Lectionary Calendar
Monday, May 12th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Geneva Bible

Isaiah 33:9

The earth mourneth & fainteth: Lebanon is ashamed, and hewen downe: Sharon is like a wildernes, and Bashan is shaken and Carmel.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Bashan;   Carmel;   Sharon;   War;   Scofield Reference Index - Kingdom;   Thompson Chain Reference - Bashan;   Carmel, Mount;   Mountains;   Sharon;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Carmel;   Sharon;   Bridgeway Bible Dictionary - Carmel;   Easton Bible Dictionary - Sharon, Saron;   Fausset Bible Dictionary - Sharon;   Holman Bible Dictionary - Leaf, Leaves;   Hastings' Dictionary of the Bible - Carmel;   Plain;   Sharon;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Sharon ;   Morrish Bible Dictionary - Carmel ;   Sharon ;   People's Dictionary of the Bible - Sharon;   Smith Bible Dictionary - Sha'ron;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Sharon;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Ashamed;   Bashan;   Carmel;   Champaign;   The Jewish Encyclopedia - Bashan;   Carmel, Mount;   Exodus, Book of;   Palestine;   Sharon;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The land mourns and withers;Lebanon is ashamed and wilted.Sharon is like a desert;Bashan and Carmel shake off their leaves.
Hebrew Names Version
The land mourns and languishes; Levanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert; and Bashan and Karmel shake off [their leaves].
King James Version
The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.
English Standard Version
The land mourns and languishes; Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert, and Bashan and Carmel shake off their leaves.
New American Standard Bible
The land mourns and wastes away, Lebanon is shamed and withers; Sharon is like a desert plain, And Bashan and Carmel lose their foliage.
New Century Version
The land is sick and dying; Lebanon is ashamed and dying. The Plain of Sharon is dry like the desert, and the trees of Bashan and Carmel are dying.
Amplified Bible
The land mourns and dries out, Lebanon is shamed and [its lush foliage] withers; Sharon is like a desert plain, And Bashan and [Mount] Carmel shake off their leaves.
World English Bible
The land mourns and languishes; Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off [their leaves].
Legacy Standard Bible
The land mourns and languishes,Lebanon is humiliated and withers;Sharon is like a desert plain,And Bashan and Carmel lose their foliage.
Berean Standard Bible
The land mourns and languishes; Lebanon is ashamed and decayed. Sharon is like a desert; Bashan and Carmel shake off their leaves.
Contemporary English Version
Fields are dry and barren; Mount Lebanon wilts with shame. Sharon Valley is a desert; the forests of Bashan and Carmel have lost their leaves.
Complete Jewish Bible
The land is mourning and wilting away. The L'vanon is withering with shame. The Sharon has become like the ‘Aravah. Bashan and Karmel have been shaken bare.
Darby Translation
The land mourneth, it languisheth; Lebanon is ashamed, is withered; the Sharon is become as a desert, and Bashan and Carmel are stripped.
Easy-to-Read Version
The land is sick and dying. Lebanon is dying and Sharon Valley is dry and empty. Bashan and Carmel once grew beautiful plants—but now those plants have stopped growing.
George Lamsa Translation
The earth mourns and languishes; Lebanon is ashamed and confounded; Sharon has become like a desert plain; and Bashan and Carmel are desolate.
Good News Translation
The land lies idle and deserted. The forests of Lebanon have withered, the fertile valley of Sharon is like a desert, and in Bashan and on Mount Carmel the leaves are falling from the trees.
Lexham English Bible
The land mourns; it languishes. Lebanon feels abashed; it withers. Sharon is like the desert, and Bashan and Carmel are losing their leaves.
Literal Translation
The land mourns and droops; Lebanon is ashamed; Sharon withers like a wilderness; Bashan is shaken out; also Carmel.
Miles Coverdale Bible (1535)
the desolate earth is in heuynes. Libanus taketh it but for a sporte, that it is hewen downe: Saron is like a wyldernes: Basa & Charmel are turned vpside downe.
American Standard Version
The land mourneth and languisheth; Lebanon is confounded and withereth away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off their leaves.
Bible in Basic English
The earth is sorrowing and wasting away; Lebanon is put to shame and has become waste; Sharon is like the Arabah; and in Bashan and Carmel the leaves are falling.
JPS Old Testament (1917)
The land mourneth and languisheth; Lebanon is ashamed, it withereth; Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel are clean bare.
King James Version (1611)
The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewen downe: Sharon is like a wildernes, and Bashan and Carmel shake off their fruits.
Bishop's Bible (1568)
The desolate earth is in heauinesse, Libanus is shamed and hewen downe, Saron is like a wildernesse, Basan and Charmel are spoyled of their fruites.
Brenton's Septuagint (LXX)
The land mourns; Libanus is ashamed: Saron is become marshes; Galilee shall be laid bare, and Chermel.
English Revised Version
The land mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and withereth away: Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off their leaves.
Wycliffe Bible (1395)
The lond morenyde, and was sijk; the Liban was schent, and was foul; and Saron is maad as desert, and Basan is schakun, and Carmele.
Update Bible Version
The land mourns and languishes; Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off [their leaves].
Webster's Bible Translation
The earth mourneth [and] languisheth: Lebanon is ashamed [and] hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off [their fruits].
New English Translation
The land dries up and withers away; the forest of Lebanon shrivels up and decays. Sharon is like the desert; Bashan and Carmel are parched.
New King James Version
The earth mourns and languishes, Lebanon is shamed and shriveled; Sharon is like a wilderness, And Bashan and Carmel shake off their fruits.
New Living Translation
The land of Israel wilts in mourning. Lebanon withers with shame. The plain of Sharon is now a wilderness. Bashan and Carmel have been plundered.
New Life Bible
The land is filled with sorrow and wastes away. Lebanon is put to shame and wastes away. Sharon is like a desert. And Bashan and Carmel shake off their leaves.
New Revised Standard
The land mourns and languishes; Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off their leaves.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
The land mourneth, languisheth, Lebanon, displayeth shame, is withered, - Sharon, hath become, as the waste plain, And Bashan and Carmel are shaking off their leaves.
Douay-Rheims Bible
The land hath mourned, and languished: Libanus is confounded, and become foul, and Saron is become as a desert: and Basan and Carmel are shaken.
Revised Standard Version
The land mourns and languishes; Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off their leaves.
Young's Literal Translation
Mourned, languished hath the land, Confounded hath been Lebanon, Withered hath been Sharon as a wilderness, And shaking are Bashan and Carmel.
New American Standard Bible (1995)
The land mourns and pines away, Lebanon is shamed and withers; Sharon is like a desert plain, And Bashan and Carmel lose their foliage.

Contextual Overview

1 Woe to thee that spoylest, and wast not spoyled: and doest wickedly, and they did not wickedly against thee: when thou shalt cease to spoyle, thou shalt be spoyled: when thou shalt make an ende of doing wickedly, they shall doe wickedly against thee. 2 O Lorde, haue mercie vpon vs, wee haue waited for thee: be thou, which waste their arme in the morning, our helpe also in time of trouble. 3 At the noise of the tumult, the people fled: at thine exalting the nations were scattered. 4 And your spoyle shall be gathered like the gathering of caterpillers: and he shall go against him like the leaping of grashoppers. 5 The Lorde is exalted: for hee dwelleth on hie: he hath filled Zion with iudgement & iustice. 6 And there shall be stabilitie of thy times, strength, saluation, wisdome and knowledge: for the feare of the Lord shalbe his treasure. 7 Behold, their messengers shal cry without, and ye ambassadours of peace shal weepe bitterly. 8 The pathes are waste: the wayfaring man ceaseth: hee hath broken the couenant: hee hath contemned the cities: he regarded no man. 9 The earth mourneth & fainteth: Lebanon is ashamed, and hewen downe: Sharon is like a wildernes, and Bashan is shaken and Carmel. 10 Now will I arise, saith the Lord: now will I be exalted, now will I lift vp my selfe.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

earth: Isaiah 1:7, Isaiah 1:8, Isaiah 24:1, Isaiah 24:4-6, Isaiah 24:19, Isaiah 24:20, Jeremiah 4:20-26

Lebanon: Isaiah 14:8, Isaiah 37:24, Zechariah 11:1-3

hewn down: or, withered away

Sharon: Isaiah 35:2, Isaiah 65:10, Song of Solomon 2:1

Bashan: Deuteronomy 3:4, Jeremiah 50:19, Micah 7:14, Nahum 1:4

Reciprocal: Numbers 21:33 - Bashan Joshua 12:18 - Lasharon Joshua 19:26 - Carmel Job 15:33 - shake off Isaiah 17:13 - but Jeremiah 4:28 - the earth Jeremiah 14:2 - the gates Hosea 2:3 - as Amos 1:2 - the habitations 2 Timothy 4:3 - they will Revelation 6:13 - of a

Cross-References

Genesis 4:9
Then the Lorde said vnto Kain, Where is Habel thy brother? Who answered, I cannot tell. Am I my brothers keeper?
Genesis 27:39
Then Izhak his father answered, and sayde vnto him, Behold, the fatnesse of the earth shal be thy dwelling place, and thou shalt haue of the dewe of heauen from aboue.
Genesis 27:41
Therefore Esau hated Iaakob, because of the blessing, wherewith his father blessed him. And Esau thought in his minde, The dayes of mourning for my father will come shortly, then I will slay may brother Iaakob.
Judges 20:23
(For the children of Israel had gone vp and wept before the Lord vnto the euening, and had asked of the Lorde, saying, Shall I goe againe to battel against the children of Beniamin my brethren? and the Lord said, Go vp against them)
Proverbs 16:7
When the wayes of a man please the Lord, he will make also his enemies at peace with him.
Proverbs 30:15
The horse leache hath two daughters which crye, Giue, giue. There be three things that will not be satisfied: yea, foure that say not, It is ynough.
Ecclesiastes 4:8
There is one alone, & there is not a second, which hath neither sonne nor brother, yet is there none end of all his trauaile, neither can his eye be satisfied with riches: neither doeth he thinke, For whome doe I trauaile and defraude my soule of pleasure? this also is vanitie, and this is an euill trauaile.
Acts 9:17
Then Ananias went his way, and entred into that house, and put his hands on him, and sayd, Brother Saul, the Lorde hath sent me (euen Iesus that appeared vnto thee in the way as thou camest) that thou mightest receiue thy sight, and be filled with the holy Ghost.
Acts 21:20
So when they heard it, they glorified God, and sayd vnto him, Thou seest, brother, how many thousand Iewes there are which beleeue, and they are all zealous of the Law:
Philemon 1:7
For we haue great ioy and consolation in thy loue, because by thee, brother, the Saintes bowels are comforted.

Gill's Notes on the Bible

The earth mourneth [and] languisheth,.... All Christendom, being now under the power, dominion, and tyranny of antichrist, and the church's faithful witnesses slain, and a stop put to all Gospel ministrations; and therefore the church must be in a very languishing condition, and great reason for mourning:

Lebanon is ashamed, [and] hewn down; being stripped of its stately cedars; as now the church of Christ, comparable to that goodly mountain Lebanon, will be deprived of its able ministers, which were like tall and spreading Cedars, for their gifts, grace, strength, and usefulness:

Sharon is like a wilderness; such parts, as Great Britain, which have been most fruitful (as Sharon was a very fruitful place) for the Gospel, and Gospel ordinances, in the purity of them, and for professors of religion, being fruitful in grace, and in good works, shall now be like a desert; there being no ministry, no ordinances, nor any, that dare to make an open profession of the true religion:

and Bashan and Carmel shake off [their fruits]; before they are ripe, or come to anything; places noted for being fruitful, and pastures for flocks; and denote, as before, such spots in Christendom where the Gospel has most flourished, but now should be like barren heaths, and desert places.

Barnes' Notes on the Bible

The earth mourneth - The land through which he has passed. For the sense of this phrase, see the note at Isaiah 24:4.

Lebanon is ashamed and hewn down - For the situation of Lebanon, see the note at Isaiah 10:34. Lebanon was distinguished for its ornaments of beautiful cedars. Here iris represented as being stript of these ornaments, and as covered with shame on that account. There is not any direct historical evidence that Sennacherib had advanced to Lebanon, though there are some intimations that this had occurred (see the note at Isaiah 14:8), and it was certainly a part of his boast that he had done it (see Isaiah 37:24). There is no improbability in supposing that he had sent a part of his army to plunder the country in the vicinity of Lebanon (see Isaiah 20:1).

Sharon is like a wilderness - Sharon was the name of a district south of mount Carmel along the coast of the Mediterranean, extending to Cesarea and Joppa. The name was almost proverbial to express any place of extraordinary beauty and fertility (see 1 Chronicles 5:16; 1 Chronicles 27:29; Song of Solomon 2:1; Isaiah 35:2; Isaiah 65:10). There was also another Sharon on the east side of the Jordan, and in the vicinity of Bashan, which was also a fertile region 1 Chronicles 5:16. To this, it is more probable that the prophet here refers, though it is not certain. The object seems to be to mention the most fertile places in the land as being now desolate.

Bashan - For an account of the situation of Bashan, subsequently called Batanea, see the note at Isaiah 2:13.

And Carmel - (see the note at Isaiah 29:17).

Shake off their fruits - The words ‘their fruits,’ are not in the Hebrew. The Septuagint reads this: ‘Galilee and Carmel are made bare’ (φανερὰ ἔσται, κ.τ.λ. phanera estai, etc.) The Hebrew word נער no‛ēr probably means to shake; to shake out or off; and refers here to the fact probably that Bashan and Carmel are represented as having shaken off their leaves, and were now lying desolate as in winter.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 33:9. Bashan and Carmel shake off their fruits - "Bashan and Carmel are stripped of their beauty."] Φανερα εσται, made manifest. Sept. They read ונערה veneerah.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile