Lectionary Calendar
Wednesday, July 23rd, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Christian Standard Bible ®

Jeremiah 22:10

Do not weep for the dead;do not mourn for him.Weep bitterly for the one who has gone away,for he will never return againand see his native land.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jehoahaz;   Weeping;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Jehoahaz;   Jehoiakim;   Nebuchadnezzar;   Easton Bible Dictionary - Jehoahaz;   Jehoiakim;   Fausset Bible Dictionary - Jehoahaz;   Jehoiakim;   Jeremiah;   Josiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jehoahaz;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Jeremiah (2);   Josiah;   Judah, Kingdom of;   The Jewish Encyclopedia - Barren, Barrenness;   Jehoahaz;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
Don't you weep for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him who goes away; for he shall return no more, nor see his native country.
King James Version
Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.
English Standard Version
Weep not for him who is dead, nor grieve for him, but weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
New American Standard Bible
Do not weep for the dead or mourn for him, But weep deeply for the one who goes away; For he will never return Or see his native land.
New Century Version
Don't cry for the dead king or be sad about him. But cry painfully for the king who is being taken away, because he will never return or see his homeland again.
Amplified Bible
Do not weep for the dead or mourn for him; But weep bitterly for the one who goes away [into exile], For he will never return And see his native country [again].
World English Bible
Don't you weep for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him who goes away; for he shall return no more, nor see his native country.
Geneva Bible (1587)
Weepe not for the dead, & be not moued for them, but weepe for him that goeth out: for he shall returne no more, nor see his natiue countrey.
Legacy Standard Bible
Do not weep for the dead or console him,But weep continually for the one who goes away,For he will never returnOr see the land of his birth.
Berean Standard Bible
Do not weep for the dead king; do not mourn his loss. Weep bitterly for the one who is exiled, for he will never return to see his native land.
Contemporary English Version
The Lord said: King Josiah is dead, so don't cry for him. Instead, cry for his son King Jehoahaz, dragged off to another country, never to return.
Complete Jewish Bible
Do not weep for [the king] who has died, do not mourn for him [Yoshiyahu]. But weep for him who departs [to Egypt], for he will never return or see his native land again.
Darby Translation
Weep not for the dead, neither bemoan him; [but] weep sore for him that goeth away, for he shall return no more, nor see his native country.
Easy-to-Read Version
Don't cry for the king who has died. Don't cry for him. But cry very hard for the king who must leave this place. Cry for him because he will never return or see his homeland again.
George Lamsa Translation
Weep not for the dead, nor bemoan him; but weep bitterly for him that goes away; for he shall return no more, nor see his native land.
Good News Translation
People of Judah, do not weep for King Josiah; do not mourn his death. But weep bitterly for Joahaz, his son; they are taking him away, never to return, never again to see the land where he was born.
Lexham English Bible
You must not weep for the dead person, and you must not show sympathy for him. Weep bitterly for the one who goes away, for he will not return, or see the land of his birth again.
Literal Translation
Weep not for the ones who died nor moan for him; weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more, nor see the land of his birth.
Miles Coverdale Bible (1535)
Mourne not ouer the deed, and be not wo for them, but be sory for him that departeth awaye: for he commeth not agayne, ad seeth his natyue countre no more.
American Standard Version
Weep ye not for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him that goeth away; for he shall return no more, nor see his native country.
Bible in Basic English
Let there be no weeping for the dead, and make no songs of grief for him: but make bitter weeping for him who has gone away, for he will never come back or see again the country of his birth.
JPS Old Testament (1917)
Weep ye not for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him that goeth away, for he shall return no more, nor see his native country.
King James Version (1611)
Weepe ye not for the dead, neither bemoane him, but weepe sore for him that goeth away: for he shall returne no more, nor see his natiue countrey.
Bishop's Bible (1568)
Mourne not ouer the dead, and be not wo for them: but be sorie for hym that departeth away, for he commeth not agayne, and seeth his natiue countrey no more.
Brenton's Septuagint (LXX)
Weep not for the dead, nor lament for him: weep bitterly for him that goes away: for he shall return no more, nor see his native land.
English Revised Version
Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away; for he shall return no more, nor see his native country.
Wycliffe Bible (1395)
Nyle ye biwepe hym that is deed, nether weile ye on hym bi wepyng; biweile ye hym that goith out, for he schal no more turne ayen, nether he schal se the lond of his birthe.
Update Bible Version
Don't weep for the dead, neither bemoan him; but weep intensely for him that goes away; for he shall return no more, nor see his native country.
Webster's Bible Translation
Weep ye not for the dead, neither bemoan him: [but] weep bitterly for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.
New English Translation
"‘Do not weep for the king who was killed. Do not grieve for him. But weep mournfully for the king who has gone into exile. For he will never return to see his native land again.
New King James Version
Weep not for the dead, nor bemoan him; Weep bitterly for him who goes away, For he shall return no more, Nor see his native country.
New Living Translation
Do not weep for the dead king or mourn his loss. Instead, weep for the captive king being led away! For he will never return to see his native land again.
New Life Bible
Do not cry for the one who is dead or have sorrow for him. But cry all the time for the one who goes away, for he will never return or see the land of his birth again.
New Revised Standard
Do not weep for him who is dead, nor bemoan him; weep rather for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Do not ye lament for him that is dead Neither bemoan ye, him, But weep ye - weep on - for him that is going away, For he shall not return any more Nor see the land of his birth.
Douay-Rheims Bible
Weep not for him that is dead, nor bemoan him with your tears: lament him that goeth away, for he shall return no more, nor see his native country.
Revised Standard Version
Weep not for him who is dead, nor bemoan him; but weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
Young's Literal Translation
Ye do not weep for the dead, nor bemoan for him, Weep ye sore for the traveller, For he doth not return again, Nor hath he seen the land of his birth.
THE MESSAGE
Don't weep over dead King Josiah. Don't waste your tears. Weep for his exiled son: He's gone for good. He'll never see home again.
New American Standard Bible (1995)
Do not weep for the dead or mourn for him, But weep continually for the one who goes away; For he will never return Or see his native land.

Contextual Overview

10Do not weep for the dead;do not mourn for him.Weep bitterly for the one who has gone away,for he will never return againand see his native land.11For this is what the Lord says concerning Shallum son of Josiah, king of Judah, who became king in place of his father Josiah, and who has left this place: “He will never return here again, 12but he will die in the place where they deported him, never seeing this land again.” 13Woe for the one who builds his palacethrough unrighteousness,his upstairs rooms through injustice,who makes his neighbor serve without payand will not give him his wages, 14who says, “I will build myself a massive palace,with spacious upstairs rooms.”He will cut windows in it,and it will be paneled with cedarand painted bright red. 15Are you a king because you excel in cedar?Didn’t your father eat and drinkand administer justice and righteousness?Then it went well with him. 16He took up the case of the poor and needy;then it went well.Is this not what it means to know me? 17But you have eyes and a heart for nothingexcept your own dishonest profit,shedding innocent bloodand committing extortion and oppression. 18Therefore, this is what the Lord says concerning Jehoiakim son of Josiah, king of Judah: 19He will be buried like a donkey,dragged off and thrownoutside Jerusalem’s gates.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Weep ye: 2 Kings 22:20, 2 Kings 23:30, 2 Chronicles 35:23-25, Ecclesiastes 4:2, Isaiah 57:1, Lamentations 4:9, Luke 23:28

weep sore: Jeremiah 22:11, 2 Kings 23:30-34, Ezekiel 19:3, Ezekiel 19:4

Reciprocal: Genesis 23:2 - mourn 1 Samuel 1:10 - wept sore 1 Kings 14:13 - shall mourn 2 Chronicles 35:25 - Jeremiah 2 Chronicles 36:4 - Necho Jeremiah 22:18 - They Jeremiah 42:18 - and ye shall see Ezekiel 19:1 - the princes Ezekiel 19:12 - strong Ezekiel 24:16 - yet Acts 8:2 - made

Cross-References

Genesis 22:6
Abraham took the wood for the burnt offering and laid it on his son Isaac. In his hand he took the fire and the knife, and the two of them walked on together.
Genesis 22:12
Then he said, “Do not lay a hand on the boy or do anything to him. For now I know that you fear God, since you have not withheld your only son from me.”
Genesis 22:17
I will indeed bless you and make your offspring as numerous as the stars of the sky and the sand on the seashore. Your offspring will possess the city gates of their enemies.
Genesis 22:19
Abraham went back to his young men, and they got up and went together to Beer-sheba. And Abraham settled in Beer-sheba.
Genesis 22:21
Uz his firstborn, his brother Buz, Kemuel the father of Aram,
Genesis 22:23
And Bethuel fathered Rebekah. Milcah bore these eight to Nahor, Abraham’s brother.

Gill's Notes on the Bible

Weep ye not for the dead, neither bemoan him,.... Not Jehoiakim, as Jarchi and Kimchi; but King Josiah, slain by Pharaohnecho; who, being a pious prince, a good king, and very useful, and much beloved by his people, great lamentation was made for him by them, and by the prophet also; but now he exhorts them to cease weeping, or at least not to weep so much for him, it being well with him, and he taken away from evil to come; and especially since they had other and worse things to lament; see 2 Chronicles 35:24;

[but] weep sore for him that goeth away: or, "in weeping weep" f: weep bitterly, and in good earnest; there is reason for it; for him that was about to go, or was gone out of his own land, even Jehoahaz or Shallum, after mentioned, who reigned but three months, and was put into bonds by Pharaohnecho king of Egypt, and carried by him thither,

2 Chronicles 36:4;

for he shall return no more, nor see his native country; for he died in Egypt, 2 Kings 23:34; Jarchi interprets the dead, in the first clause, of Jehoiakim, who died before the gate, when they had bound him to carry him captive, 2 Chronicles 36:6; "and him that goeth away", of Jeconiah and Zedekiah, who were both carried captive; and so Kimchi; but the former interpretation is best. Some understand this not of particular persons, but of the people in general; signifying that they were more happy that were dead, and less to be lamented, than those that were alive, and would be carried captive, and never see their own country any more; see Ecclesiastes 4:2; but particular persons seem manifestly designed.

f בכו בכו "deplorate deplorando", Schmidt; "flete flendo", Pagninus, Montanus.

Barnes' Notes on the Bible

In the two foregoing prophecies Jeremiah stated the general principle on which depend the rise and downfall of kings and nations. He now adds for Zedekiah’s warning the history of three thrones which were not established.

The first is that of Shallum the successor of Josiah, who probably took the name of Jehoahaz on his accession (see the marginal references notes).

Jeremiah 22:10

The dead - i. e., Josiah 2 Chronicles 35:25.

That goeth away - Rather, that is gone away.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 22:10. Weep ye not for the dead — Josiah, dead in consequence of the wound he had received at Megiddo, in a battle with Pharaoh-necho, king of Egypt; but he died in peace with God.

But weep sore for him that goeth away — Namely, Jehoahaz, the son of Josiah, called below Shallum, whom Pharaoh-necho had carried captive into Egypt from which it was prophesied he should never return, 2 Kings 23:30-34. He was called Shallum before he ascended the throne, and Jehoahaz afterwards; so his brother Eliakim changed his name to Jehoiakim, and Mattaniah to Zedekiah.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile