Lectionary Calendar
Sunday, June 8th, 2025
Pentacost
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Joshua 24:2

Then Joshua spoke to all the people. He said, "I am telling you what the Lord , the God of Israel, says to you: ‘A long time ago, your ancestors lived on the other side of the Euphrates River. I am talking about men like Terah, the father of Abraham and Nahor. At that time they worshiped other gods.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abraham;   Haran;   Nahor;   Polytheism;   Shechem;   Terah;   Time;   Thompson Chain Reference - Terah;   Torrey's Topical Textbook - Babylon;   Euphrates, the;   Idolatry;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Idol, Idolatry;   River;   Serug;   Terah;   Bridgeway Bible Dictionary - Abraham;   Babylon;   Eternity;   Idol, idolatry;   Shechem;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Covenant;   Genesis, Theology of;   Idol, Idolatry;   Easton Bible Dictionary - Flood;   Idolatry;   Nahor;   Shechem;   Terah;   Fausset Bible Dictionary - Abraham;   Elder;   Idol;   Joshua;   Joshua, the Book of;   Nachor;   Pillars;   Rachel;   Shechem (1);   Holman Bible Dictionary - Confessions and Credos;   Covenant;   Directions (Geographical);   Ebal;   Flood;   God of the Fathers;   Joshua;   Joshua, the Book of;   Mission(s);   Nachor;   Rivers and Waterways in the Bible;   Shechem;   Temple of Jerusalem;   Terah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Eber;   Flood;   Idolatry;   Nahor;   Shechem;   Terah;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Abraham ;   Morrish Bible Dictionary - Nahor ;   Terah ;   People's Dictionary of the Bible - Abram;   Nahor;   Terah;   Smith Bible Dictionary - Elder;   Te'rah;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Government of the Hebrews;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Conquest of Canaan;   International Standard Bible Encyclopedia - Beyond;   Flood;   God(s), Strange;   Hebrew;   Israel, Religion of;   Nahor;   Terah (1);   The Jewish Encyclopedia - Abraham;   Haggadah (Shel Pesaḥ);   Hebrew;   Nahor;   Shechem;   Terah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Joshua said to all the people, “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Long ago your ancestors, including Terah, the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates River and worshiped other gods.
Hebrew Names Version
Yehoshua said to all the people, Thus says the LORD, the God of Yisra'el, Your fathers lived of old time beyond the River, even Terach, the father of Avraham, and the father of Nachor: and they served other gods.
King James Version
And Joshua said unto all the people, Thus saith the Lord God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods.
Lexham English Bible
And Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh the God of Israel: ‘Long ago your ancestors—Terah the father of Abraham and the father of Nahor—lived beyond the river, and they served other gods.
English Standard Version
And Joshua said to all the people, "Thus says the Lord , the God of Israel, ‘Long ago, your fathers lived beyond the Euphrates, Terah, the father of Abraham and of Nahor; and they served other gods.
New Century Version
Then Joshua said to all the people, "Here's what the Lord , the God of Israel, says to you: ‘A long time ago your ancestors lived on the other side of the Euphrates River. Terah, the father of Abraham and Nahor, worshiped other gods.
New English Translation
Joshua told all the people, "Here is what the Lord God of Israel says: ‘In the distant past your ancestors lived beyond the Euphrates River, including Terah the father of Abraham and Nahor. They worshiped other gods,
Amplified Bible
Joshua said to all the people, "This is what the LORD, the God of Israel, says, 'Your fathers, including Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, lived beyond the [Euphrates] River in ancient times; and they served other gods.
New American Standard Bible
Joshua said to all the people, "This is what the LORD, the God of Israel says: 'From ancient times your fathers lived beyond the Euphrates River, namely, Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods.
Geneva Bible (1587)
Then Ioshua said vnto all the people, Thus saith the Lord God of Israel, Your fathers dwelt beyond the flood in olde time, euen Terah the father of Abraham, and the father of Nachor, and serued other gods.
Legacy Standard Bible
And Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘From ancient times your fathers lived beyond the River, namely, Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods.
Contemporary English Version
Then Joshua told everyone to listen to this message from the Lord , the God of Israel: Long ago your ancestors lived on the other side of the Euphrates River, and they worshiped other gods. This continued until the time of your ancestor Terah and his two sons, Abraham and Nahor.
Complete Jewish Bible
Y'hoshua said to all the people, "This is what Adonai the God of Isra'el says: ‘In antiquity your ancestors lived on the other side of the [Euphrates] River — Terach the father of Avraham and Nachor — and they served other gods.
Darby Translation
And Joshua said unto all the people, Thus saith Jehovah the God of Israel: Your fathers dwelt of old on the other side of the river, Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods.
George Lamsa Translation
And Joshua said to all the people, Thus says the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the river Euphrates in olden times, even Terah, the father of Abraham and of Nachor; and they served there other gods.
Good News Translation
Joshua said to all the people, "This is what the Lord , the God of Israel, has to say: ‘Long ago your ancestors lived on the other side of the Euphrates River and worshiped other gods. One of those ancestors was Terah, the father of Abraham and Nahor.
Literal Translation
And Joshua said to all the people, So says Jehovah the God of Israel, Your fathers have in the past lived Beyond the River (Terah the father of Abraham and father of Nahor) and they served other gods.
Miles Coverdale Bible (1535)
he sayde vnto all the people: Thus sayeth the LORDE the God of Israel: Yor fathers dwelt afore time beyode ye water, Abraha & Nahor wt Tarah their father & serued other goddes.
American Standard Version
And Joshua said unto all the people, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Your fathers dwelt of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.
Bible in Basic English
And Joshua said to all the people, These are the words of the Lord, the God of Israel: In the past your fathers, Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor, were living on the other side of the River: and they were worshipping other gods.
Bishop's Bible (1568)
And Iosuah sayde vnto al the people, Thus sayth the Lorde God of Israel: Your fathers dwelt on the other side of the fludde in olde time, euen Thare the father of Abraham and of Nachor, and serued straunge goddes.
JPS Old Testament (1917)
And Joshua said unto all the people: 'Thus saith the LORD, the God of Israel: Your fathers dwelt of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor; and they served other gods.
King James Version (1611)
And Ioshua said vnto all the people, Thus saith the Lord God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, euen Terah the father of Abraham, and the father of Nachor: and they serued other gods.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Joshua said to all the people, Thus says the Lord God of Israel, Your fathers at first sojourned beyond the river, even Thara, the father of Abraam and the father of Nachor; and they served other gods.
English Revised Version
And Joshua said unto all the people, Thus saith the LORD, the God of Israel, Your fathers dwelt of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.
Berean Standard Bible
And Joshua said to all the people, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Long ago your fathers, including Terah, the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates and worshiped other gods.
Wycliffe Bible (1395)
And he spak thus to the puple, The Lord God of Israel seith these thingis, Youre fadris dwelliden at the bigynnyng biyende the flood Eufrates, Thare, the fadir of Abraham, and Nachor, and thei serueden alien goddis.
Young's Literal Translation
And Joshua saith unto all the people, `Thus said Jehovah, God of Israel, Beyond the River have your fathers dwelt of old -- Terah father of Abraham and father of Nachor -- and they serve other gods;
Update Bible Version
And Joshua said to all the people, This is what Yahweh, the God of Israel, says, Your fathers dwelt of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.
Webster's Bible Translation
And Joshua said to all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, [even] Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.
World English Bible
Joshua said to all the people, Thus says Yahweh, the God of Israel, Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.
New King James Version
And Joshua said to all the people, "Thus says the Lord God of Israel: 'Your fathers, including Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, dwelt on the other side of the River Joshua 24:3, 14, 15">[fn] in old times; and they served other gods.
New Living Translation
Joshua said to the people, "This is what the Lord , the God of Israel, says: Long ago your ancestors, including Terah, the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates River, and they worshiped other gods.
New Life Bible
Joshua said to all the people, "This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Long ago your fathers lived on the other side of the River. There was Terah, the father of Abraham and Nahor. And they worshiped other gods.
New Revised Standard
And Joshua said to all the people, "Thus says the Lord , the God of Israel: Long ago your ancestors—Terah and his sons Abraham and Nahor—lived beyond the Euphrates and served other gods.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said Joshua unto all the people - Thus, saith Yahweh, God of Israel, Beyond the River, dwelt your fathers from age-past times, unto Terah, father of Abraham, and father of Nahor, - and they served other gods.
Douay-Rheims Bible
And he spoke thus to the people: Thus saith the Lord the God of Israel: Your fathers dwelt of old on the other side of the river, Thare the father of Abraham, and Nachor: and they served strange gods.
Revised Standard Version
And Joshua said to all the people, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'Your fathers lived of old beyond the Euphra'tes, Terah, the father of Abraham and of Nahor; and they served other gods.
New American Standard Bible (1995)
Joshua said to all the people, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'From ancient times your fathers lived beyond the River, namely, Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods.

Contextual Overview

1 Joshua called all the tribes of Israel to meet together at Shechem. Then Joshua called the older leaders, heads of the families, judges, and the officers of Israel. These men stood before God. 2 Then Joshua spoke to all the people. He said, "I am telling you what the Lord , the God of Israel, says to you: ‘A long time ago, your ancestors lived on the other side of the Euphrates River. I am talking about men like Terah, the father of Abraham and Nahor. At that time they worshiped other gods. 3 But I took your father Abraham out of the land on the other side of the River. I led him through the land of Canaan and gave him many children. I gave Abraham his son Isaac. 4 And I gave Isaac two sons, Jacob and Esau. To Esau, I gave the land around the mountains of Seir. Jacob and his sons did not live there. They went to live in the land of Egypt. 5 "‘Then I sent Moses and Aaron to Egypt. I wanted them to bring my people out of Egypt. I caused many terrible things to happen to the people of Egypt. Then I brought your people out of Egypt. 6 When I brought your ancestors out of Egypt, they came to the Red Sea, and the men of Egypt were chasing them. There were chariots and men on horses. 7 So the people asked me, the Lord , for help. And I caused great trouble to come to the men of Egypt. I caused the sea to cover them. You yourselves saw what I did to the army of Egypt. "‘After that you lived in the desert for a long time. 8 Then I brought you to the land of the Amorites, east of the Jordan River. Those people fought against you, but I allowed you to defeat them. I gave you the power to destroy them, and you took control of that land. 9 "‘Then Balak, the son of Zippor, the king of Moab, prepared to fight against the Israelites. The king sent for Balaam the son of Beor to curse you, 10 but I refused to listen to Balaam's prayer. So he asked me to bless you, and I saved you from the enemy.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Your fathers: Genesis 11:26, Genesis 11:31, Genesis 12:1, Genesis 31:53, Deuteronomy 26:5, Isaiah 51:2, Ezekiel 16:3

served other gods: In the case of Abraham this was probably the case, till he was called to the knowledge of God, when above 70 years old. Joshua 24:15, Genesis 31:19, Genesis 31:30, Genesis 31:32, Genesis 31:53, Genesis 35:4

Reciprocal: Genesis 11:22 - Nahor Genesis 31:21 - passed Genesis 31:29 - the God Genesis 35:2 - strange Joshua 24:14 - put 1 Chronicles 1:27 - Abram Nehemiah 9:7 - choose Isaiah 29:22 - who redeemed Isaiah 41:9 - whom Ezekiel 16:4 - for Matthew 1:2 - Abraham Matthew 20:5 - and did Luke 3:34 - Thara Acts 7:2 - when Romans 4:2 - but Romans 4:5 - ungodly Galatians 4:8 - ye did

Cross-References

Genesis 15:2
But Abram said, "Lord God , there is nothing you can give me that will make me happy, because I have no son. My slave Eliezer from Damascus will get everything I own after I die."
Genesis 24:4
Go back to my country, to my own people, to find a wife for my son Isaac. Bring her here to him."
Genesis 24:6
Abraham said to him, "No, don't take my son to that place.
Genesis 24:8
If the girl refuses to come with you, you will be free from this promise. But you must not take my son back to that place."
Genesis 24:9
So the servant put his hand under his master's leg and made the promise.
Genesis 24:10
The servant took ten of Abraham's camels and left that place. The servant carried with him many different kinds of beautiful gifts. He went to Mesopotamia, to Nahor's city.
Genesis 44:1
Then Joseph gave a command to his servant. He said, "Fill the men's sacks with as much grain as they can carry. Then put each man's money into his sack with the grain.
Genesis 47:29
The time came when Israel knew he would soon die, so he called his son Joseph to him. He said, "If you love me, put your hand under my leg and make a promise. Promise that you will do what I say and that you will be truthful with me. When I die, don't bury me in Egypt.
1 Chronicles 29:24
All the leaders, soldiers, and all of King David's sons accepted Solomon as king and obeyed him.
1 Timothy 5:17
The elders who lead the church in a good way should receive double honor—in particular, those who do the work of counseling and teaching.

Gill's Notes on the Bible

And Joshua said unto all the people,.... Then present, or to all Israel by their representatives:

thus saith the Lord God of Israel; he spoke to them in the name of the Lord, as the prophet did, being himself a prophet, and at this time under a divine impulse, and spirit of prophecy. According to an Arabic writer w: the Angel of God appeared in the form of a man, and with a loud voice delivered the following, though they are expressed by him in a different manner; perhaps he mean, the Captain of the Lord's host,

Joshua 15:13; and which is not unlikely:

your fathers dwelt on the other side of the flood in old time; on the offer side the, river Euphrates; so the Targum,

"beyond Perat;''

i.e. Euphrates; in Mesopotamia and Chaldea; meaning not the remotest of their ancestors, Noah and Shem, but the more near, and who are expressly named:

[even] Terah the father of Abraham, and the father of Nachor; the Israelites sprung from Terah, in the line of Abraham, on the father's side, and from him in the line of Nachor on the mother's side, Rebekah, Leah, and Rachel, being of Nachor's family:

and they served other gods; besides the true God, strange gods, which were no gods: "idols"; the idols of the people, as the Targum; so did Terah, Abraham, and Nachor; Joshua 15:13- :;

Joshua 15:13- :;

Joshua 15:13- :.

w Abulpharag. Hist. Dynast. p. 35.

Barnes' Notes on the Bible

The other side of the flood - Better “On the other side of the river,” i. e. the Euphrates. See the marginal reference.

They served other gods - Possibly the “images,” or teraphim, which we find their ancestor Laban calling “his gods” (see the marginal reference); and of which it would seem that there were, as Joshua spoke, some secret devotees among the people Joshua 24:14, Joshua 24:25. It is not stated that Abraham himself was an idolater, though his fathers were. Jewish tradition asserts that Abraham while in Ur of the Chaldees was persecuted for his abhorrence of idolatry, and hence, was called away by God from his native land. The reference in the text to the original state of those who were the forefathers of the nation, is made to show that they were no better than others: God chose them not for their excellences but of His own mere motion.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Joshua 24:2. On the other side of the flood — The river Euphrates.

They served other gods. — Probably Abraham as well as Terah his father was an idolater, till he received the call of God to leave that land. See on Genesis 11:31; Genesis 12:1. And for the rest of the history referred to here, see the notes on the parallel passages in the margin.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile