the Third Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
English Standard Version
2 Samuel 13:26
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
“If not,” Absalom said, “please let my brother Amnon go with us.”
Then said Avshalom, If not, please let my brother Amnon go with us. The king said to him, Why should he go with you?
Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
So Absalom said, "But will you not let Amnon my brother go with us?" And the king said to him, "Why should he go with you?"
Absalom said, "If you don't want to come, then please let my brother Amnon come with us." King David asked, "Why should he go with you?"
Then Absalom said, "If you will not go, then let my brother Amnon go with us." The king replied to him, "Why should he go with you?"
Then Absalom said, "If not, then at least let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"
Then Absalom said, "If not, please have my brother Amnon go with us." But the king said to him, "Why should he go with you?"
Then sayd Absalom, But, I pray thee, shall not my brother Amnon goe with vs? And the king answered him, Why should he go with thee?
Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"
Absalom said, "If you won't go, at least let my brother Amnon come with us." David asked, "Why should he go with you?"
Then Avshalom said, "If you won't go, then please let my brother Amnon go with us." The king said to him, "Why should he go with you?"
And Absalom said, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with thee?
Absalom said, "If you don't want to go, please let my brother Amnon go with me." King David asked Absalom, "Why should he go with you?"
Then said Absalom, Why should not my brother Amnon go with me? The king said to him, Why should he go with you?
But Absalom said, "Well, then, will you at least let my brother Amnon come?" "Why should he?" the king asked.
And Absalom said, If not, please let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with you?
Absalom sayde: Shall my brother Ammon go with vs then? The kynge sayde vnto him: Wherfore shall he go with the?
Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
Then Absalom said, If you will not go, then let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Is there any reason for him to go with you?
Then saide Absalom: but I pray thee shall not my brother Amnon go with vs? And the king aunswered him: what needeth it that he go with thee?
Then said Absalom: 'If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us.' And the king said unto him: 'Why should he go with thee?'
Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon goe with vs. And the King said vnto him, Why should he goe with thee?
And Abessalom said to him, And if not, let I pray thee, my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with thee?
Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
"If not," said Absalom, "please let my brother Amnon go with us." "Why should he go with you?" the king asked.
And Absolon seide to Dauid, If thou nylt come, Y byseche, come nameli Amon, my brother, with vs. And the kyng seide to hym, It is no nede, that he go with thee.
And Absalom saith, `If not -- let, I pray thee, Amnon my brother go with us;' and the king saith to him, `Why doth he go with thee?'
Then Absalom said, If not, I pray you, let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with you?
Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with thee?
Then said Absalom, If not, please let my brother Amnon go with us. The king said to him, Why should he go with you?
Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"
"Well, then," Absalom said, "if you can't come, how about sending my brother Amnon with us?" "Why Amnon?" the king asked.
Then Absalom said, "If you will not go, let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"
Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." The king said to him, "Why should he go with you?"
Then said Absolom, If not, then, I pray thee, let Amnon my brother go with us. And the king said unto him, Wherefore should he go with thee?
And Absalom said: If thou wilt not come, at least let my brother Ammon, I beseech thee, come with us. And the king said to him: It is not necessary that he should go with thee.
Then Ab'salom said, "If not, pray let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"
Then Absalom said, "Well, if you won't come, at least let my brother Amnon come." "And why," said the king, "should he go with you?" But Absalom was so insistent that he gave in and let Amnon and all the rest of the king's sons go.
Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
let my brother: He urged this with the more plausibility because Amnon was the first-born, and presumptive heir to the crown; and he had dissembled his resentment so long and so well that he was not suspected. 2 Samuel 3:27, 2 Samuel 11:13-15, 2 Samuel 20:9, Psalms 55:21
Reciprocal: Genesis 4:8 - talked Proverbs 23:7 - Eat Daniel 11:27 - shall be to Habakkuk 2:15 - unto James 3:6 - a world
Gill's Notes on the Bible
Then said Absalom, if not,.... If it is not thy pleasure to go with me, if I cannot have the honour of thy company:
I pray thee, let my brother Amnon go with us; let me have the next mark of honour that can be given me, the presence of the king's eldest son, and heir to the crown; he seems to express affection for him, and a particular desire of his company, as if all ill will towards him was removed from him, and this would be a public declaration of reconciliation between them:
and the king said unto him, why should he go with thee? he particularly, he more than any other; David seems to have suspected some design, and it is strange he should not; and yet if he had, it is much, notwithstanding the pressing arguments used, he should let him go; or he might think it would be more expensive to have him than the rest, and therefore asks why he should desire his company above all others.
Barnes' Notes on the Bible
He mentions Amnon as being the kingâs first-born. If he could not have the kingâs company, let him at least have that of the heir apparent, and the kingâs other sons.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 13:26. Let my brother Amnon go — He urged this with the more plausibility, because Amnon was the first-born, and presumptive heir to the kingdom; and he had disguised his resentment so well before, that he was not suspected.