Lectionary Calendar
Sunday, July 6th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Geneva Bible
2 Kings 25:29
And changed his prison garments: and he did continually eate bread before him, all the dayes of his life.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
So Jehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly in the presence of the king of Babylon for the rest of his life.
So Jehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly in the presence of the king of Babylon for the rest of his life.
Hebrew Names Version
and changed his prison garments. [Yehoiakim] ate bread before him continually all the days of his life:
and changed his prison garments. [Yehoiakim] ate bread before him continually all the days of his life:
King James Version
And changed his prison garments: and he did eat bread continually before him all the days of his life.
And changed his prison garments: and he did eat bread continually before him all the days of his life.
English Standard Version
So Jehoiachin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king's table,
So Jehoiachin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king's table,
New Century Version
So Jehoiachin put away his prison clothes. For the rest of his life, he ate at the king's table.
So Jehoiachin put away his prison clothes. For the rest of his life, he ate at the king's table.
New English Translation
Jehoiachin took off his prison clothes and ate daily in the king's presence for the rest of his life.
Jehoiachin took off his prison clothes and ate daily in the king's presence for the rest of his life.
Amplified Bible
Jehoiachin changed his prison clothes [for palace garments] and he dined regularly in the king's presence for the remainder of his life;
Jehoiachin changed his prison clothes [for palace garments] and he dined regularly in the king's presence for the remainder of his life;
New American Standard Bible
So Jehoiachin changed his prison clothes, and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life;
So Jehoiachin changed his prison clothes, and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life;
World English Bible
and changed his prison garments. [Jehoiachin] ate bread before him continually all the days of his life:
and changed his prison garments. [Jehoiachin] ate bread before him continually all the days of his life:
Legacy Standard Bible
So Jehoiachin changed his prison clothes and had his meals in the king's presence continually all the days of his life;
So Jehoiachin changed his prison clothes and had his meals in the king's presence continually all the days of his life;
Berean Standard Bible
So Jehoiachin changed his prison clothes, and for the rest of his life he dined regularly before the king.
So Jehoiachin changed his prison clothes, and for the rest of his life he dined regularly before the king.
Contemporary English Version
Jehoiachin was even allowed to wear regular clothes, and he ate at the king's table every day.
Jehoiachin was even allowed to wear regular clothes, and he ate at the king's table every day.
Complete Jewish Bible
So Y'hoyakhin no longer had to wear prison clothes; moreover, he was provided with food as long as he lived;
So Y'hoyakhin no longer had to wear prison clothes; moreover, he was provided with food as long as he lived;
Darby Translation
And he changed his prison garments; and he ate bread before him continually all the days of his life;
And he changed his prison garments; and he ate bread before him continually all the days of his life;
Easy-to-Read Version
Evil Merodach let Jehoiachin stop wearing prison clothes. And every day for the rest of his life, he ate at the same table with the king.
Evil Merodach let Jehoiachin stop wearing prison clothes. And every day for the rest of his life, he ate at the same table with the king.
George Lamsa Translation
And changed his prison garments; and he did eat bread continually before him all the days of his life.
And changed his prison garments; and he did eat bread continually before him all the days of his life.
Good News Translation
So Jehoiachin was permitted to change from his prison clothes and to dine at the king's table for the rest of his life.
So Jehoiachin was permitted to change from his prison clothes and to dine at the king's table for the rest of his life.
Lexham English Bible
So he changed the clothes of his imprisonment, and he ate food continually in his presence all the days of his life.
So he changed the clothes of his imprisonment, and he ate food continually in his presence all the days of his life.
Literal Translation
And he changed his prison garments, and he ate bread continually before him all the days of his life.
And he changed his prison garments, and he ate bread continually before him all the days of his life.
Miles Coverdale Bible (1535)
and chaunged the clothes of his captiuyte. And he ate allwaye before him as longe as he lyued.
and chaunged the clothes of his captiuyte. And he ate allwaye before him as longe as he lyued.
American Standard Version
and changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life:
and changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life:
Bible in Basic English
And his prison clothing was changed, and he was a guest at the king's table every day for the rest of his life.
And his prison clothing was changed, and he was a guest at the king's table every day for the rest of his life.
Bishop's Bible (1568)
And chaunged his pryson garmentes, and he did euer eate bread before him al the dayes of his lyfe.
And chaunged his pryson garmentes, and he did euer eate bread before him al the dayes of his lyfe.
JPS Old Testament (1917)
And he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.
And he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.
King James Version (1611)
And changed his prison garments: and he did eate bread continually before him all the dayes of his life.
And changed his prison garments: and he did eate bread continually before him all the dayes of his life.
Brenton's Septuagint (LXX)
And changed his prison garments: and he ate bread continually before him all the days of his life.
And changed his prison garments: and he ate bread continually before him all the days of his life.
English Revised Version
and he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.
and he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.
Wycliffe Bible (1395)
And he chaungide `hise clothis, whiche he hadde in prisoun; and he eet breed euer in the siyt of Euylmeradach, in alle the daies of his lijf.
And he chaungide `hise clothis, whiche he hadde in prisoun; and he eet breed euer in the siyt of Euylmeradach, in alle the daies of his lijf.
Update Bible Version
and changed his prison garments. And [Jehoiachin] ate bread before him continually all the days of his life:
and changed his prison garments. And [Jehoiachin] ate bread before him continually all the days of his life:
Webster's Bible Translation
And changed his prison garments: and he ate bread continually before him all the days of his life.
And changed his prison garments: and he ate bread continually before him all the days of his life.
New King James Version
So Jehoiachin changed from his prison garments, and he ate bread regularly before the king all the days of his life.
So Jehoiachin changed from his prison garments, and he ate bread regularly before the king all the days of his life.
New Living Translation
He supplied Jehoiachin with new clothes to replace his prison garb and allowed him to dine in the king's presence for the rest of his life.
He supplied Jehoiachin with new clothes to replace his prison garb and allowed him to dine in the king's presence for the rest of his life.
New Life Bible
Jehoiachin changed from his prison clothes. And he ate with the king all the rest of his life.
Jehoiachin changed from his prison clothes. And he ate with the king all the rest of his life.
New Revised Standard
So Jehoiachin put aside his prison clothes. Every day of his life he dined regularly in the king's presence.
So Jehoiachin put aside his prison clothes. Every day of his life he dined regularly in the king's presence.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and changed his prison garments, - and he did eat bread continually before him, all the days of his life.
and changed his prison garments, - and he did eat bread continually before him, all the days of his life.
Douay-Rheims Bible
And he changed his garments which he had in prison, and he ate bread always before him, all the days of his life.
And he changed his garments which he had in prison, and he ate bread always before him, all the days of his life.
Revised Standard Version
So Jehoi'achin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king's table;
So Jehoi'achin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king's table;
Young's Literal Translation
and hath changed the garments of his restraint, and he hath eaten bread continually before him all days of his life,
and hath changed the garments of his restraint, and he hath eaten bread continually before him all days of his life,
New American Standard Bible (1995)
Jehoiachin changed his prison clothes and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life;
Jehoiachin changed his prison clothes and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life;
Contextual Overview
22 Howbeit there remained people in the land of Iudah, whom Nebuchad-nezzar King of Babel left, and made Gedaliah the sonne of Ahikam the sonne of Shaphan ruler ouer them. 23 Then when all the captaines of the host & their men heard, that the king of Babel had made Gedaliah gouernour, they came to Gedaliah to Mizpah, to wit, Ishmael the sonne of Nethaniah, and Iohanan the sonne of Kareah, & Seraiah the sonne of Tanhumeth the Netophathite, & Iaazaniah the sonne of Maachathi, they and their men. 24 And Gedaliah sware to them, & to their men, and sayd vnto them, Feare not to be the seruants of the Caldees: dwell in the land, & serue the King of Babel, and ye shalbe well. 25 But in the seuenth moneth Ishmael the sonne of Nethaniah the sonne of Elishama of the Kings seede, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, & he died, & so did he the Iewes, and the Caldees that were with him at Mizpah. 26 Then all ye people both small and great, & the captaines of the armie arose, and came to Egypt: for they were afraide of the Caldees. 27 Notwithstanding in the seuen and thirtieth yeere after Iehoiachin King of Iudah was caried away, in the twelft moneth and the seuen and twentieth day of the moneth, Euil-merodach King of Babel in the yeere that hee began to reigne, did lift vp the head of Iehoiachin King of Iudah out of the prison, 28 And spake kindly to him, & set his throne aboue the throne of the Kings that were with him in Babel, 29 And changed his prison garments: and he did continually eate bread before him, all the dayes of his life. 30 And his portion was a continual portion giuen him by the King, euery day a certaine, all the dayes of his life.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
changed: 2 Kings 24:12, Genesis 41:14, Genesis 41:42, Esther 4:4, Esther 8:15, Isaiah 61:3, Zechariah 3:4, Luke 15:22
he did eat bread: 2 Samuel 9:7
Reciprocal: 2 Samuel 9:10 - shall eat bread
Cross-References
Genesis 25:4
Also the sonnes of Midian were Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, & Eldaah all these were the sonnes of Keturah.
Also the sonnes of Midian were Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, & Eldaah all these were the sonnes of Keturah.
Genesis 25:5
And Abraham gaue all his goods to Izhak,
And Abraham gaue all his goods to Izhak,
Genesis 25:30
Then Esau sayd to Iaakob, Let me eate, I pray thee, of that pottage so red, for I am wearie. Therefore was his name called Edom.
Then Esau sayd to Iaakob, Let me eate, I pray thee, of that pottage so red, for I am wearie. Therefore was his name called Edom.
Genesis 25:31
And Iaakob sayd, Sell me euen nowe thy birthright.
And Iaakob sayd, Sell me euen nowe thy birthright.
1 Samuel 14:28
Then answered one of the people, and said, Thy father made the people to sweare, saying, Cursed be the man that eateth sustenance this day: and the people were faint.
Then answered one of the people, and said, Thy father made the people to sweare, saying, Cursed be the man that eateth sustenance this day: and the people were faint.
1 Samuel 14:31
And they smote the Philistims that day, from Michmash to Aiialon: and the people were exceeding faint.
And they smote the Philistims that day, from Michmash to Aiialon: and the people were exceeding faint.
Proverbs 13:25
The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want.
The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want.
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
Evil-merodach gave him garments befitting his rank. To dress a man suitably to his position was the first thought of an Oriental Genesis 41:42; Esther 8:15; Daniel 5:29; Luke 15:22. So again, Oriental kings regarded it as a part of their greatness to feed daily a vast multitude of persons at their courts (see 1 Kings 4:22-23). Of these, as here, a certain number had the special privilege of sitting actually at the royal board, while the others ate separately, generally at a lower level. See Judges 1:7; 2Sa 9:13; 1 Kings 2:7; Psalms 41:9.