Lectionary Calendar
Monday, June 2nd, 2025
the Seventh Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Geneva Bible

Jeremiah 14:19

Hast thou vtterly reiected Iudah, or hath thy soule abhorred Zion? why hast thou smitten vs, that we cannot be healed? Wee looked for peace, and there is no good, and for the time of health, and behold trouble.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Famine;   Intercession;   Thompson Chain Reference - Disappointment;   Expectation-Disappointment;   Torrey's Topical Textbook - Diseases;   Time;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Peace;   Holman Bible Dictionary - Advocate;   Jeremiah;   Peace, Spiritual;   Prophecy, Prophets;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Healing;   Intercession;   Mediation;   Zechariah, Book of;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Have you completely rejected Judah?Do you detest Zion?Why do you strike uswith no hope of healing for us?We hoped for peace,but there was nothing good;for a time of healing,but there was only terror.
Hebrew Names Version
Have you utterly rejected Yehudah? has your soul loathed Tziyon? why have you struck us, and there is no healing for us? We looked for shalom, but no good came; and for a time of healing, and, behold, dismay!
King James Version
Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul lothed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? we looked for peace, and there is no good; and for the time of healing, and behold trouble!
English Standard Version
Have you utterly rejected Judah? Does your soul loathe Zion? Why have you struck us down so that there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; for a time of healing, but behold, terror.
New American Standard Bible
Have You completely rejected Judah? Or have You loathed Zion? Why have You stricken us so that we are beyond healing? We waited for peace, but nothing good came; And for a time of healing, but behold, terror!
New Century Version
Lord , have you completely rejected the nation of Judah? Do you hate Jerusalem? Why have you hurt us so badly that we cannot be made well again? We hoped for peace, but nothing good has come. We looked for a time of healing, but only terror came.
Amplified Bible
Have You [O LORD] completely rejected Judah? Do You loathe Zion? Why have You stricken us so that there is no healing for us? We looked for peace and completeness, but nothing good came; And [we hoped] for a time of healing, but behold, terror!
World English Bible
Have you utterly rejected Judah? has your soul loathed Zion? why have you struck us, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and, behold, dismay!
Legacy Standard Bible
Have You completely rejected Judah?Or have You loathed Zion?Why have You stricken us so that there is no healing for us?We hoped for peace, but there was no good;And for a time of healing, but behold, terror!
Berean Standard Bible
Have You rejected Judah completely? Do You despise Zion? Why have You stricken us so that we are beyond healing? We hoped for peace, but no good has come, and for the time of healing, but there was only terror.
Contemporary English Version
Have you rejected Judah, Lord ? Do you hate Jerusalem? Why did you strike down Judah with a fatal wound? We had hoped for peace and a time of healing, but all we got was terror.
Complete Jewish Bible
Have you rejected Y'hudah completely? Is Tziyon loathsome to you? Why have you struck us irreparably? We looked for peace, but to no avail; for a time of healing, but instead found terror!
Darby Translation
—Hast thou then utterly rejected Judah? Doth thy soul loathe Zion? Why hast thou smitten us, and there is no healing for us? Peace is looked for, and there is no good,—and a time of healing, and behold terror!
Easy-to-Read Version
Lord, have you completely rejected the nation of Judah? Do you hate Zion? You hurt us so badly that we cannot be made well again. Why did you do that? We were hoping for peace, but nothing good has come. We were hoping for a time of healing, but only terror came.
George Lamsa Translation
Hast thou utterly rejected Judah? Hast thy soul loathed Zion? Why hast thou smitten us, and there is no healing for us? We looked for peace, and there is no good; and for the time of healing, and behold fear!
Good News Translation
Lord , have you completely rejected Judah? Do you hate the people of Zion? Why have you hurt us so badly that we cannot be healed? We looked for peace, but nothing good happened; we hoped for healing, but terror came instead.
Lexham English Bible
Have you completely rejected Judah? Or has your soul loathed Zion? Why have you struck us so that there is no healing for us? We hope for peace, but there is no good, and for a time of healing, but look, there is terror.
Literal Translation
Have You completely rejected Judah? Or has Your soul hated Zion? Why have You stricken us and no healing is for us? We looked for peace, but no good came ; and for a healing time, but, behold, terror!
Miles Coverdale Bible (1535)
Hast thou then vtterly forsaken Iuda? (sayde I) Dost thou so abhorre Sio? Or hast thou so plaged vs, that we can be healed nomore? We loked for peace, and there cometh no good: for the tyme of health, & lo, here is nothinge but trouble.
American Standard Version
Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul loathed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and, behold, dismay!
Bible in Basic English
Have you completely given up Judah? is your soul turned in disgust from Zion? why have you given us blows from which there is no one to make us well? we were looking for peace, but no good came; and for a time of well-being, but there was only a great fear.
JPS Old Testament (1917)
Hast Thou utterly rejected Judah? Hath Thy soul loathed Zion? Why hast Thou smitten us, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and behold terror!
King James Version (1611)
Hast thou vtterly reiected Iudah? hath thy soule loathed Zion? why hast thou smitten vs, and there is no healing for vs? we looked for peace, and there is no good, and for the time of healing, and behold trouble.
Bishop's Bible (1568)
Hast thou then vtterly forsaken Iuda? Doest thou so abhorre Sion? Wherfore hast thou so plagued vs, that we can be healed no more? We loked for peace, and there commeth no good, for the tyme of health, and lo here is nothyng but trouble.
Brenton's Septuagint (LXX)
Hast thou utterly rejected Juda? and has thy soul departed from Sion? wherefore has thou smitten us, and there is no healing for us? we waited for peace, but there was no prosperity; for a time of healing, and behold trouble!
English Revised Version
Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul loathed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and behold dismay!
Wycliffe Bible (1395)
Whether thou castynge awei hast cast awei Juda, ether thi soule hath wlatid Sion? whi therfor hast thou smyte vs, so that noon heelthe is? We abididen pees, and no good is; and we abididen time of heeling, and lo! disturbling is.
Update Bible Version
Have you completely rejected Judah? has your soul loathed Zion? why have you smitten us, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and, look, dismay!
Webster's Bible Translation
Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul loathed Zion? Why hast thou smitten us, and [there is] no healing for us? we looked for peace, and [there is] no good; and for the time of healing, and behold trouble!
New English Translation
Then I said, " Lord , have you completely rejected the nation of Judah? Do you despise the city of Zion? Why have you struck us with such force that we are beyond recovery? We hope for peace, but nothing good has come of it. We hope for a time of relief from our troubles, but experience terror.
New King James Version
Have You utterly rejected Judah? Has Your soul loathed Zion? Why have You stricken us so that there is no healing for us? We looked for peace, but there was no good; And for the time of healing, and there was trouble.
New Living Translation
Lord , have you completely rejected Judah? Do you really hate Jerusalem? Why have you wounded us past all hope of healing? We hoped for peace, but no peace came. We hoped for a time of healing, but found only terror.
New Life Bible
Have You nothing at all to do with Judah any more? Do You hate Zion? Why have You punished us so that we cannot be healed? We waited for peace, but nothing good came. We waited for a time of healing, but there is much trouble.
New Revised Standard
Have you completely rejected Judah? Does your heart loathe Zion? Why have you struck us down so that there is no healing for us? We look for peace, but find no good; for a time of healing, but there is terror instead.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Hast thou, utterly rejected, Judah? Zion itself, hath thy soul loathed? Why, hast thou smitten us so that there is for us no healing? A waiting For prosperity, but no welfare, and For a time of healing, but lo! terror!
Douay-Rheims Bible
Hast thou utterly cast away Juda, or hath thy soul abhorred Sion? why then hast thou struck us, so that there is no healing for us? we have looked for peace, and there is no good: and for the time of healing, and behold trouble.
Revised Standard Version
Hast thou utterly rejected Judah? Does thy soul loathe Zion? Why hast thou smitten us so that there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; for a time of healing, but behold, terror.
Young's Literal Translation
Hast Thou utterly rejected Judah? Zion hath Thy soul loathed? Wherefore hast Thou smitten us, And there is no healing to us? Looking for peace, and there is no good, And for a time of healing, and lo, terror.
THE MESSAGE
God, have you said your final No to Judah? Can you simply not stand Zion any longer? If not, why have you treated us like this, beaten us nearly to death? We hoped for peace— nothing good came from it; We looked for healing— and got kicked in the stomach. We admit, O God , how badly we've lived, and our ancestors, how bad they were. We've sinned, they've sinned, we've all sinned against you! Your reputation is at stake! Don't quit on us! Don't walk out and abandon your glorious Temple! Remember your covenant. Don't break faith with us! Can the no-gods of the godless nations cause rain? Can the sky water the earth by itself? You're the one, O God , who does this. So you're the one for whom we wait. You made it all, you do it all.
New American Standard Bible (1995)
Have You completely rejected Judah? Or have You loathed Zion? Why have You stricken us so that we are beyond healing? We waited for peace, but nothing good came; And for a time of healing, but behold, terror!

Contextual Overview

17 Therefore thou shalt say this worde vnto them, Let mine eyes drop downe teares night & day without ceasing: for the virgine daughter of my people is destroyed with a great destruction, and with a sore grieuous plague. 18 For if I go into the field, behold the slaine with the sworde: and if I enter into the citie, behold them that are sicke for hunger also: moreouer the Prophet also & the Priest go a wandring into a land that they know not. 19 Hast thou vtterly reiected Iudah, or hath thy soule abhorred Zion? why hast thou smitten vs, that we cannot be healed? Wee looked for peace, and there is no good, and for the time of health, and behold trouble. 20 We acknowledge, O Lord, our wickednesse and the iniquitie of our fathers: for we haue sinned against thee. 21 Doe not abhorre vs: for thy Names sake cast not downe the throne of thy glory: remember and breake not thy couenant with vs. 22 Are there any among the vanities of the Gentiles, that can giue raine? or can the heauens giue showres? is it not thou, O Lorde our God? therefore we will waite vpon thee: for thou hast made all these things.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

utterly: Jeremiah 6:30, Jeremiah 15:1, 2 Kings 17:19, 2 Kings 17:20, Psalms 78:59, Psalms 80:12, Psalms 80:13, Psalms 89:38, Lamentations 5:22, Romans 11:1-6

hath: Jeremiah 12:8, Zechariah 11:8, Zechariah 11:9

no healing: Jeremiah 8:22, Jeremiah 15:18, 2 Chronicles 36:16, Lamentations 2:13

we: Jeremiah 8:15, Job 30:26, Lamentations 4:17, 1 Thessalonians 5:3

Reciprocal: Leviticus 26:30 - my soul Isaiah 3:7 - healer Isaiah 59:9 - we wait Jeremiah 8:19 - the Lord Jeremiah 13:16 - while Jeremiah 14:21 - not abhor Lamentations 3:17 - thou Lamentations 5:20 - dost Ezekiel 9:8 - Ah Micah 1:12 - waited carefully Revelation 3:16 - I will spue thee out

Cross-References

Genesis 14:6
And the Horites in their mount Seir, vnto the plaine of Paran, which is by the wildernesse.
Genesis 14:7
And they returned and came to En-mishpat, which is Kadesh, and smote all the countrey of the Amalekites, and also the Amorites that dwelled in Hazezon-tamar.
Genesis 14:9
To wit, with Chedor-laomer king of Elam, and Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar: foure Kings against fiue.
Genesis 14:16
And he recouered all the substance, and also brought againe his brother Lot, & his goods, and the women also and the people.
Genesis 14:22
And Abram said to the King of Sodom, I haue lift vp mine hand vnto the Lorde the most hie God possessor of heauen and earth,
Genesis 14:23
That I will not take of all that is thine, so much as a threde or shoolatchet, lest thou shouldest say, I haue made Abram riche,
Genesis 27:4
Then make mee sauourie meate, such as I loue, and bring it me that I may eat, and that my soule may blesse thee, before I die.
Genesis 47:7
Ioseph also brought Iaakob his father, and set him before Pharaoh. And Iaakob saluted Pharaoh.
Genesis 47:10
And Iaakob tooke leaue of Pharaoh, & departed from the presence of Pharaoh.
Genesis 49:28
All these are the twelue tribes of Israel, and thus their father spake vnto them, and blessed them: euery one of them blessed hee with a seuerall blessing.

Gill's Notes on the Bible

Hast thou utterly rejected Judah?.... The prophet, though forbid, proceeds to prayers and expostulations on account of this people, the people of the two tribes of Judah and Benjamin: or, "in rejecting hast thou rejected Judah?" t from being a nation, from being under thy care and protection? hast thou cast them away, and wilt thou suffer them to go into captivity as the ten tribes? what! Judah, whom the Lord hath chosen, and where was his dwelling place? what! Judah, from whom the chief ruler, the Messiah, was to come? what! Judah, from whom the sceptre was not to depart, nor a lawgiver from between his feet, till Shiloh came? and, what! wilt thou reject, and utterly reject, this tribe, upon which so many favours have been bestowed, and from which so much is expected?

Hath thy soul loathed Zion? whom thou hast formerly so much loved and delighted in, and chosen for thine habitation; Zion, the joy of the whole earth, and a perfection of beauty.

Why hast thou smitten us, and there is no healing for us? brought upon them his judgments; or, however, was about to bring them upon them, famine, sword, and captivity; and there was no deliverance from them, no way to escape them, no relief, no remedy, or no healing, as in

2 Chronicles 36:16.

We looked for peace: as the false prophets foretold; or through alliance with neighbouring nations, even all safety and prosperity; and had no notion of desolation and war:

and there is no good; as was promised and expected, but all the reverse:

and for the time of healing; national and civil disorders, from which might have been hoped for a train of blessings:

and behold trouble! fears, frights, perplexities, and distresses; trouble from without, and from within. The Targum is,

"a time of pardon of sins, and behold punishment of sins.''

t המאס מאסת "reprobando reprobasti", Montanus, Schmidt.

Barnes' Notes on the Bible

A second (compare Jeremiah 14:7-9) earnest intercession, acknowledging the wickedness of the nation, but appealing to the covenant and to God’s Almighty power.

Lothed - More exactly, “hath thrown away as worthless.”

Jeremiah 14:20

Our wickedness, and - Omit and. National sin is the sin of the fathers, perpetuated generation after generation by the children.

Jeremiah 14:21

This verse is in the original very emphatic, and consists of a series of broken ejaculations: “Abhor not for thy name’s sake! Disgrace - lightly esteem” in Deuteronomy 32:15 - “not the throne of thy glory! Remember! Break not etc. with us!” The throne of Yahweh’s glory is Jerusalem.

Jeremiah 14:22

None of the idols of the Gentiles can put an end to this present distress.

Art not thou he, O Lord our God! - Rather, “art thou not Yahweh our God?”

Thou hast made all these things - i. e., the heaven with its showers.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 14:19. We looked for peace — We expected prosperity when Josiah purged the land of idolatry.

And there is no good — For we have relapsed into our former ways.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile