the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
Exodus 1:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Therefore they set taskmasters over them to afflict them with their burdens. They built storage cities for Par`oh: Pitom and Ra`meses.
Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.
And they appointed commanders of forced labor over them in order to oppress them with their forced labor, and they built storage cities for Pharaoh—Pithom and Rameses.
So the Egyptians made life hard for the Israelites. They put slave masters over them, who forced the Israelites to build the cities Pithom and Rameses as supply centers for the king.
So they put foremen over the Israelites to oppress them with hard labor. As a result they built Pithom and Rameses as store cities for Pharaoh.
So they set taskmasters over them to oppress them with hard labor. And the sons of Israel built Pithom and Raamses as storage cities for Pharaoh.
So they appointed taskmasters over them to oppress them with hard labor. And they built for Pharaoh storage cities, Pithom and Raamses.
Therefore did they set taskemasters ouer them, to keepe the vnder with burdens: and they built the cities Pithom and Raamses for the treasures of Pharaoh.
So they appointed taskmasters over them to afflict them with hard labors. And they built for Pharaoh storage cities, Pithom and Raamses.
The Egyptians put slave bosses in charge of the people of Israel and tried to wear them down with hard work. Those bosses forced them to build the cities of Pithom and Rameses, where the king could store his supplies.
So they put slavemasters over them to oppress them with forced labor, and they built for Pharaoh the storage cities of Pitom and Ra‘amses.
And they set over them service-masters to oppress them with their burdens. And they built store-cities for Pharaoh, Pithom and Rameses.
Therefore they set taskmasters over them to afflict them with heavy burdens. They built for Pharaoh store cities, Pithom and Raamses.
Therefore they appointed over them cruel taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh cities with storehouses, Pithom and Raamses.
So the Egyptians put slave drivers over them to crush their spirits with hard labor. The Israelites built the cities of Pithom and Rameses to serve as supply centers for the king.
So the Egyptians assigned taskmasters over the Israelites to oppress them with forced labor. They built Pithom and Rameses as supply cities for Pharaoh.
And they put over them slavemasters in order to afflict them with their burdens. And he built store cities for Pharaoh: Pithon and Raamses.
And he set worke masters ouer them, to kepe them vnder with burthens. (For they buylded the cities Phiton and Raemses, for treasuries vnto Pharao.)
Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh store-cities, Pithom and Raamses.
So they put overseers of forced work over them, in order to make their strength less by the weight of their work. And they made store-towns for Pharaoh, Pithom and Raamses.
Therfore dyd they set taske maisters ouer them, to kepe the vnder with burthens: And they buylt vnto Pharao treasure cities, Pithom & Raamses.
Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh store-cities, Pithom and Raamses.
Therefore they did set ouer them task-masters, to afflict them with their burdens: And they built for Pharaoh treasure-cities, Pithom and Raamses.
And he set over them task-masters, who should afflict them in their works; and they built strong cities for Pharao, both Pitho, and Ramesses, and On, which is Heliopolis.
Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh store cities, Pithom and Raamses.
So the Egyptians appointed taskmasters over the Israelites to oppress them with forced labor. As a result, they built Pithom and Rameses as store cities for Pharaoh.
And so he made maistris of werkis souereyns to hem, that thei schulden turmente hem with chargis. And thei maden citees of tabernaclis to Farao, Fiton, and Ramesses.
And they set over it princes of tribute, so as to afflict it with their burdens, and it buildeth store-cities for Pharaoh, Pithom and Raamses;
Therefore they set over them slave masters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh store-cities, Pithom and Raamses.
Therefore they set over them task-masters, to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure-cities, Pithom, and Raamses.
Therefore they set taskmasters over them to afflict them with their burdens. They built storage cities for Pharaoh: Pithom and Raamses.
Therefore they set taskmasters over them to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh supply cities, Pithom and Raamses.
So the Egyptians made the Israelites their slaves. They appointed brutal slave drivers over them, hoping to wear them down with crushing labor. They forced them to build the cities of Pithom and Rameses as supply centers for the king.
So they put men in power over them to make them work hard. And they built the store-cities Pithom and Raamses for Pharaoh the king.
Therefore they set taskmasters over them to oppress them with forced labor. They built supply cities, Pithom and Rameses, for Pharaoh.
So they set over them chiefs of tribute, to the end they might humiliate them with their burdens, - and they built store-cities for Pharaoh, even Pithom and Raamses.
Therefore he set over them masters of the works, to afflict them with burdens: and they built for Pharao cities of tabernacles, Phithom, and Ramesses.
Therefore they set taskmasters over them to afflict them with heavy burdens; and they built for Pharaoh store-cities, Pithom and Ra-am'ses.
So they organized them into work-gangs and put them to hard labor under gang-foremen. They built the storage cities Pithom and Rameses for Pharaoh. But the harder the Egyptians worked them the more children the Israelites had—children everywhere! The Egyptians got so they couldn't stand the Israelites and treated them worse than ever, crushing them with slave labor. They made them miserable with hard labor—making bricks and mortar and back-breaking work in the fields. They piled on the work, crushing them under the cruel workload.
So they appointed taskmasters over them to afflict them with hard labor. And they built for Pharaoh storage cities, Pithom and Raamses.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
to afflict: Exodus 3:7, Exodus 5:15, Genesis 15:13, Numbers 20:15, Deuteronomy 26:6
burdens: Exodus 2:11, Exodus 5:4, Exodus 5:5, Psalms 68:13, Psalms 81:6, Psalms 105:13
Raamses: Genesis 47:11, Proverbs 27:4
Reciprocal: Genesis 48:4 - Behold I Exodus 3:9 - and I have Exodus 5:6 - taskmasters Exodus 5:10 - taskmasters Exodus 12:37 - Rameses Numbers 16:13 - out of a Numbers 33:3 - they departed 1 Kings 9:19 - the cities of store 1 Chronicles 27:25 - the storehouses Psalms 105:25 - to hate Lamentations 5:13 - fell Ezekiel 16:4 - for
Cross-References
Then God said, "Let the water under the sky be gathered together so that the dry land will appear." And it happened.
There was evening, and then there was morning. This was the third day.
Then God said, "Let there be lights in the sky. These lights will separate the days from the nights. They will be used for signs to show when special meetings begin and to show the days and years.
So God made the two large lights. He made the larger light to rule during the day and the smaller light to rule during the night. He also made the stars.
God put these lights in the sky to shine on the earth.
Then God said, "Let the water be filled with many living things, and let there be birds to fly in the air over the earth."
God said, "I am giving you all the grain bearing plants and all the fruit trees. These trees make fruit with seeds in it. This grain and fruit will be your food.
This was before there were plants on the earth. Nothing was growing in the fields because the Lord God had not yet made it rain on the earth, and there was no one to care for the plants.
Then the Lord God caused all the beautiful trees that were good for food to grow in the garden. In the middle of the garden, he put the tree of life and the tree that gives knowledge about good and evil.
The Lord God gave him this command: "You may eat from any tree in the garden.
Gill's Notes on the Bible
Therefore they did set taskmasters over them, to afflict them with their burdens,.... This was the first scheme proposed and agreed on, and was carried into execution, to appoint taskmasters over them; or "princes", or "masters of tribute" r, commissioners of taxes, who had power to lay heavy taxes upon them, and oblige them to pay them, which were very burdensome, and so afflictive to their minds, and tended to diminish their wealth and riches, and obliged them to harder labour in order to pay them, and so every way contributed to distress them:
and they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses; these might be built with the money they collected from them by way of tribute, and so said to be built by them, since it was chiefly in husbandry, and in keeping flocks and herds, that the Israelites were employed; or they might be concerned in building these cities, some of them understanding architecture, or however the poorer or meaner sort might be made use of in the more laborious and servile part of the work; those two cities are, in the Targums of Jonathan and Jerusalem, called Tanis and Pelusium; but Tanis was the same with Zoan, and that was built but seven years after Hebron, an ancient city, in being long before this time, see Numbers 13:22. Pelusium indeed may be one of them, but then it is not that which is here called Raamses, but Pithom, as Sir John Marsham s and others think: Pithom is by Junius thought to be the same with the Pathumus of Herodotus t, a town in Arabia Petraes, upon the borders of Egypt, where a ditch was dug from the Nile to the Red sea, and supposed to be the work of the Israelites: Raamses is a place different from Ramesses, Genesis 47:11 and had its name from the then reigning Pharaoh, Ramesses Miamun, as Pithom is thought by some to be so called from his queen: Pliny u makes mention of some people called Ramisi and Patami, who probably were the inhabitants of these cities, whom he joins to the Arabians as bordering on Egypt: the Septuagint version adds a third city, "On", which is Hellopolls: and a learned writer w is of opinion that Raamses and Heliopolis are the same, and observes, that Raamses, in the Egyptian tongue, signifies the field of the sun, being consecrated to it, as Heliopolis is the city of the sun, the same with Bethshemesh, the house of the sun, Jeremiah 43:13 and he thinks these cities were not properly built by the Israelites, but repaired, ornamented, and fortified, being by them banked up against the force of the Nile, that the granaries might be safe from it, as Strabo x writes, particularly of Heliopolis; and the Septuagint version here calls them fortified cities; and with this agrees what Benjamin of Tudela says y, that he came to the fountain of "Al-shemesh", or the sun, which is Raamses; and there are remains of the building of our fathers (the Jew says) even towers built of bricks, and Fium, he says z, (which was in Goshen, Jeremiah 43:13- :) is the same with Pithom; and there, he says, are to be seen some of the buildings of our fathers. Here these cities are said to be built for treasure cities, either to lay up the riches of the kings of Egypt in, or as granaries and storehouses for corn, or magazines for warlike stores, or for all of these: some think the "pyramids" were built by the Israelites, and there is a passage in Herodotus a which seems to favour it; he says, the kings that built them, the Egyptians, through hatred, name them not, but call them the pyramids of the shepherd Philitis, who at that time kept sheep in those parts; which seems to point at the Israelites, the beloved people of God, who were shepherds.
r שרי מסים "principes tributorum", Pagninus, Montanus, Fagius, Drusius, Cartwright; so Tigurine version. s Ut supra. (Canon Chron. Sec. 8. p. 107.) t Euterpe, sive, l. 2. c. 158. u Nat. Hist. l. 6. c. 28. w Jablonski de Terra Goshen, dissert. 4. sect. 8. x Geograph. l. 17. p. 553. y Itinerar. p. 120. z Ib. p. 114. a Ut supra, (t) c. 128.
Barnes' Notes on the Bible
Taskmasters - The Egyptian “Chiefs of tributes.” They were men of rank, superintendents of the public works, such as are often represented on Egyptian monuments, and carefully distinguished from the subordinate overseers. The Israelites were employed in forced labor, probably in detachments, but they were not reduced to slavery, properly speaking, nor treated as captives of war. Amosis had special need of such laborers, as proved by the inscriptions.
Treasure cities - “Magazines,” depots of ammunition and provisions 1 Kings 9:19; 2 Chronicles 8:4; 2 Chronicles 32:28.
Pithom and Raamses - Both cities were situated on the canal which was dug or enlarged in the 12th Dynasty. The former is known to have existed under the 18th Dynasty. Both were in existence at the beginning of the reign of Rameses II, by whom they were fortified and enlarged. The name “Pithom” means “House or temple of Tum,” the Sun God of Heliopolis (see Exodus 13:20). The name of Raamses, or Rameses, is generally assumed to have been derived from Rameses II, the Sesostris of the Greeks, but it was previously known as the name of the district. See Genesis 45:10; Genesis 47:11.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Exodus 1:11. Set over them task-masters — שרי מסים sarey missim, chiefs or princes of burdens, works, or tribute; επιστατας των εργων, Sept. overseers of the works. The persons who appointed them their work, and exacted the performance of it. The work itself being oppressive, and the manner in which it was exacted still more so, there is some room to think that they not only worked them unmercifully, but also obliged them to pay an exorbitant tribute at the same time.
Treasure cities — ערי מסכנות arey miscenoth, store cities - public granaries. Calmet supposes this to be the name of a city, and translates the verse thus: "They built cities, viz., Miscenoth, Pithom, and Rameses." Pithom is supposed to be that which Herodotus calls Patumos. Raamses, or rather Rameses, (for it is the same Hebrew word as in Genesis 47:11, and should be written the same way here as there,) is supposed to have been the capital of the land of Goshen, mentioned in the book of Genesis by anticipation; for it was probably not erected till after the days of Joseph, when the Israelites were brought under that severe oppression described in the book of Exodus. The Septuagint add here, και Ων, ἡ εστιν Ἡλιουπολις· and ON, which is Heliopolis; i.e., the city of the Sun. The same reading is found also in the Coptic version.
Some writers suppose that beside these cities the Israelites built the pyramids. If this conjecture be well founded, perhaps they are intended in the word מסכנות miscenoth, which, from סכן sachan, to lay up in store, might be intended to signify places where Pharaoh laid up his treasures; and from their structure they appear to have been designed for something of this kind. If the history of the pyramids be not found in the book of Exodus, it is nowhere else extant; their origin, if not alluded to here, being lost in their very remote antiquity. Diodorus Siculus, who has given the best traditions he could find relative to them, says that there was no agreement either among the inhabitants or the historians concerning the building of the pyramids. - Bib. Hist., lib. 1., cap. lxiv.
Josephus expressly says that one part of the oppression suffered by the Israelites in Egypt was occasioned by building pyramids. Exodus 1:14.
In the book of Genesis, and in this book, the word Pharaoh frequently occurs, which, though many suppose it to be a proper name peculiar to one person, and by this supposition confound the acts of several Egyptian kings, yet is to be understood only as a name of office.
It may be necessary to observe that all the Egyptian kings, whatever their own name was, took the surname of Pharaoh when they came to the throne; a name which, in its general acceptation, signified the same as king or monarch, but in its literal meaning, as Bochart has amply proved, it signifies a crocodile, which being a sacred animal among the Egyptians, the word might be added to their kings in order to procure them the greater reverence and respect.