Lectionary Calendar
Monday, May 12th, 2025
the Fourth Week after Easter
the Fourth Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
2 Kings 19:26
The people in the cities had no power. They were afraid and confused. They were about to be cut down like grass and plants in the field. They were like grass growing on the housetops, dying before it grows tall.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
Their inhabitants have become powerless,dismayed, and ashamed.They are plants of the field,tender grass,grass on the rooftops,blasted by the east wind.
Their inhabitants have become powerless,dismayed, and ashamed.They are plants of the field,tender grass,grass on the rooftops,blasted by the east wind.
Hebrew Names Version
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as grain blasted before it is grown up.
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as grain blasted before it is grown up.
King James Version
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the house tops, and as corn blasted before it be grown up.
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the house tops, and as corn blasted before it be grown up.
English Standard Version
while their inhabitants, shorn of strength, are dismayed and confounded, and have become like plants of the field and like tender grass, like grass on the housetops, blighted before it is grown.
while their inhabitants, shorn of strength, are dismayed and confounded, and have become like plants of the field and like tender grass, like grass on the housetops, blighted before it is grown.
New Century Version
The people in those cities were weak; they were frightened and put to shame. They were like grass in the field, like tender, young grass, like grass on the housetop that is burned by the wind before it can grow.
The people in those cities were weak; they were frightened and put to shame. They were like grass in the field, like tender, young grass, like grass on the housetop that is burned by the wind before it can grow.
New English Translation
Their residents are powerless, they are terrified and ashamed. They are as short-lived as plants in the field, or green vegetation. They are as short-lived as grass on the rooftops when it is scorched by the east wind.
Their residents are powerless, they are terrified and ashamed. They are as short-lived as plants in the field, or green vegetation. They are as short-lived as grass on the rooftops when it is scorched by the east wind.
Amplified Bible
'Therefore their inhabitants were powerless, They were shattered [in spirit] and put to shame; They were like plants of the field, the green herb, As grass on the housetops is scorched before it is grown up.
'Therefore their inhabitants were powerless, They were shattered [in spirit] and put to shame; They were like plants of the field, the green herb, As grass on the housetops is scorched before it is grown up.
New American Standard Bible
'Therefore their inhabitants were powerless, They were shattered and put to shame. They were like the vegetation of the field and the green grass, Like grass on the housetops that is scorched before it has grown.
'Therefore their inhabitants were powerless, They were shattered and put to shame. They were like the vegetation of the field and the green grass, Like grass on the housetops that is scorched before it has grown.
World English Bible
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as grain blasted before it is grown up.
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as grain blasted before it is grown up.
Geneva Bible (1587)
Whose inhabitants haue small power, and are afraid, & confounded: they are like the grasse of the field, and greene herbe, or grasse on ye house toppes, or as corne blasted before it be growen.
Whose inhabitants haue small power, and are afraid, & confounded: they are like the grasse of the field, and greene herbe, or grasse on ye house toppes, or as corne blasted before it be growen.
Legacy Standard Bible
So their inhabitants were short of power,They were dismayed and put to shame;They were as the plant of the field and as the green herb,As grass on the rooftops is scorched before it rises.
So their inhabitants were short of power,They were dismayed and put to shame;They were as the plant of the field and as the green herb,As grass on the rooftops is scorched before it rises.
Berean Standard Bible
Therefore their inhabitants, devoid of power, are dismayed and ashamed. They are like plants in the field, tender green shoots, grass on the rooftops, scorched before it is grown.
Therefore their inhabitants, devoid of power, are dismayed and ashamed. They are like plants in the field, tender green shoots, grass on the rooftops, scorched before it is grown.
Contemporary English Version
Their people became weak, terribly confused. They were like wild flowers or tender young grass growing on a flat roof, scorched before it matures.
Their people became weak, terribly confused. They were like wild flowers or tender young grass growing on a flat roof, scorched before it matures.
Complete Jewish Bible
while their inhabitants, shorn of power, are disheartened and ashamed, weak as grass, frail as plants, like grass on the rooftops or grain scorched by the east wind.
while their inhabitants, shorn of power, are disheartened and ashamed, weak as grass, frail as plants, like grass on the rooftops or grain scorched by the east wind.
Darby Translation
And their inhabitants were powerless, They were dismayed and put to shame; They were [as] the growing grass, and [as] the green herb, [As] the grass on the housetops, and grain blighted before it be grown up.
And their inhabitants were powerless, They were dismayed and put to shame; They were [as] the growing grass, and [as] the green herb, [As] the grass on the housetops, and grain blighted before it be grown up.
George Lamsa Translation
Therefore their inhabitants became weak, they were defeated and confounded, and became like the grass of the field and like the green herb, like the grass on the housetops, and like tender grass blasted before it is grown up.
Therefore their inhabitants became weak, they were defeated and confounded, and became like the grass of the field and like the green herb, like the grass on the housetops, and like tender grass blasted before it is grown up.
Good News Translation
The people who lived there were powerless; they were frightened and stunned. They were like grass in a field or weeds growing on a roof when the hot east wind blasts them.
The people who lived there were powerless; they were frightened and stunned. They were like grass in a field or weeds growing on a roof when the hot east wind blasts them.
Lexham English Bible
Their inhabitants, short of hand, shall be dismayed; and they shall be ashamed. They have become green plants of the open field, and tender grass, green grass of the roof and blight before the standing grain.
Their inhabitants, short of hand, shall be dismayed; and they shall be ashamed. They have become green plants of the open field, and tender grass, green grass of the roof and blight before the standing grain.
Literal Translation
And those living in them were short in hand; they were terrified and were ashamed; they were as the grass of the field, and the green herb, as the grass on the housetops and blasted grain before it was grown!
And those living in them were short in hand; they were terrified and were ashamed; they were as the grass of the field, and the green herb, as the grass on the housetops and blasted grain before it was grown!
Miles Coverdale Bible (1535)
& they that dwell therin, shal be faynte, and fearfull and a shamed, and shal be as the grasse vpon the felde, and as ye grene herbe and hay vpon the house toppes, that wythereth afore it be growne vp.
& they that dwell therin, shal be faynte, and fearfull and a shamed, and shal be as the grasse vpon the felde, and as ye grene herbe and hay vpon the house toppes, that wythereth afore it be growne vp.
American Standard Version
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as grain blasted before it is grown up.
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as grain blasted before it is grown up.
Bible in Basic English
This is why their townsmen had no power, they were broken and put to shame; they were like the grass of the field and the green plant, like grass on the house-tops.
This is why their townsmen had no power, they were broken and put to shame; they were like the grass of the field and the green plant, like grass on the house-tops.
Bishop's Bible (1568)
And the inhabiters of them shalbe of litle power, and faynt hearted, and confounded, and shalbe lyke the grasse of the field, or greene hearbe, or as the hay on the toppes of the houses, or as the corne that is vnripe & smitten with blasting.
And the inhabiters of them shalbe of litle power, and faynt hearted, and confounded, and shalbe lyke the grasse of the field, or greene hearbe, or as the hay on the toppes of the houses, or as the corne that is vnripe & smitten with blasting.
JPS Old Testament (1917)
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as corn blasted before it is grown up.
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as corn blasted before it is grown up.
King James Version (1611)
Therefore their Inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded, they were as the grasse of the field, and as the greene herbe, as the grasse on the house tops, and as corne blasted before it be growen vp.
Therefore their Inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded, they were as the grasse of the field, and as the greene herbe, as the grasse on the house tops, and as corne blasted before it be growen vp.
Brenton's Septuagint (LXX)
And they that dwelt in them were weak in hand, they quaked and were confounded, they became as grass of the field, or as the green herb, the grass growing on houses, and that which is trodden down by him that stands upon it.
And they that dwelt in them were weak in hand, they quaked and were confounded, they became as grass of the field, or as the green herb, the grass growing on houses, and that which is trodden down by him that stands upon it.
English Revised Version
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as corn blasted before it be grown up.
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as corn blasted before it be grown up.
Wycliffe Bible (1395)
And thei that sitten meke of hond in tho, trembliden togidere, and ben schent; thei ben maad as the hei of the feeld, and as grene eerbe of roouys, which is dried, bifor that it cam to ripenesse.
And thei that sitten meke of hond in tho, trembliden togidere, and ben schent; thei ben maad as the hei of the feeld, and as grene eerbe of roouys, which is dried, bifor that it cam to ripenesse.
Update Bible Version
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as grain blighted before it is grown up.
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as grain blighted before it is grown up.
Webster's Bible Translation
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were [as] the grass of the field, and [as] the green herb, [as] the grass on the house-tops, and [as corn] blasted before it is grown up.
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were [as] the grass of the field, and [as] the green herb, [as] the grass on the house-tops, and [as corn] blasted before it is grown up.
New King James Version
Therefore their inhabitants had little power; They were dismayed and confounded; They were as the grass of the field And the green herb, As the grass on the housetops And grain blighted before it is grown.
Therefore their inhabitants had little power; They were dismayed and confounded; They were as the grass of the field And the green herb, As the grass on the housetops And grain blighted before it is grown.
New Living Translation
That is why their people have so little power and are so frightened and confused. They are as weak as grass, as easily trampled as tender green shoots. They are like grass sprouting on a housetop, scorched before it can grow lush and tall.
That is why their people have so little power and are so frightened and confused. They are as weak as grass, as easily trampled as tender green shoots. They are like grass sprouting on a housetop, scorched before it can grow lush and tall.
New Life Bible
That is why those who lived there did not have much strength. They were troubled and put to shame. They were like the plants of the field and the green grass. They were like grass on the roofs, killed by the sun before it is grown.
That is why those who lived there did not have much strength. They were troubled and put to shame. They were like the plants of the field and the green grass. They were like grass on the roofs, killed by the sun before it is grown.
New Revised Standard
while their inhabitants, shorn of strength, are dismayed and confounded; they have become like plants of the field and like tender grass, like grass on the housetops, blighted before it is grown.
while their inhabitants, shorn of strength, are dismayed and confounded; they have become like plants of the field and like tender grass, like grass on the housetops, blighted before it is grown.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, their inhabitants, being powerless, were overthrown and put to shame, - they became grass of the field, and young herbage, grass on housetops, and seed withered before it came up.
And, their inhabitants, being powerless, were overthrown and put to shame, - they became grass of the field, and young herbage, grass on housetops, and seed withered before it came up.
Douay-Rheims Bible
And the inhabitants of them were weak of hand, they trembled and were confounded, they became like the grass of the field, and the green herb on the tops of houses, which withered before it came to maturity.
And the inhabitants of them were weak of hand, they trembled and were confounded, they became like the grass of the field, and the green herb on the tops of houses, which withered before it came to maturity.
Revised Standard Version
while their inhabitants, shorn of strength, are dismayed and confounded, and have become like plants of the field, and like tender grass, like grass on the housetops; blighted before it is grown?
while their inhabitants, shorn of strength, are dismayed and confounded, and have become like plants of the field, and like tender grass, like grass on the housetops; blighted before it is grown?
Young's Literal Translation
And their inhabitants [are] feeble-handed, They were broken down, and are dried up, They have been the herb of the field, And the greenness of the tender grass, Grass of the roofs, And blasted corn -- before it hath risen up!
And their inhabitants [are] feeble-handed, They were broken down, and are dried up, They have been the herb of the field, And the greenness of the tender grass, Grass of the roofs, And blasted corn -- before it hath risen up!
THE MESSAGE
Leaving their people dispirited, slumped shoulders, limp souls. Useless as weeds, fragile as grass, insubstantial as wind-blown chaff.
Leaving their people dispirited, slumped shoulders, limp souls. Useless as weeds, fragile as grass, insubstantial as wind-blown chaff.
New American Standard Bible (1995)
'Therefore their inhabitants were short of strength, They were dismayed and put to shame; They were as the vegetation of the field and as the green herb, As grass on the housetops is scorched before it is grown up.
'Therefore their inhabitants were short of strength, They were dismayed and put to shame; They were as the vegetation of the field and as the green herb, As grass on the housetops is scorched before it is grown up.
Contextual Overview
20 Then Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah. Isaiah said, "The Lord , the God of Israel, says this: You prayed to me about the message that came from King Sennacherib of Assyria. I have heard you. 21 "This is the Lord 's message against Sennacherib: ‘The virgin daughter Zion does not think you are important. She makes fun of you. Daughter Jerusalem shakes her head at you and laughs behind your back. 22 But who did you insult and make fun of? Who did you speak against? You were against the Holy One of Israel. You acted like you were better than he was! 23 You sent your messengers to insult the Lord. You said, "I came with my many chariots to the high mountains deep inside Lebanon. I cut down the tallest cedar trees and the best fir trees of Lebanon. I went to its highest mountains, its thickest forests. 24 I dug wells, and drank water from new places. I dried up the rivers of Egypt and walked on the land there." 25 That is what you said, but haven't you heard what I said? I planned it long ago; from ancient times I planned it. And now I have made it happen. I let you tear down the strong cities and change them into piles of rocks. 26 The people in the cities had no power. They were afraid and confused. They were about to be cut down like grass and plants in the field. They were like grass growing on the housetops, dying before it grows tall. 27 I know all about your battles; I know when you rested, when you went out to war, and when you came home. I also know when you got upset at me. 28 Yes, you were upset at me. I heard your proud insults. So I will put my hook in your nose and my bit in your mouth. Then I will turn you around and lead you back the way you came.'" 29 Then the Lord said, "I will give you a sign to show that these words are true. You were not able to plant seeds this year, so next year you will eat grain that grows wild from the previous year's crop. But in the third year, you will eat grain from seeds that you planted. You will harvest your crops and have plenty to eat. You will plant grapevines and eat their fruit. You will plant vineyards and eat the grapes from them.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
of small power: Heb. short of hand, Numbers 11:23, Numbers 14:9, Psalms 48:4-7, Psalms 127:1, Jeremiah 37:10, Jeremiah 50:36, Jeremiah 50:37, Jeremiah 51:30, Jeremiah 51:32
they were: Psalms 92:7, Psalms 102:11, Isaiah 40:6-8, James 1:10, James 1:11, 1 Peter 1:24
the grass: Psalms 129:6-8
Reciprocal: Genesis 41:23 - thin Isaiah 37:27 - their inhabitants
Cross-References
Genesis 19:17
So after the two men brought Lot and his family out of the city, one of the men said, "Now run to save your life! Don't look back at the city, and don't stop anywhere in the valley. Run until you are in the mountains. If you stop, you will be destroyed with the city!"
So after the two men brought Lot and his family out of the city, one of the men said, "Now run to save your life! Don't look back at the city, and don't stop anywhere in the valley. Run until you are in the mountains. If you stop, you will be destroyed with the city!"
Genesis 19:31
One day the older daughter said to the younger, "Everywhere on the earth, men and women marry and have a family. But our father is old, and there are no men around here to give us children.
One day the older daughter said to the younger, "Everywhere on the earth, men and women marry and have a family. But our father is old, and there are no men around here to give us children.
Genesis 19:32
So let's get our father drunk with wine. Then we can have sex with him. That way we can use our father to keep our family alive!"
So let's get our father drunk with wine. Then we can have sex with him. That way we can use our father to keep our family alive!"
Proverbs 14:14
Evil people will be paid back for the wrong they do, and good people will be rewarded for the good they do.
Evil people will be paid back for the wrong they do, and good people will be rewarded for the good they do.
Hebrews 10:38
The person who is right with me will live by trusting in me. But I will not be pleased with the one who turns back in fear."
The person who is right with me will live by trusting in me. But I will not be pleased with the one who turns back in fear."
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
The weakness of the nations exposed to the Assyrian attacks was as much owing to the divine decrees as was the strength of the Assyrians themselves.
The grass on the house tops - Compare the marginal reference. The vegetation on the flat roofs of Oriental houses is the first to spring up and the first to fade away.