Lectionary Calendar
Saturday, April 11th, 2026
Saturday in Easter Week
Saturday in Easter Week
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Christian Standard Bible ®
1 Chronicles 8:7
Naaman, Ahijah, and Gera. Gera deported them and was the father of Uzza and Ahihud.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Hebrew Names Version
and Na`aman, and Achiyah, and Gera, he carried them captive: and he became the father of Uzza and Achichud.
and Na`aman, and Achiyah, and Gera, he carried them captive: and he became the father of Uzza and Achichud.
King James Version
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
English Standard Version
Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who fathered Uzza and Ahihud.
Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who fathered Uzza and Ahihud.
New Century Version
Ehud's descendants were Naaman, Ahijah, and Gera. Gera forced them to leave. He was the father of Uzza and Ahihud.
Ehud's descendants were Naaman, Ahijah, and Gera. Gera forced them to leave. He was the father of Uzza and Ahihud.
New English Translation
Naaman, Ahijah, and Gera, who moved them. Gera was the father of Uzzah and Ahihud.
Naaman, Ahijah, and Gera, who moved them. Gera was the father of Uzzah and Ahihud.
Amplified Bible
Naaman, Ahijah, and Gera—he forced them into exile; he became the father of Uzza and Ahihud.
Naaman, Ahijah, and Gera—he forced them into exile; he became the father of Uzza and Ahihud.
New American Standard Bible
namely, Naaman, Ahijah, and Gera—he exiled them; and he fathered Uzza and Ahihud.
namely, Naaman, Ahijah, and Gera—he exiled them; and he fathered Uzza and Ahihud.
World English Bible
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he became the father of Uzza and Ahihud.
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he became the father of Uzza and Ahihud.
Geneva Bible (1587)
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
Legacy Standard Bible
namely, Naaman, Ahijah, and Gera—he took them away into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud.
namely, Naaman, Ahijah, and Gera—he took them away into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud.
Berean Standard Bible
Naaman, Ahijah, and Gera, who led them into exile and was the father of Uzza and Ahihud.
Naaman, Ahijah, and Gera, who led them into exile and was the father of Uzza and Ahihud.
Complete Jewish Bible
those who carried them off were Na‘aman, Achiyah and Gera): he fathered ‘Uzah and Achichud.
those who carried them off were Na‘aman, Achiyah and Gera): he fathered ‘Uzah and Achichud.
Darby Translation
even Naaman, and Ahijah, and Gera; he removed them), and he begot Uzza and Ahihud.
even Naaman, and Ahijah, and Gera; he removed them), and he begot Uzza and Ahihud.
George Lamsa Translation
Abishua, Naaman, and Ahiah,
Abishua, Naaman, and Ahiah,
Lexham English Bible
Naaman, Ahijah, and Gera, who took them away. And he fathered Uzza and Ahihud.
Naaman, Ahijah, and Gera, who took them away. And he fathered Uzza and Ahihud.
Literal Translation
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he exiled them. And Ehud fathered Uzza and Ahihud.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he exiled them. And Ehud fathered Uzza and Ahihud.
Miles Coverdale Bible (1535)
namely Naeman, Ahia and Gera, the same caryed them awaye, and begat Vsa and Ahihud.
namely Naeman, Ahia and Gera, the same caryed them awaye, and begat Vsa and Ahihud.
American Standard Version
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive; and he begat Uzza and Ahihud.
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive; and he begat Uzza and Ahihud.
Bible in Basic English
And Naaman and Ahijah and Gera; and Iglaam was the father of Uzza and Ahihud.
And Naaman and Ahijah and Gera; and Iglaam was the father of Uzza and Ahihud.
Bishop's Bible (1568)
Naaman, Ahia, and Gera, which Gera caryed them away, and begat Uzza, and Ahihud.
Naaman, Ahia, and Gera, which Gera caryed them away, and begat Uzza, and Ahihud.
JPS Old Testament (1917)
and Naaman, and Ahijah, and Gera, were they that carried them captive--and he begot Uzza, and Ahihud.
and Naaman, and Ahijah, and Gera, were they that carried them captive--and he begot Uzza, and Ahihud.
King James Version (1611)
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he remooued them, and begate Uzza, and Ahihud.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he remooued them, and begate Uzza, and Ahihud.
Brenton's Septuagint (LXX)
and Nooma, and Achia and Gera, he removed them, and he begot Aza, and Jachicho.
and Nooma, and Achia and Gera, he removed them, and he begot Aza, and Jachicho.
English Revised Version
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive; and he begat Uzza and Ahihud:
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive; and he begat Uzza and Ahihud:
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
Update Bible Version
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he begot Uzza and Ahihud.
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he begot Uzza and Ahihud.
Webster's Bible Translation
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
New King James Version
Naaman, Ahijah, and Gera who forced them to move. He begot Uzza and Ahihud.
Naaman, Ahijah, and Gera who forced them to move. He begot Uzza and Ahihud.
New Living Translation
Ehud's sons were Naaman, Ahijah, and Gera. Gera, who led them into exile, was the father of Uzza and Ahihud.
Ehud's sons were Naaman, Ahijah, and Gera. Gera, who led them into exile, was the father of Uzza and Ahihud.
New Life Bible
Their names were Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who was the father of Uzza and Ahihud.
Their names were Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who was the father of Uzza and Ahihud.
New Revised Standard
Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who became the father of Uzza and Ahihud.
Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who became the father of Uzza and Ahihud.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and, as for Naaman and Ahijah and Gera, the same, carried them captive, - and he begat Uzza and Ahihud.
and, as for Naaman and Ahijah and Gera, the same, carried them captive, - and he begat Uzza and Ahihud.
Douay-Rheims Bible
And Naaman, and Achia, and Gera he removed them, and begot Oza, and Ahiud.
And Naaman, and Achia, and Gera he removed them, and begot Oza, and Ahiud.
Revised Standard Version
Na'aman, Ahi'jah, and Gera, that is, Heglam, who was the father of Uzza and Ahi'hud.
Na'aman, Ahi'jah, and Gera, that is, Heglam, who was the father of Uzza and Ahi'hud.
Young's Literal Translation
and Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza and Ahihud.
and Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza and Ahihud.
New American Standard Bible (1995)
namely, Naaman, Ahijah and Gera—he carried them into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud.
namely, Naaman, Ahijah and Gera—he carried them into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud.
Contextual Overview
1Benjamin fathered Bela, his firstborn; Ashbel was born second, Aharah third, 2Nohah fourth, and Rapha fifth. 3Bela’s sons: Addar, Gera, Abihud, 4Abishua, Naaman, Ahoah, 5Gera, Shephuphan, and Huram. 6These were Ehud’s sons, who were the heads of the families living in Geba and who were deported to Manahath: 7Naaman, Ahijah, and Gera. Gera deported them and was the father of Uzza and Ahihud.8Shaharaim had sons in the territory of Moab after he had divorced his wives Hushim and Baara. 9His sons by his wife Hodesh: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, 10Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, family heads.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cross-References
Leviticus 11:15
every kind of raven,
every kind of raven,
1 Kings 17:4
You are to drink from the wadi. I have commanded the ravens to provide for you there.”
You are to drink from the wadi. I have commanded the ravens to provide for you there.”
1 Kings 17:6
The ravens kept bringing him bread and meat in the morning and in the evening, and he would drink from the wadi.
The ravens kept bringing him bread and meat in the morning and in the evening, and he would drink from the wadi.
Job 38:41
Who provides the raven’s foodwhen its young cry out to Godand wander about for lack of food?
Who provides the raven’s foodwhen its young cry out to Godand wander about for lack of food?
Psalms 147:9
He provides the animals with their food,and the young ravens, what they cry for.
He provides the animals with their food,and the young ravens, what they cry for.
Gill's Notes on the Bible
And Naaman, and Ahiah, and Gera,.... Or, to wit, Naaman, c. so the words are to be connected with
these are the sons or Ehud, in the preceding verse:
he removed them to the above place, that is, either Gera, or rather Ehud, he advised them, directed and enjoined them to go thither, as being most convenient for them:
and he begat Uzza and Ahihud; after he had removed his other sons.