the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
Numbers 14:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.
Because the Lord was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
‘Yahweh was unable to bring this people in the land that he swore by an oath, and he slaughtered them in the desert.'
‘The Lord was not able to bring them into the land he promised them. So he killed them in the desert.'
‘Because the Lord was not able to bring this people into the land that he swore to them, he killed them in the wilderness.'
'Because the LORD was not able to bring these people into the land which He promised to give them, therefore He slaughtered them in the wilderness.'
'Since the LORD could not bring this people into the land which He promised them by oath, He slaughtered them in the wilderness.'
Because the Lord was not able to bring this people into the lande, which he sware vnto them, therefore hath he slaine them in the wildernesse.
‘Because Yahweh was not able to bring this people into the land which He swore to them, therefore He slaughtered them in the wilderness.'
that the reason Adonai slaughtered this people in the desert is that he wasn't able to bring them into the land which he swore to give them.
Because Jehovah was not able to bring this people into the land that he had sworn unto them, he has therefore slain them in the wilderness.
‘It is because the Lord was not able to bring this people into the land that he swore to give to them that he has killed them in the wilderness.'
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.
that you killed your people in the wilderness because you were not able to bring them into the land you promised to give them.
‘Since the Lord wasn’t able to bring this people into the land he swore to give them, he has slaughtered them in the wilderness.’
Because Jehovah is not able to bring this people into the land which He swore to them, therefore He has slain them in the wilderness.
The LORDE was not able to brynge the people in to the londe, that he sware vnto them, therfore hath he slayne them in the wyldernes.
Because Jehovah was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Because the Lord was not able to take this people into the land which he made an oath to give them, he sent destruction on them in the waste land.
Because the Lord is not able to bryng in this people into the lande whiche he sware vnto them, therefore he hath slaine them in the wyldernesse.
Because the LORD was not able to bring this people into the land which He swore unto them, therefore He hath slain them in the wilderness.
Because the Lord was not able to bring this people into the lande which he sware vnto them, therefore he hath slaine them in the wildernesse.
Because the Lord could not bring this people into the land which he sware to them, he has overthrown them in the wilderness.
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
'Because the LORD was unable to bring this people into the land He swore to give them, He has slaughtered them in the wilderness.'
and seie thei, He myyte not brynge this puple in to the lond for whiche he swoor, therfor he killide hem in wildirnesse;
From Jehovah's want of ability to bring in this people unto the land which He hath sworn to them -- He doth slaughter them in the wilderness.
Because Yahweh wasn't able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Because Yahweh was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.
"Because the LORD was not able to bring this people to the land which He swore to give them, therefore He killed them in the wilderness.'
‘The Lord was not able to bring them into the land he swore to give them, so he killed them in the wilderness.'
‘The Lord was not able to bring these people into the land He promised to give them. So He has killed them in the desert.'
‘It is because the Lord was not able to bring this people into the land he swore to give them that he has slaughtered them in the wilderness.'
Because Yahweh, was not able, to bring in this people into the land which he had sworn unto them, therefore did he slay them in the desert.
He could not bring the people into the land for which he had sworn, therefore did he kill them in the wilderness.
'Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to give to them, therefore he has slain them in the wilderness.'
'Because the LORD could not bring this people into the land which He promised them by oath, therefore He slaughtered them in the wilderness.'
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Deuteronomy 9:28, Deuteronomy 32:26, Deuteronomy 32:27, Joshua 7:9
Reciprocal: Genesis 24:7 - which spake Exodus 13:5 - sware Psalms 115:2 - General Isaiah 48:11 - for how Jeremiah 14:9 - cannot Jeremiah 32:22 - which Ezekiel 36:20 - These Ezekiel 47:14 - lifted up mine hand Daniel 6:20 - able
Cross-References
I will build a great nation from you. I will bless you and make your name famous. People will use your name to bless other people.
So Kedorlaomer and his armies took everything that the people of Sodom and Gomorrah owned. They took all their food and clothing and left.
Lot, the son of Abram's brother, was living in Sodom, and they captured him. They also took everything he owned and left.
Melchizedek, the king of Salem and a priest of God Most High, also went to meet Abram. He brought bread and wine.
He blessed Abram and said, "Abram, may you be blessed by God Most High, the one who made heaven and earth.
Then David prayed to the Lord . "Should I chase the people who took our families? Will I catch them?" The Lord answered, "Chase them. You will catch them, and you will save your families."
Who woke up the man who is coming from the east? He called Justice to march with him. He uses his sword to crush nations. He uses his bow and conquers kings— they run away like straw blown by the wind.
Gill's Notes on the Bible
Because the Lord was not able to bring this people into the land which he sware unto them,.... That though he brought them out of Egypt, he was not able to bring them through the wilderness into Canaan; and that though he had wrought many signs and wonders for them, he could work no more, his power failed him, he had exhausted all his might, and could not perform the promise and oath he had made:
therefore he hath slain them in the wilderness; because he could not fulfil his word, and so made short work of it, destroying them all together, which Moses suggests would greatly reflect dishonour on him; and in this he shows, that he was more concerned for the glory of God than for his own.
Barnes' Notes on the Bible
The syntax of these verses is singularly broken. As did Paul when deeply moved, so Moses presses his arguments one on the other without pausing to ascertain the grammatical finish of his expressions. He speaks here as if in momentary apprehension of an outbreak of Godâs wrath, unless he could perhaps arrest it by crowding in every topic of deprecation and intercession that he could mention on the instant.