the Third Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
English Standard Version
2 Samuel 13:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
When King David heard about all these things, he was furious.
But when king David heard of all these things, he was very angry.
But when king David heard of all these things, he was very wroth.
Now King David heard all these things, and he became very angry.
When King David heard the news, he was very angry.
Now King David heard about all these things and was very angry.
Now when King David heard about all these things, he was very angry [but failed to take any action].
Now when King David heard about all these matters, he became very angry.
But when King Dauid heard all these things, he was very wroth.
Now when King David heard of all these matters, he was very angry.
When David heard what had happened to Tamar, he was very angry. But Amnon was his oldest son and also his favorite, and David would not do anything to make Amnon unhappy.
When King David heard about all these things, he became very angry.
And king David heard of all these things, and he was very angry.
King David heard the news and became very angry, but he did not want to say anything to upset Amnon, because he loved him since he was his firstborn son.
But when King David heard all these things, he was exceedingly displeased.
When King David heard what had happened, he was furious.
And King David heard all these things, and it angered him very much.
And whan kynge Dauid herde of all this, he was very sory.
But when king David heard of all these things, he was very wroth.
But when King David had news of all these things he was very angry; but he did not make trouble for Amnon his son, for he was dear to David, being his oldest son.
But when king Dauid heard of all these thinges, he was very wroth.
But when king David heard of all these things, he was very wroth.
But when King Dauid heard of all these things, he was very wroth.
And king David heard of all these things, and was very angry; but he did not grieve the spirit of his son Amnon, because be loved him, for he was his first-born.
But when king David heard of all these things, he was very wroth.
When King David heard all this, he was furious.
Forsothe whanne `kyng Dauid hadde herd these wordis, he was ful sori, and he nolde make sore the spyrit of Amon, his sone; for he louyde Amon, for he was the firste gendrid `to hym.
And king David hath heard all these things, and it is very displeasing to him;
But when king David heard of all these things, he was very angry, but he did not grieve the spirit of his son Amnon because he loved him, since he was his firstborn.
But when king David heard of all these things, he was very wroth.
But when king David heard of all these things, he was very angry.
But when King David heard of all these things, he was very angry.
When King David heard what had happened, he was very angry.
When King David heard about all this, he was very angry.
When King David heard of all these things, he became very angry, but he would not punish his son Amnon, because he loved him, for he was his firstborn.
And, King David, heard all these things, - and it angered him greatly.
And when king David heard of these things he was exceedingly grieved: and he would not afflict the spirit of his son Ammon, for he loved him, because he was his firstborn.
When King David heard of all these things, he was very angry.
King David heard the whole story and was enraged, but he didn't discipline Amnon. David doted on him because he was his firstborn. Absalom quit speaking to Amnon—not a word, whether good or bad—because he hated him for violating his sister Tamar.
Now when King David heard of all these matters, he was very angry.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
he was very wroth: The Septuagint and Vulgate add,
ךבי ןץך וכץנחףו פן נםוץלב לםשם פןץ ץיןץ בץפןץ, ןפי חדבנב בץפןם, ןפי נסשפןפןךןע בץפןץ חם.
et noluit contristare spiritum Amnon filii sui, quoniam diligebat eum, quia primogenituj erat ei.
"But he would not grieve the soul of Amnon his son, for he loved him because he was his first-born." The same addition is found in Josephus; and it is probable that it once formed a part of the Hebrew Text. 2 Samuel 3:28, 2 Samuel 3:29, 2 Samuel 12:5, 2 Samuel 12:10, Genesis 34:7, 1 Samuel 2:22-25, 1 Samuel 2:29, Psalms 101:8 "
Gill's Notes on the Bible
But when King David heard of all these things,.... Of Amnon's ravishing Tamar, and turning her out of doors in that inhuman manner he did, and of her distress upon it:
he was very wroth; with Amnon; but we read not of any reproof he gave him, nor of any punishment inflicted on him by him. Abarbinel thinks the reason why he was not punished was because his sin was not cognizable by a court of judicature, nor was punishable by any way, or with any kind of death inflicted by the sanhedrim, as stoning, burning, c. nor even by scourging, because there were no witnesses but the punishment of it was cutting off, i.e. by the hand of God. The Jews say e a law was made on this, that virgins or unmarried persons should not be alone; for if this was done to the daughter of a king, much more might it be done to the daughter of a private man; and if to a modest person, much more to an impudent one.
e T. Bab. Sanhedrin, fol. 21. 1.
Barnes' Notes on the Bible
The Septuagint adds, what is a good explanation, “but he did not vex the spirit of Amnon his son, because he loved him, because he was his first-born.” This want of justice in David’s conduct, and favoritism to Amnon, probably rankled in Absalom’s heart, and was the first seed of his after rebellion.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 13:21. But when King David heard — To this verse the Septuagint add the following words: Και ουκ ελυπησε το πνευμα Αμνων του υἱου αυτου, ὁτι ηγαπα αυτον, ὁτι πρωτοτοκος αυτου ην; "But he would not grieve the soul of Amnon his son, for he loved him, because he was his first-born." The same addition is found in the Vulgate and in Josephus, and it is possible that this once made a part of the Hebrew text.