Chronicles 21:17
David said to God, "Wasn't it I who ordered the census of the people? Yes, I am the one who has sinned and done something very wicked. But these sheep, what have they done? Please! Let your hand be against me and my father's family, but not against your people, striking them with this plague!"

Gill's Notes on the Bible

And why have ye brought up the congregation of the Lord into this wilderness,.... The wilderness of Zin, whither by various marches and journeys, and through different stations, they were at length come:

that we and our cattle should die there? with thirst; they seem to represent it, as if this was the end, design, and intention of Moses and Aaron in bringing them thither; their language is much the same with their fathers on a like occasion; which shows the bad influence of example, and how careful parents should be of their words and actions, that their posterity be not harmed by them; see Exodus 17:3.

Barnes' Notes on the Bible

The language of the murmurers is noteworthy. It has the air of a traditional remonstrance handed down from the last generation. Compare marginal references.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile