Lectionary Calendar
Friday, April 10th, 2026
Friday in Easter Week
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

1 Samuel 14:12

The Philistines in the fort shouted to Jonathan and his helper, "Come up here. We'll teach you a lesson." Jonathan said to his helper, "Follow me up the hill. The Lord is letting Israel defeat the Philistines."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Armor-Bearer;   Jonathan;   Symbols and Similitudes;   Thompson Chain Reference - Jonathan;   Torrey's Topical Textbook - Jews, the;   Philistines, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Philistines;   Bridgeway Bible Dictionary - Courage;   Jonathan;   Philistia, philistines;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - War, Holy War;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Garrison;   Philistines;   Holman Bible Dictionary - Jonathan;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gibeah;   Israel;   Jonathan;   Michmash;   Philistines;   Samuel, Books of;   Urim and Thummim;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Lots;   Morrish Bible Dictionary - Garrison;   Geba ;   Jonathan ;   People's Dictionary of the Bible - Jonathan;   Smith Bible Dictionary - Jon'athan,;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Divide;   Samuel, Books of;   The Jewish Encyclopedia - Jonathan, Jehonathan;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The men of the garrison called to Jonathan and his armor-bearer. “Come on up, and we’ll teach you a lesson!” they said.
Hebrew Names Version
The men of the garrison answered Yonatan and his armor bearer, and said, Come up to us, and we will show you a thing. Yonatan said to his armor bearer, Come up after me; for the LORD has delivered them into the hand of Yisra'el.
King James Version
And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the Lord hath delivered them into the hand of Israel.
Lexham English Bible
Then the men of the garrison answered Jonathan and his armor bearer, "Come up to us and we will show you something!" Then Jonathan said to his armor bearer, "Come up after me, for Yahweh has given them into the hand of Israel!"
English Standard Version
And the men of the garrison hailed Jonathan and his armor-bearer and said, "Come up to us, and we will show you a thing." And Jonathan said to his armor-bearer, "Come up after me, for the Lord has given them into the hand of Israel."
New Century Version
The Philistines in the camp shouted to Jonathan and his officer, "Come up to us. We'll teach you a lesson!" Jonathan said to his officer, "Climb up behind me, because the Lord has given the Philistines to Israel!"
New English Translation
Then the men of the garrison said to Jonathan and his armor bearer, "Come on up to us so we can teach you a thing or two!" Then Jonathan said to his armor bearer, "Come up behind me, for the Lord has given them into the hand of Israel!"
Amplified Bible
So the men of the garrison responded to Jonathan and his armor bearer, "Come up to us and we will tell you something." Jonathan said to his armor bearer, "Climb up after me, for the LORD has given them into the hands of Israel."
New American Standard Bible
So the men of the garrison responded to Jonathan and his armor bearer and said, "Come up to us and we will inform you of something." And Jonathan said to his armor bearer, "Come up after me, for the LORD has handed them over to Israel."
Geneva Bible (1587)
And the men of the garison answered Ionathan, and his armour bearer, and said, Come vp to vs: for we will shewe you a thing. Then Ionathan said vnto his armour bearer, Come vp after me: for the Lorde hath deliuered them into the hand of Israel.
Legacy Standard Bible
So the men of the garrison hailed Jonathan and his armor bearer and said, "Come up to us, and we will make you know something." And Jonathan said to his armor bearer, "Come up after me, for Yahweh has given them into the hands of Israel."
Complete Jewish Bible
Then the men of the garrison said to Y'honatan and his armor-bearer, "Come up to us; we want to show you something." Y'honatan told his armor-bearer, "Come on up after me, for Adonai has handed them over to Isra'el."
Darby Translation
And the men of the garrison answered Jonathan and his armour-bearer and said, Come up to us, and we will shew you something. And Jonathan said to his armour-bearer, Come up after me; for Jehovah has delivered them into the hand of Israel.
George Lamsa Translation
And the men of the garrison answered Jonathan and his armorbearer, and said, Come up to us, and we will show you something. And Jonathan said to his armorbearer, Come up after me; for the LORD has delivered them into the hand of Israel.
Good News Translation
Then they called out to Jonathan and the young man, "Come on up here! We have something to tell you!" Jonathan said to the young man, "Follow me. The Lord has given Israel victory over them."
Literal Translation
And the men of the fort answered Jonathan and his armorbearer, and said, Come up to us, and we will teach you a thing. And Jonathan said to his armorbearer, Come up after me, for Jehovah has given them into the hand of Israel.
Miles Coverdale Bible (1535)
And the men in the watch answered Ionathas and his wape bearer, and sayde: Come vp to vs, and we wyll teach you what the matter is. Then sayde Ionathas to his weapen bearer. Come vp after me, the LORDE hath delyuered them into Israels hande.
American Standard Version
And the men of the garrison answered Jonathan and his armorbearer, and said, Come up to us, and we will show you a thing. And Jonathan said unto his armorbearer, Come up after me; for Jehovah hath delivered them into the hand of Israel.
Bible in Basic English
And the armed men of the force gave Jonathan and his servant their answer, saying, Come up here to us, and we will let you see something. Then Jonathan said to his servant, Come up after me: for the Lord has given them up into the hands of Israel.
Bishop's Bible (1568)
And the men of the garison aunswered Ionathan & his harnesse bearer, & sayd: Come vp to vs, and we will shewe you a thing. And Ionathan sayde vnto his harnesse bearer: Come vp after me, for the Lorde hath deliuered them into the hande of Israel.
JPS Old Testament (1917)
And the men of the garrison spoke to Jonathan and his armour-bearer, and said: 'Come up to us, and we will show you a thing.' And Jonathan said unto his armour-bearer: 'Come up after me; for the LORD hath delivered them into the hand of Israel.'
King James Version (1611)
And the men of the garison answered Ionathan and his armour bearer, and said, Come vp to vs, and wee will shew you a thing. And Ionathan said vnto his armour bearer, Come vp after me; for the Lord hath deliuered them into the hand of Israel.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the men of Messab answered Jonathan and his armour-bearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing: and Jonathan said to his armour-bearer, Come up after me, for the Lord has delivered them into the hands of Israel.
English Revised Version
And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel.
Berean Standard Bible
So the men of the outpost called out to Jonathan and his armor-bearer, "Come on up, and we will teach you a lesson!" "Follow me," Jonathan told his armor-bearer, "for the LORD has delivered them into the hand of Israel."
Wycliffe Bible (1395)
And men of the stacioun spaken to Jonathas and to his squyer, and seiden, Stie ye to vs, and we schulen schewe to you a thing. And Jonathas seide to his squyer, `Stie we, sue thou me; for the Lord hath bitake hem in to the hondis of Israel.
Young's Literal Translation
And the men of the station answer Jonathan, and the bearer of his weapons, and say, `Come up unto us, and we cause you to know something.' And Jonathan saith unto the bearer of his weapons, `Come up after me, for Jehovah hath given them into the hand of Israel.'
Update Bible Version
And the men of the garrison answered Jonathan and his armorbearer, and said, Come up to us, and we will show you something. And Jonathan said to his armorbearer, Come up after me; for Yahweh has delivered them into the hand of Israel.
Webster's Bible Translation
And the men of the garrison answered Jonathan and his armor-bearer, and said, Come up to us, and we will show you a thing. And Jonathan said to his armor-bearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel.
World English Bible
The men of the garrison answered Jonathan and his armor bearer, and said, Come up to us, and we will show you a thing. Jonathan said to his armor bearer, Come up after me; for Yahweh has delivered them into the hand of Israel.
New King James Version
Then the men of the garrison called to Jonathan and his armorbearer, and said, "Come up to us, and we will show you something." Jonathan said to his armorbearer, "Come up after me, for the LORD has delivered them into the hand of Israel."
New Living Translation
Then the men from the outpost shouted to Jonathan, "Come on up here, and we'll teach you a lesson!" "Come on, climb right behind me," Jonathan said to his armor bearer, "for the Lord will help us defeat them!"
New Life Bible
The soldiers of that place said to Jonathan and the one who was carrying his battle-clothes, "Come up to us and we will tell you something." Jonathan said to the one who was carrying his battle-clothes, "Come up after me. For the Lord has given them into the hands of Israel."
New Revised Standard
The men of the garrison hailed Jonathan and his armor-bearer, saying, "Come up to us, and we will show you something." Jonathan said to his armor-bearer, "Come up after me; for the Lord has given them into the hand of Israel."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the men of the garrison responded to Jonathan and his armour-bearer, and said - Come up unto us, and we will let you know a thing. Then said Jonathan unto his armour-bearer - Come up after me, for Yahweh hath delivered them into the hand of Israel.
Douay-Rheims Bible
And the men of the garrison spoke to Jonathan, and to his armourbearer, and said: Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said to his armourbearer: Let us go up, follow me: for the Lord hath delivered them into the hands of Israel.
Revised Standard Version
And the men of the garrison hailed Jonathan and his armor-bearer, and said, "Come up to us, and we will show you a thing." And Jonathan said to his armor-bearer, "Come up after me; for the LORD has given them into the hand of Israel."
THE MESSAGE
Then they yelled down to Jonathan and his armor bearer, "Come on up here! We've got a thing or two to show you!"
New American Standard Bible (1995)
So the men of the garrison hailed Jonathan and his armor bearer and said, "Come up to us and we will tell you something." And Jonathan said to his armor bearer, "Come up after me, for the LORD has given them into the hands of Israel."

Contextual Overview

1 That day, Saul's son Jonathan was talking with the young man who carried his weapons. Jonathan said, "Let's go to the Philistine camp on the other side of the valley." But Jonathan did not tell his father. 2 Saul was sitting under a pomegranate tree at the threshing floor at the edge of the hill. Saul had about 600 men with him. 3 One of the men was named Ahijah. Ahijah was a son of Ichabod's brother Ahitub. Ahitub was the son of Phinehas. Phinehas was the son of Eli. Eli had been the Lord 's priest at Shiloh. Now Ahijah was the priest who wore the ephod. These men did not know that Jonathan had left. 4 Jonathan was planning to go through a pass to get to the Philistine camp. There was a large rock on each side of the pass. The large rock on one side was named Bozez. The large rock on the other side was named Seneh. 5 One of the rocks faced north toward Micmash, and the other faced south toward Geba. 6 Jonathan said to his young helper who carried his weapons, "Come on, let's go to the camp of those foreigners. Maybe the Lord will use us to defeat them. Nothing can stop the Lord —it doesn't matter if we have many soldiers or just a few soldiers." 7 The young man who carried Jonathan's weapons said to him, "Do what you think is best. Whatever you decide, I am with you all the way." 8 Jonathan said, "Let's go! We'll cross the valley and go to the Philistine guards. We'll let them see us. 9 If they say to us, ‘Stay there until we come to you,' we will stay where we are. We won't go up to them. 10 But if the Philistine men say, ‘Come up here,' then we will climb up to them. That will be a sign from God. That will mean that the Lord will allow us to defeat them."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Come up to us: Meaning, that they would cause them to repent of their audacity. This was the favourable sign which Jonathan had requested. 1 Samuel 14:10, 1 Samuel 17:43, 1 Samuel 17:44, 2 Samuel 2:14-17, 2 Kings 14:8

Come up after me: Genesis 24:26, Genesis 24:27, Genesis 24:42, Genesis 24:48, Judges 4:14, Judges 7:15, 2 Samuel 5:24

Reciprocal: Joshua 23:10 - One man Judges 7:11 - thou shalt 2 Samuel 10:12 - Be of good 1 Kings 20:11 - Let not him 1 Kings 20:18 - General Nehemiah 4:2 - feeble

Cross-References

Genesis 11:27
This is the history of Terah's family. Terah was the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran was the father of Lot.
Genesis 12:5
He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the slaves, and all the other things he had gotten in Haran. Then he and his group moved to the land of Canaan.
Genesis 14:9
They fought against King Kedorlaomer of Elam, King Tidal of Goiim, King Amraphel of Babylonia, and King Arioch of Ellasar. So there were four kings fighting against five.
Genesis 14:11
So Kedorlaomer and his armies took everything that the people of Sodom and Gomorrah owned. They took all their food and clothing and left.
Genesis 14:12
Lot, the son of Abram's brother, was living in Sodom, and they captured him. They also took everything he owned and left.
Genesis 14:13
One of the men who had escaped went to Abram the Hebrew and told him what happened. Abram was camped near the trees of Mamre the Amorite. Mamre, Eshcol, and Aner had made an agreement to help each other, and they had also signed an agreement to help Abram.
Genesis 14:17
Then Abram went home after he defeated Kedorlaomer and the kings with him. On his way home, the king of Sodom went out to meet him in the Valley of Shaveh. (This is now called King's Valley.)
Genesis 14:19
He blessed Abram and said, "Abram, may you be blessed by God Most High, the one who made heaven and earth.
Numbers 16:26
Moses warned the people, "Move away from the tents of these evil men. Don't touch anything that belongs to them! If you do, you will be destroyed because of their sins."
Job 9:23
Is it God who laughs when a disaster kills innocent people?

Gill's Notes on the Bible

And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer,.... The guards that were set to watch the garrison, who descrying them, called to them, and said:

come up to us, and we will show you a thing; we have something to say to you, a pretty thing to show you, when you shall pay dear for your boldness and impudence, in daring to come so near; not imagining that they could come, or would dare to attempt to come any further:

and Jonathan said unto his armourbearer, come up after me; follow me, and never fear but we will find a way to come up to them, however difficult it may be:

for the Lord hath delivered them into the hand of Israel; he knew by their language that God had given them a spirit of fear, that they durst not come out of their hold, and come down to them; and that he had cast them into a spirit of security and vain confidence, that they could never come at them, and give them any trouble; and from thence he concluded deliverance was at hand for the people of Israel, he seeking not his own private interest and glory, but the public good; and which he was ready to ascribe not to his own valour and courage, but to the power, kindness, and goodness of God.

Barnes' Notes on the Bible

We will show you a thing - Said mockingly.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Samuel 14:12. Come up to us, and we will show you a thing. — This was the favourable sign which Jonathan had requested. The Philistines seem to have meant, Come, and we will show you how well fortified we are, and how able to quell all the attacks of your countrymen.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile