Lectionary Calendar
Saturday, July 12th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

2 Kings 12:12

They used that money to pay the stoneworkers and stonecutters, and they used it to buy timber, cut stone, and everything else to repair the Lord 's Temple.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Church and State;   Israel, Prophecies Concerning;   Jehoiada;   Joash;   Liberality;   Mason;   Money;   Scribe (S);   Secretary (Recordist);   Stones;   Temple;   Treasure-Houses;   Zeal, Religious;   Thompson Chain Reference - Arts and Crafts;   Masons;   Torrey's Topical Textbook - Temple, the First;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Jehoash;   Temple;   Charles Buck Theological Dictionary - Zeal;   Fausset Bible Dictionary - Jerusalem;   Holman Bible Dictionary - Kings, 1 and 2;   Masons;   Occupations and Professions in the Bible;   Hastings' Dictionary of the Bible - Government;   Jerusalem;   Stone;   Morrish Bible Dictionary - Joash ;   Masons;   People's Dictionary of the Bible - Joash;   Temple;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Breach;   Hewer;   Jehoash;   Mason;   The Jewish Encyclopedia - Parashiyyot, the Four;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
the masons, and the stonecutters—and would use it to buy timber and quarried stone to repair the damage to the Lord’s temple and for all expenses for temple repairs.
Hebrew Names Version
and to the masons and the stone cutters, and for buying timber and hewn stone to repair the breaches of the house of the LORD, and for all that was laid out for the house to repair it.
King James Version
And to masons, and hewers of stone, and to buy timber and hewed stone to repair the breaches of the house of the Lord , and for all that was laid out for the house to repair it.
English Standard Version
and to the masons and the stonecutters, as well as to buy timber and quarried stone for making repairs on the house of the Lord , and for any outlay for the repairs of the house.
New Century Version
as well as the bricklayers and stonecutters. They also used the money to buy timber and cut stone to repair the damage of the Temple of the Lord . It paid for everything.
New English Translation
as well as masons and stonecutters. They bought wood and chiseled stone to repair the damage to the Lord 's temple and also paid for all the other expenses.
Amplified Bible
and to the masons and stonecutters, and to buy timber and hewn (cut) stone to repair any breach in the house of the LORD, and for all that was laid out for repairing the house.
New American Standard Bible
and to the masons and the stonecutters, and for buying timber and cut stone to repair the damage to the house of the LORD, and for everything that was laid out for the house to repair it.
Geneva Bible (1587)
And to the masons and hewers of stone, and to bye timber and hewed stone, to repayre that was decayed in the house of the Lorde, and for all that which was layed out for the reparation of the Temple.
Legacy Standard Bible
and to the masons and the hewers of stone, and for buying timber and hewn stone to repair the damages to the house of Yahweh, and for all that was laid out for the house to repair it.
Contemporary English Version
the stonecutters, and the men who built the walls. And some was used to buy wood and stone and to pay any other costs for repairing the temple.
Complete Jewish Bible
Then they would give the weighed-out money to those supervising the work in the house of Adonai , who would use it to pay the carpenters and construction-workers doing the work in the house of Adonai ,
Darby Translation
and to masons, and hewers of stone, and to buy timber and hewn stone to repair the breaches of the house of Jehovah, and for all that had to be laid out on the house for repairs.
George Lamsa Translation
And to the masons and the stonecutters, and to buy timber and hewed stones for the repair of the breaches of the house of the LORD, and for all that was spent to repair the house.
Good News Translation
the masons, and the stone cutters, buy the timber and the stones used in the repairs, and pay all other necessary expenses.
Lexham English Bible
and to the masons and the stonecutters, to buy timber and stones for hewing, in order to repair the damage of the temple of Yahweh, and for all who went to the temple to repair it.
Literal Translation
and to the masons, and the stone cutters, and to buy wood and cut stone to strengthen the breach of the house of Jehovah; and for all that went out on the house, to make it strong.
Miles Coverdale Bible (1535)
namely, to the dawbers and masons, and to them that boughte tymber and fre stone, to repayre the decaye in the house of the LORDE and all that they founde to haue nede of repayringe in the house.
American Standard Version
and to the masons and the hewers of stone, and for buying timber and hewn stone to repair the breaches of the house of Jehovah, and for all that was laid out for the house to repair it.
Bible in Basic English
And to the wall-builders and the stone-cutters, and to get wood and cut stone for building up the broken parts of the house of the Lord, and for everything needed to put the house in good order.
Bishop's Bible (1568)
And to masons, and hewers of stone: And they bought timber and free stone to repaire the decaye in the house of the Lorde, and to al that went out to mend the temple.
JPS Old Testament (1917)
And they gave the money that was weighed out into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the LORD; and they paid it out to the carpenters and the builders, that wrought upon the house of the LORD,
King James Version (1611)
And to Masons, and hewers of stone, and to buy timber, and hewed stone to repaire the breaches of the house of the Lord, and for all that was laid out for the house to repaire it.
Brenton's Septuagint (LXX)
And to the masons, and to the hewers of stone, to purchase timber and hewn stone to repair the breaches of the house of the Lord, for all that was spent on the house of the Lord to repair it.
English Revised Version
and to the masons and the hewers of stone, and for buying timber and hewn stone to repair the breaches of the house of the LORD, and for all that was laid out for the house to repair it.
Berean Standard Bible
masons, and stonecutters. They also purchased timber and dressed stone to repair the damage to the house of the LORD, and they paid the other expenses of the temple repairs.
Wycliffe Bible (1395)
and maden the hilyngis, and in these men that hewiden stoonys; and that thei schulden bie trees and stoonys, that weren hewid doun; so that the reparacioun of the hows of the Lord was fillid in alle thingis, that nediden cost to make strong the hows.
Young's Literal Translation
and to those [repairing] the wall, and to hewers of stone, and to buy wood and hewn stones to strengthen the breach of the house of Jehovah, and for all that goeth out on the house, to strengthen it.
Update Bible Version
and to the masons and the hewers of stone, and for buying timber and cut stone to repair the breaches of the house of Yahweh, and for all that was laid out for the house to repair it.
Webster's Bible Translation
And to masons, and hewers of stone, and to buy timber and hewed stone to repair the breaches of the house of the LORD, and for all that was laid out for the house to repair [it].
World English Bible
and to the masons and the stone cutters, and for buying timber and hewn stone to repair the breaches of the house of Yahweh, and for all that was laid out for the house to repair it.
New King James Version
and to masons and stonecutters, and for buying timber and hewn stone, to repair the damage of the house of the LORD, and for all that was paid out to repair the temple.
New Living Translation
the masons, and the stonecutters. They also used the money to buy the timber and the finished stone needed for repairing the Lord 's Temple, and they paid any other expenses related to the Temple's restoration.
New Life Bible
They paid the stonecutters and those who laid the stones in place. And they bought the cut wood and stone and all that was needed for the work on the house of the Lord.
New Revised Standard
to the masons and the stonecutters, as well as to buy timber and quarried stone for making repairs on the house of the Lord , as well as for any outlay for repairs of the house.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and to the masons, and to the hewers of stone, and to buy timber, and hewn stone, for repairing the breaches of the house of Yahweh, - and to every one that went out upon the house, to repair it.
Douay-Rheims Bible
And made the repairs: and to them that cut stones, and to buy timber, and stones to be hewed, that the repairs of the house of the Lord might be completely finished, and wheresoever there was need of expenses to uphold the house.
Revised Standard Version
and to the masons and the stonecutters, as well as to buy timber and quarried stone for making repairs on the house of the LORD, and for any outlay upon the repairs of the house.
New American Standard Bible (1995)
and to the masons and the stonecutters, and for buying timber and hewn stone to repair the damages to the house of the LORD, and for all that was laid out for the house to repair it.

Contextual Overview

4Joash said to the priests, "There is much money in the Lord 's Temple. People have given things to the Temple and have paid the Temple tax when they were counted. And they have given money simply because they wanted to. You priests should take that money and repair the Lord 's Temple. Each priest should use the money he gets from the people he serves. He should use that money to repair the damage to the Temple." 6 In the 23rd year that Joash was king, the priests still had not repaired the Temple, 7 so King Joash called for Jehoiada the priest and the other priests. Joash said to them, "Why haven't you repaired the Temple? Stop taking money from the people you serve. That money must be used to repair the Temple." 8 The priests agreed to stop taking money from the people, but they also decided not to repair the Temple. 9 So Jehoiada the priest took a box and made a hole in the top of it. Then he put the box on the south side of the altar. This box was by the door where people came into the Lord 's Temple. Some of the priests were there to guard this doorway. They took the money that people brought for the Lord 's temple and put it into this box. 10 Whenever the king's secretary and the high priest saw that the box was full, they counted all the money that had been given for the Lord 's Temple and put it in bags. 11 Then they paid the men who were in charge of the work on the Lord 's Temple. They paid the carpenters and other builders who worked on the Lord 's Temple. 12 They used that money to pay the stoneworkers and stonecutters, and they used it to buy timber, cut stone, and everything else to repair the Lord 's Temple. 13People gave money for the Lord 's Temple, but the priests could not use this money to make silver cups, snuffers, basins, trumpets, or any of the gold and silver dishes that were to be used inside the Lord 's temple. This money was used only to pay the workers who repaired the Lord 's Temple. 15 Those who were in charge of paying the workers did not have to give a report of how they spent the money, because they could be trusted.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

masons: 1 Kings 5:17, 1 Kings 5:18, Ezra 3:7, Ezra 5:8, Luke 21:5

was laid out: Heb. went forth

Reciprocal: 2 Kings 12:5 - let them repair 2 Kings 22:6 - masons 1 Chronicles 22:2 - masons 2 Chronicles 34:10 - in the hand

Cross-References

Genesis 12:8
Then he left that place and traveled to the mountains east of Bethel. He set up his tent there. Bethel was to the west, and Ai was to the east. Abram built another altar at that place to honor the Lord , and he worshiped the Lord there.
Genesis 12:10
During this time there was not enough food in the land, so Abram went down to Egypt to live.
Genesis 20:11
Then Abraham said, "I thought no one in this place respected God. I thought someone would kill me to get Sarah.
Genesis 26:7
His wife Rebekah was very beautiful. The men of that place asked Isaac about Rebekah. He said, "She is my sister." He was afraid to tell them Rebekah was his wife. He was afraid the men would kill him so that they could have her.
1 Samuel 27:1
But David thought to himself, "Saul will catch me some day. The best thing I can do is to escape to the land of the Philistines. Then Saul will give up looking for me in Israel. That way I will escape from Saul."
Proverbs 29:25
Fear can be a trap, but if you trust in the Lord , you will be safe.
Matthew 10:28
"Don't be afraid of people. They can kill the body, but they cannot kill the soul. The only one you should fear is God, the one who can send the body and the soul to be destroyed in hell.

Gill's Notes on the Bible

And to masons, and hewers of stone,.... Which they cut out of the mountain, and the masons repaired the stone walls with:

and to buy timber; felled in Lebanon:

and hewed stone; fitted for building with:

to repair the breaches of the house of the Lord; where both timber and stone were wanting:

and for all that was laid out for the house to repair it; in whatsoever else it needed, as iron and brass to mend it, 2 Chronicles 24:12.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile