Lectionary Calendar
Friday, May 16th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Ezekiel 22:4

"‘People of Jerusalem, you killed many people. You made filthy idols. You are guilty, and the time has come to punish you. Your end has come. Other nations will make fun of you and laugh at you.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Idolatry;   Jerusalem;   Thompson Chain Reference - By-Word, Israel;   Defilement;   Defilement-Cleansing;   Israel;   Israel-The Jews;   Torrey's Topical Textbook - Blood;   Defilement;   Murder;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   People's Dictionary of the Bible - Lead;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Mock;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for March 20;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
You are guilty of the blood you have shed, and you are defiled from the idols you have made. You have brought your judgment days near and have come to your years of punishment. Therefore, I have made you a disgrace to the nations and a mockery to all the lands.
Hebrew Names Version
You have become guilty in your blood that you have shed, and are defiled in your idols which you have made; and you have caused your days to draw near, and are come even to your years: therefore have I made you a reproach to the nations, and a mocking to all the countries.
King James Version
Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the heathen, and a mocking to all countries.
English Standard Version
You have become guilty by the blood that you have shed, and defiled by the idols that you have made, and you have brought your days near, the appointed time of your years has come. Therefore I have made you a reproach to the nations, and a mockery to all the countries.
New American Standard Bible
"You have become guilty by the blood which you have shed, and you have become defiled by your idols which you have made. So you have brought your days closer and have come to your years; therefore I have made you a disgrace to the nations, and an object of mocking to all the lands.
New Century Version
You have become guilty of murder and have become unclean by your idols which you have made. So you have brought your time of punishment near; you have come to the end of your years. That is why I have made you a shame to the nations and why all lands laugh at you.
Amplified Bible
"You have become guilty by the blood which you have shed, and you are defiled by the idols which you have made. Thus you have caused your day [of judgment and punishment] to approach and have arrived at [the completion of] your years; therefore, I have made you an object of scorn to the [pagan] nations and a thing to be mocked by all countries.
World English Bible
You have become guilty in your blood that you have shed, and are defiled in your idols which you have made; and you have caused your days to draw near, and are come even to your years: therefore have I made you a reproach to the nations, and a mocking to all the countries.
Geneva Bible (1587)
Thou hast offended in thy blood, that thou hast shed, & hast polluted thy selfe in thine idols, which thou hast made, and thou hast caused thy dayes to draw neere, & art come vnto thy terme: therefore haue I made thee a reproch to the heathen, and a mocking to all countreys.
New American Standard Bible (1995)
"You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by your idols which you have made. Thus you have brought your day near and have come to your years; therefore I have made you a reproach to the nations and a mocking to all the lands.
Legacy Standard Bible
You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by your idols which you have made. Thus you have brought your day near and have come to your years; therefore I have made you a reproach to the nations and a mocking to all the lands.
Berean Standard Bible
you are guilty of the blood you have shed, and you are defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close and have come to the end of your years. Therefore I have made you a reproach to the nations and a mockery to all the lands.
Contemporary English Version
Those crimes have made you guilty, and the idols have made you unacceptable to me. So your final punishment is near. Other nations will laugh at you and make insulting remarks,
Complete Jewish Bible
you are guilty because of the blood you have shed, you are defiled by your idols that you have made. You have shortened your days, you have completed your years; therefore I have made you an object of scorn for the nations and a laughingstock for every country.
Darby Translation
Thou art become guilty by thy blood which thou hast shed, and hast defiled thyself with thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the nations, and a mocking unto all countries.
George Lamsa Translation
You have become guilty in the blood which you have shed, and have defiled yourself by the idols which you have made; now your days have drawn near, and the time of your years has come; therefore I have made you a reproach to the Gentiles and a derision to all cities.
Good News Translation
You are guilty of those murders and are defiled by the idols you made, and so your day is coming, your time is up! That is why I have let the nations make fun of you and all the countries sneer at you.
Lexham English Bible
By your blood that you poured out you have become guilty, and by your idols that you made you have become unclean, and you have brought your days near, and your appointed years have come. Therefore I have made you a disgrace for the nations and a laughingstock to all of the countries.
Literal Translation
By your blood which you have shed, you are guilty; and by your idols which you have made, you are defiled. And your days are brought near, and you have come to your years. On accountof this, I have made you a reproach to thenations, and a mocking to all the lands.
Miles Coverdale Bible (1535)
Thou hast made thy self gilty, in ye bloude yt thou hast shed: & defyled ye i ye ydols, which thou hast made. Thou hast caused thy daies to drawe nye, & made the tyme of thy yeares to come. Therfore will I make ye to be confounded amoge the Heithe, & to be despised in all the lodes,
American Standard Version
Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed, and art defiled in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the nations, and a mocking to all the countries.
Bible in Basic English
You are responsible for the blood drained out by you, and you are unclean through the images which you have made; and you have made your day come near, and the time of your judging has come; for this cause I have made you a name of shame to the nations and a cause of laughing to all countries.
JPS Old Testament (1917)
thou art become guilty in thy blood that thou hast shed, and art defiled in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years; therefore have I made thee a reproach unto the nations, and a mocking to all the countries!
King James Version (1611)
Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed, and hast defiled thy selfe in thine idoles, which thou hast made, and thou hast caused thy daies to draw neere, and art come euen vnto thy yeeres; therfore haue I made thee a reproch vnto the heathen, and a mocking to all countries.
Bishop's Bible (1568)
Thou hast made thy selfe giltie in the blood that thou hast shed, and defyled thee in the idols which thou hast made: thou hast caused thy dayes to drawe nye, and made the tyme of thy yeres to come: therfore wyll I make thee a reproche among the heathen, and to be a mockyng in all landes.
Brenton's Septuagint (LXX)
in their blood which thou hast shed, thou hast transgressed; and in thy devices which thou hast formed, thou hast polluted thyself; and thou hast brought nigh thy days, and hast brought on the time of thy years: therefore have I made thee a reproach to the Gentiles, and a mockery to all the countries,
English Revised Version
Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed, and art defiled in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the nations, and a mocking to all the countries.
Wycliffe Bible (1395)
In thi blood which is shed out of thee, thou trespassidist, and thou art defoulid in thin idols whiche thou madist; and thou madist thi daies to neiye, and thou brouytist the time of thi yeeris. Therfor Y yaf thee schenschipe to hethene men, and scornyng to alle londis that ben niy thee,
Update Bible Version
You have become guilty in your blood that you have shed, and are defiled in your idols which you have made; and you have caused your days to draw near, and have come even to your years: therefore I have made you a reproach to the nations, and a mocking to all the countries.
Webster's Bible Translation
Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself by thy idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come [even] to thy years: therefore have I made thee a reproach to the heathen, and a mocking to all countries.
New English Translation
you are guilty because of the blood you shed and defiled by the idols you made. You have hastened the day of your doom; the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations, an object to be mocked by all lands.
New King James Version
You have become guilty by the blood which you have shed, and have defiled yourself with the idols which you have made. You have caused your days to draw near, and have come to the end of your years; therefore I have made you a reproach to the nations, and a mockery to all countries.
New Living Translation
you are guilty because of the blood you have shed. You are defiled because of the idols you have made. Your day of destruction has come! You have reached the end of your years. I will make you an object of mockery throughout the world.
New Life Bible
You have become guilty by killing your people, and sinful by the false gods you have made. You have brought the day of your punishment near. The end of your years has come. So I have made you a shame to the nations. All the countries laugh at you.
New Revised Standard
You have become guilty by the blood that you have shed, and defiled by the idols that you have made; you have brought your day near, the appointed time of your years has come. Therefore I have made you a disgrace before the nations, and a mockery to all the countries.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Because of the blood which thou hast shed, hast thou become guilty. And with the manufactured gods which thou hast made, hast thou defiled thyself, Thus hast thou brought near thy days, And hast come unto thy years, - For this cause, have I delivered thee As a reproach to the nations, And as a derision to all the lands.
Douay-Rheims Bible
Thou art become guilty in thy blood which thou hast shed: and thou art defiled in thy idols which thou hast made: and thou hast made thy days to draw near, and hast brought on the time of thy years: therefore have I made thee a reproach to the Gentiles, and a mockery to all countries.
Revised Standard Version
You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by the idols which you have made; and you have brought your day near, the appointed time of your years has come. Therefore I have made you a reproach to the nations, and a mocking to all the countries.
Young's Literal Translation
By thy blood that thou hast shed thou hast been guilty, And by thine idols that thou hast made thou hast been defiled, And thou causest thy days to draw near, And art come in unto thine years, Therefore I have given thee a reproach to nations, And a derision to all the lands.

Contextual Overview

1 The word of the Lord came to me. He said, 2 "Son of man, will you judge the city of murderers? Will you tell her about all the terrible things she has done? 3 You must say, ‘This is what the Lord God says: The city is full of murderers, so her time of punishment will come. She made filthy idols for herself, and those idols made her filthy! 4 "‘People of Jerusalem, you killed many people. You made filthy idols. You are guilty, and the time has come to punish you. Your end has come. Other nations will make fun of you and laugh at you. 5 People far and near will make fun of you. You have ruined your name. You are filled with confusion. 6 "‘Look, all the leaders in Israel are using their strength just to kill other people. 7 And the people in Jerusalem don't respect their parents. There in the city, they abuse the foreigners. They cheat orphans and widows in that place. 8 You hate all that I consider holy. You treat my special days of rest as if they are not important. 9 In Jerusalem, people tell lies in order to kill innocent people. They go to the mountains to worship false gods and then come back to Jerusalem to eat their fellowship meals. "‘In Jerusalem, people commit many sexual sins. 10 There men commit sexual sins with their father's wife. There the men rape women—even during their monthly time of bleeding.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

that thou: Ezekiel 22:2, 2 Kings 21:16

and thou hast: Numbers 32:14, Matthew 23:32, Matthew 23:33, 1 Thessalonians 2:16

have I: Ezekiel 5:14, Ezekiel 5:15, Ezekiel 16:57, Ezekiel 21:28, Leviticus 26:32, Deuteronomy 28:37, Deuteronomy 29:24, 1 Kings 9:7, 2 Chronicles 7:20, Psalms 44:13, Psalms 44:14, Psalms 79:4, Psalms 89:41, Psalms 89:42, Jeremiah 18:16, Jeremiah 24:9, Jeremiah 44:8, Lamentations 2:15, Lamentations 2:16, Daniel 9:16

Reciprocal: Nehemiah 2:17 - a reproach Ezekiel 22:3 - that her Ezekiel 23:7 - with all their Ezekiel 23:32 - thou shalt be

Cross-References

Exodus 5:3
Then Aaron and Moses said, "The God of the Hebrews has talked with us. So we beg you to let us travel three days into the desert. There we will offer a sacrifice to the Lord our God. If we don't do this, he might become angry and destroy us. He might make us die from sickness or war."
Exodus 15:22
Moses led the Israelites away from the Red Sea and into the desert of Shur. They traveled for three days in the desert. They could not find any water.
Exodus 19:11
and be ready for me on the third day. On the third day, the Lord will come down to Mount Sinai. And all the people will see me.
Exodus 19:15
Then Moses said to the people, "Be ready for the meeting with God in three days. Until that time do not have sexual relations."
Leviticus 7:17
If any meat from this sacrifice is still left over on the third day, it must be burned in the fire.
Numbers 10:33
So they began traveling from the mountain of the Lord . The priests took the Box of the Lord 's Agreement and walked in front of the people. They carried the Holy Box for three days, looking for a place to camp.
Numbers 19:12
They must wash themselves with the special water on the third day and again on the seventh day. If they don't do this, they will remain unclean.
Numbers 19:19
"Then that clean person must sprinkle this water on you on the third day and again on the seventh day. On the seventh day you will become clean. You must wash your clothes in water and you will become clean in the evening.
Numbers 31:19
And then, all you men who killed other people must stay outside the camp for seven days. You must stay outside the camp even if you just touched a dead body. On the third day you and your prisoners must make yourselves pure. You must do the same thing again on the seventh day.
Joshua 1:11
"Go through the camp and tell the people, ‘Get some food ready. Three days from now we will go across the Jordan River and take the land that the Lord our God is giving us.'"

Gill's Notes on the Bible

Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed,.... Not only she contracted guilt by the innocent blood she shed, but she was tried and found guilty; her guilt was notorious, plain, and evident, as well as exceeding great, and much aggravated:

and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made: she not only made them, in doing which she sinned; but polluted herself with them, by worshipping them; her mind and conscience were defiled with them; and which brought such a stain and pollution, as could not be removed by anything that she could do: there are both pollution and guilt in sin, and neither can be removed but by the blood of Christ; and, unless removed that way, punishment must follow:

and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years; to full age, to ripeness for judgment; she had hastened by her sins her days of affliction and distress appointed for her, and was come to years of maturity to suffer for her sins; the years of her captivity, which would soon take place; years in which she would have no pleasure:

therefore have I made thee a reproach unto the Heathen, and a mocking to all countries; who, instead of praising them for their idolatry, would deride them for leaving the God of their fathers, which they did not; and insult over them in their affliction and distress, though they joined with them in idolatrous practices.

Barnes' Notes on the Bible

Thy days, - i. e., of judgment; “thy years,” i. e., of visitation (compare Ezekiel 20:25, Ezekiel 20:39).

A reproach ... a mocking - Judah shall be like the Ammonites Ezekiel 21:28.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 22:4. Thou art become guilty in thy blood — Thou art guilty of blood.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile